密茨凯维奇书信选
豆瓣 
      [波兰] 亚当·密茨凯维奇 译者: 张振辉
简介
波兰民族诗人密茨凯维奇不仅创作了《塔杜施先生》《先人祭》等具有世界影响的一系列经典作品,也将平生的精力乃至生命都献给了为波兰民族从俄国、普鲁士、奥地利的压迫下获得自由和解放的斗争。他的影响力已经超越文学,覆盖了文化和政治等多个方面。
本书是汉语中的首个密茨凯维奇书信选本,精选其具有代表性的117封书信,从波兰语直接翻译,并对内容做了必要的注解。书信内容涉及密茨凯维奇不同时期的人生方面,有对亲友无微不至的关心和真挚的爱,有流亡、侨居时期对故乡的思念;有文学创作状况的记录,有对文史哲著作的翻译与研究,有对所见所读和同时代作家、诗人的评价;还有投身民族解放事业的活动组织、政治交往与人事斗争。通过这些书信,有助于更深入地了解这位伟大诗人辉煌的人生。
——————————
密茨凯维奇之于波兰人,就像歌德之于德国人、普希金之于俄罗斯人。尚有一个额外因素,也即他作为朝圣者、领袖、战士的生平。因此,如果说拜伦在死于希腊之后激发了早期浪漫派(包括密茨凯维奇本人)的想象力的话,那么可以说,密茨凯维茨通过他一生为波兰人的事业服务而成为了“民族诗人”的化身和未来世世代代的精神领袖。密茨凯维奇对我永远是很特别的。自从青少年时代起,我就一直在谈论密茨凯维奇,把他与前卫运动对比。这意味着密茨凯维奇扮演了特洛伊木马的角色,因为他帮助我抵制各种过度前卫的倾向。—— 切斯瓦夫·米沃什
不管遇到什么困难,只要你保持心平气和,甚至感到高兴,你就能够战胜它。我希望你每天早晨都要想到你是能够战胜一切困难的,如果心中没有感到轻松愉快,那就不会平静:这是作为一个战士一定要有的真正的武装和养给。轻松和愉快并非别的,而是要进行深刻的忏悔,不是用虚假的言辞,而是要作为 一个战士,进行真正的忏悔。……如果没有人引导,我们自己就要走在前面,只有我们自己走到前面去了,才会看到周围的一切是怎么样的。( 致康斯坦齐亚·乌宾斯卡-沃德波洛娃,1850年10月27日)——亚当·密茨凯维奇