石头和星宿:译文集
豆瓣
吴兴华全集4
吴兴华
简介
吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。
其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯•乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧•瓦萨里的《达•芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德诗学疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。
这些译作从幽默散文到剧评、画家小传、美学理论到译诗、剧本摘译。根据其家人所述,他自1962年开始以“三韵格”翻译《神曲》,几年后完成大半,却在“文革”开始后被他自己毁掉,其妻子保留了一节(第一部第二节),从这余留的译文,已能领略吴兴华遣词酌句的功底。他翻译的里尔克诗也被认为“用词精要、独具意境。”
contents
[译文]
城市里的一周/003
运命 /009
危机 /013
捡东西 /018
园丁的一年(选译) /022
生命的火焰 /029
詹姆斯•乔易士:友律色斯插话三节 /040
危急时期的祈祷(选译) /053
雷兴自论 /059
述罗丹 /069
论趣味的标准/074
达•芬奇轶事 /102
富兰克林散文书简选/127
檀塔琪儿之死(选译) /156
阑入者 /165
帕克尔泰德夫人猎虎记/186
马克 /193
亚里士多德《诗学》疏证(节译) /201
[译诗]
拜伦诗钞 /245
济慈诗钞 /253
雪莱诗钞 /262
叶芝诗钞 /266
但尼生诗钞 /274
穆尔诗钞 /279
司高脱诗钞 /283
但丁:神曲 /285
朗费罗:伊凡吉琳(选译) /295
康拉德•艾肯:而在那高悬的园中/308
里尔克诗选译/312