Things in Nature Merely Grow [图书] Goodreads 豆瓣
作者: Yiyun Li Farrar, Straus and Giroux 2025 - 5
Yiyun Li’s remarkable, defiant work of radical acceptance as she considers the loss of her son James.

“There is no good way to say this,” Yiyun Li writes at the beginning of this book.

“There is no good way to state these facts, which must be acknowledged. My husband and I had two children and lost them Vincent in 2017, at sixteen, James in 2024, at nineteen. Both chose suicide, and both died not far from home.”

There is no good way to say this—because words fall short. It takes only an instant for death to become fact, “a single point in a timeline.” Living now on this single point, Li turns to thinking and reasoning and searching for words that might hold a place for James. Li does what she “doing the things that work,” including not just writing but gardening, reading Camus and Wittgenstein, learning the piano, and living thinkingly alongside death.

This is a book for James, but it is not a book about grieving or mourning. As Li writes, “The verb that does not die is to be. Vincent was and is and will always be Vincent. James was and is and will always be James. We were and are and will always be their parents. There is no now and then, now and later, only, now and now and now and now.” Things in Nature Merely Grow is a testament to Li’s indomitable spirit.

在读 Things in Nature Merely Grow 🌕🌕🌕🌕🌕
终于读了李翊云,或者说听。A知道我下载了audiobook有点吃惊,我猜她是想说李翊云的文字恐怕不该靠听理解,但没有问。
其实之前对李翊云有点偏见,觉得她inconsistent:明明早就和中国决裂,但近几年又允许自己出版的书翻译成中文,参加国内的活动。A对此的回应是发给我一篇她写母语创伤问题的《纽约客》文章To speak is to blunder。读完顿时原谅了(当然了我是谁去原谅,脸别太大了),因为用词高度审慎,思考过程也极其精确,感觉自己不是在读痛苦回忆而是被毋庸置疑的语言带着走向推导论证的终点。
这本写小儿子继大儿子自杀后也自杀的回忆录也是用了这样的语言。目前为止非常喜欢。

#书影音戏游