名利场·杨绛点烦本
豆瓣
(英)萨克雷 译者: 杨必 / 杨绛
简介
《名利场》是英国现实主义作家和幽默大师萨克雷的代表作。这部作品被作者称为“没有主角的小说”、“没有英雄的故事”,小说描绘了混迹于“名利场”的形形色色的人物,是一部现实主义的杰作,其中有辛辣的讽刺,也有令人动容的情感,人物的心理描写和故事细节的勾勒都十分精准巧妙。
本书的翻译者杨必是我国著名的翻译家,也是杨绛先生的胞妹。这部译文精彩传神,是在钱锺书先生的指导下完成的,已畅销半个多世纪。2014年,杨绛先生对该译本亲自“点烦”,最终成就了一段英语文学翻译史上的接力与传奇。这个“点烦”本的《名利场》也是杨绛先生生前亲自经手的最后一部文学作品。
contents
润泽修改杨必译《名利场》前言
编辑的话:关于《名利场》点烦
译本序
开幕以前的几句话
第一章契息克林荫道
第二章夏泼小姐和赛特笠小姐准备作战
第三章利蓓加遇见了敌人
第四章绿丝线的钱袋
第五章我们的都宾
第六章游乐场
第七章女王的克劳莱镇上的克劳莱一家
第八章秘密的私信
第九章克劳莱一家的写照
第十章夏泼小姐交朋友了
第十一章纯朴的田园风味
第十二章很多情的一章
第十三章多情的和无情的
第十四章克劳莱小姐府上
第十五章利蓓加的丈夫露了一露脸
第十六章针插上的信
第十七章都宾上尉买了一架钢琴
第 十 八 章谁弹都宾上尉的钢琴呢
第 十 九 章克劳莱小姐生病
第 二 十 章都宾上尉做月老
第二十一章财主小姐引起的争吵
第二十二章婚礼和一部分蜜月
第二十三章都宾上尉继续游说
第二十四章奥斯本先生把大《圣经》拿了出来
第二十五章大伙儿准备离开布拉依顿
第二十六章从伦敦到契顿姆以前的经过
第二十七章爱米丽亚归营
第二十八章爱米丽亚随着大伙儿到了荷兰、比利时一带
第二十九章布鲁塞尔
第 三 十 章《我撇下的那位姑娘》
第三十一章乔斯·赛特笠照料他的妹妹
第三十二章乔斯逃难,战争也结束了
第三十三章克劳莱小姐的亲戚为她担忧
第三十四章詹姆士·克劳莱的烟斗灭了
第三十五章做寡妇和母亲
第三十六章全无收入的人怎么才能过好日子
第三十七章还是本来的题目
第三十八章小户人家
第三十九章说些看破世情的话
第 四 十 章蓓基正式进了家门
第四十一章蓓基重回老家
第四十二章关于奥斯本一家
第四十三章请读者绕过好望角
第四十四章在伦敦和汉泊郡的曲折的情节
第四十五章在汉泊郡和伦敦发生的事情
第四十六章风波和灾难
第四十七章岗脱大厦
第四十八章社会的最上层
第四十九章三道正菜和一道甜点心
第 五 十 章平民老百姓家里的事
第五十一章字谜表演
第五十二章体贴入微的斯丹恩勋爵
第五十三章一场营救引出一场大祸
第五十四章交锋后的星期日
第五十五章还是本来的题目
第五十六章乔杰成了阔大少
第五十七章近东的风光
第五十八章我们的朋友都宾少佐
第五十九章旧钢琴
第 六 十 章回到上流社会
第六十一章两盏灯灭了
第六十二章莱茵河上
第六十三章我们遇见一个老相识
第六十四章流浪生活
第六十五章有正经事,也有娱乐
第六十六章情人的争吵
第六十七章有人出生,有人结婚,有人去世
其它版本
-
名利场 江苏凤凰文艺出版社 2024
-
名利场(插图珍藏本) 上海译文出版社 2020
-
名利场 2020
-
杨必译名利场 人民文学出版社 2015
-
名利场(上、下) 上海译文出版社 2013
-
名利场 商务印书馆 2012
-
Vanity Fair Penguin Classics 2012
-
名利场 上海译文出版社 2011
-
名利场 2009
-
名利场 上海世界图书出版公司 2008
-
名利场(上下全译本) 2007
-
Vanity Fair Penguin Classics 2007
-
名利场 上海译文出版社 2007
-
名利场 国际文化出版公司 2006
-
Vanity Fair Penguin Classics 2003
-
名利场 人民文学出版社 2002
-
名利场 北京燕山出版社 2001
-
名利场 上海人民美术出版社 2001
-
名利场(上下册) 人民文学出版社 2000
-
Vanity Fair Wordsworth Editions Ltd 1998
-
名利场(共两册) 人民文学出版社 1997
-
名利场(上下) 人民文学出版社 1995
-
VANITY FAIR W. W. Norton & Company 1994
-
名利场 人民文学出版社 1978
-
名利场 1957
-
名利场(上下) 人民文学出版社 1957