阳光与阴影的交织

豆瓣
阳光与阴影的交织

登录后可管理标记收藏。

ISBN: 9787544784412
作者: 郭宏安
发行时间: 2021 -5
丛书: 郭宏安译加缪文集(2021版)
装订: 精装
价格: 68.00
页数: 340

/ 10

3 个评分

评分人数不足
借阅或购买

郭宏安读加缪

郭宏安   

简介

翻译家、法国文学研究专家郭宏安加缪研究成果完整呈现
四十年孜孜不倦潜心研究,四十年笔耕不辍忠实翻译
炽热赞美,冷静分析,深入详解加缪其人其文
特别附赠引文书签和封面同款纪念卡片
—————————————————————————
《阳光与阴影的交织:郭宏安读加缪》收录翻译家、法国文学研究专家郭宏安先生自上世纪80年代以来的研究文章共二十四篇,涵盖研究方法与思路介绍、对加缪文章创作的总体介绍和评价、加缪主要作品细致解读、翻译加缪作品时的译后记等,完整立体呈现郭宏安先生研究和翻译加缪作品的丰富成果。

目录

代序:说“批评之美”
阿尔贝 · 加缪
加缪与小说艺术
阳光与阴影的交织
美与历史的博弈
《局外人》:多余人,抑或理性的人?
《西绪福斯神话》:荒诞·反抗·幸福
再读《鼠疫》
《堕落》:法官—忏悔者
《堕落》:一幅当代知识分子的画像
《流放与王国》
我读《不贞的妻子》
《叛教者》的参照
《沉默的人们》与现实主义问题
我读《来客》
《约拿》别解
《生长的石头》:一块西绪福斯的巨石
《反抗的人》:敢于抵抗一时风气的人
《加缪笔记:1935—1959》(精选集)译后记
谁是“第一个人”?——我读《第一个人》
《阳光与阴影》:加缪的秘密
一个拒绝进入先贤祠的人——《孤独与团结:阿尔贝 · 加缪影像集》译后记
我为什么将书名译作《孤独与团结》?
代跋:标准·效果·理想·方法——以加缪的《局外人》为例谈文学翻译

其它版本 (1)
短评
评论
笔记