芬尼根守靈
豆瓣
墜生夢始記
Finnegans Wake
詹姆士‧喬伊斯(James Joyce) 译者: 梁孫傑
简介
喬伊斯的《芬尼根守靈》是巍峨的高山,遼闊的大海,宇宙的黑洞,經典的經典。閱讀《芬尼根守靈》的經驗,如在他人的夢中身陷蒙鴻之初迷宮般的歧路花園,滿目所見姹紫嫣紅的天使和魔鬼,盈耳不絕奧秘難解的天籟樂音和地獄咒詈,至少六十幾種語言在相互碰撞、撕裂、離散、組裝、融合、重置的死 生輪迴中,由嚴格邏輯的守靈文法激活新鑄字、混合詞、雙關語、孽畜仔話之中蓄積涵納的無窮能量,引發創天造地的大爆炸,開展芸芸眾生悲歡離合總是情、無止無盡的迴復循環。人人都說這本小說難,或許生命本來就是個難,但不識文字不懂生命為何物的小嬰兒和小小孩,每每聽到有人朗讀《芬尼根守靈》,總會手舞足蹈咯咯發笑,又當何解?譯者梁孫傑教授本著赤子童心的情懷和學者治學的態度,透過漢字形音義之美,以12年的時間企圖重構喬伊斯這本巨著,希冀能與華文讀者共享《芬尼根守靈》笑中有哭、哭中帶笑的瞬間和永恆。
contents
【上卷】
【推薦序】(依姓名筆劃排序)
〔序一〕 再造《芬尼根守靈》的浩瀚宇(語)宙/ 林玉珍 i
〔序二〕 《守靈》轉醒,再現東方/ 帖睿柯 iii
〔序三〕 翻譯的創造性愉悅/ 莊坤良 vii
〔序四〕「守靈語」之終極解密:讀梁譯全本《芬尼根守靈》/ 曾麗玲 xv
【自序】魔‧鬼‧神‧人 xvii
【深度導讀】漢譯《芬尼根守靈:墜生夢始記》 A01
《芬尼根守靈》情節大綱 B01
《芬尼根守靈》語言縮寫對照表 C01
《芬尼根守靈》各國全譯本出版簡表 D01
第一部 1
第一章 3
第二章 63
第三章 95
第四章 147
第五章 199
第六章 235
第七章 313
第八章 355
【中卷】
《芬尼根守靈》情節大綱 A01
《芬尼根守靈》語言縮寫對照表 B01
第二部 393
第一章 395
第二章 477
第三章 597
第四章 769
【下卷】
《芬尼根守靈》情節大綱 A01
《芬尼根守靈》語言縮寫對照表 B01
第三部 801
第一章 803
第二章 853
第三章 935
第四章 1083
第四部 1141
第一章 1143
索引凡例 1205