海交与航海
Two Arabic Travel Books 豆瓣
作者: By Abu Zayd al-Sirafi / By Ahmad Ibn Fadlan 译者: Abu Zayd al-Sirafi 出版社: Library of Arabic Literature 2014
Two Arabic Travel Books combines two exceptional exemplars of Arabic travel writing, penned in the same era but chronicling wildly divergent experiences. Accounts of China and India is a compilation of reports and anecdotes on the lands and peoples of the Indian Ocean, from the Somali headlands to China and Korea. The early centuries of the Abbasid era witnessed a substantial network of maritime trade—the real-life background to the Sindbad tales. In this account, we first travel east to discover a vivid human landscape, including descriptions of Chinese society and government, Hindu religious practices, and natural life from flying fish to Tibetan musk-deer and Sri Lankan gems. The juxtaposed accounts create a jigsaw picture of a world not unlike our own, a world on the road to globalization. In its ports, we find a priceless cargo of information; here are the first foreign descriptions of tea and porcelain, a panorama of unusual social practices, cannibal islands, and Indian holy men—a marvelous, mundane world, contained in the compass of a novella.
In Mission to the Volga, we move north on a diplomatic mission from Baghdad to the upper reaches of the Volga River in what is now central Russia. This colorful documentary by Ibn Fadlan relates the trials and tribulations of an embassy of diplomats and missionaries sent by caliph al-Muqtadir to deliver political and religious instruction to the recently-converted King of the Bulghars. During eleven months of grueling travel, Ibn Fadlan records the marvels he witnesses on his journey, including an aurora borealis and the white nights of the North. Crucially, he offers a description of the Viking Rus, including their customs, clothing, tattoos, and a striking account of a ship funeral. Mission to the Volga is also the earliest surviving instance of sustained first-person travel narrative in Arabic—a pioneering text of peerless historical and literary value.
Together, the stories in Two Arabic Travel Books illuminate a vibrant world of diversity during the heyday of the Abbasid empire, narrated with as much curiosity and zeal as they were perceived by their observant beholders.
渡海方程辑注 豆瓣
作者: 陳佳榮 出版社: 中西書局 2013 - 6
《渡海方程辑注(繁体版)》辑录的汉文古籍至1912年前止。所录古籍内容均加标点。凡原著或旧编者的注文用()表示;本次编辑新加的标注用[]表示。针路往来国家、地区的名称均用古代的称谓或自然地理名称,不涉及现代国家的疆域。上编针路主要地名集中注释,以拼音为序,附于该编之后。对全书所辑内容中有关的专业词汇、历史人事及文字校勘等,以脚注的形式作必要解释。
东亚坐标中的遣隋唐使研究 豆瓣
作者: 王勇 主编 出版社: 中国书籍出版社 2013 - 1
隋唐时代国势强盛,周边各国使节络绎于途。学术界习惯按中国王朝兴替,将遣隋使与遣唐使分而视之,但从东亚区域交流的角度看,两者有机衔接,故《中国书籍文库:东亚坐标中的遣隋唐使研究》统称之为“遣隋唐使”。
《中国书籍文库:东亚坐标中的遣隋唐使研究》分“东亚视域”、“历史波澜”、“时代先觉”、“典章制度”、“文学艺术”5编,由中日韩三国学者共同执笔。
第一编以东亚为视角,探讨遣隋唐使的国际背景、历史意义、现实启示;第二编考察遣隋唐使产生、发展、变化、中止的历程;第三编为这一时代的奇人异士立传;第四编叙述隋唐时代的典章制度对周边国家的影响;第五编政治外交背后文人雅士的诗文交流。
东亚使节与西域使节不同之处,在于他们在完成外交任务之外,热衷于文化交流而非贸易活动,这是《中国书籍文库:东亚坐标中的遣隋唐使研究》叙述重点。
明清时期日本与琉球关系史 豆瓣
作者: 何慈毅 出版社: 南京大学出版社 2016
本书主要描述从十五世纪初尚氏建立琉球王国到1872年日本明治政府单方面废琉球国并改其为琉球藩的近五百年中,琉球在东亚的历史地位以及与中国钓鱼岛相关的问题。曾经是一个独立王国的琉球现今已成为日本国的一个行政区域,但从历史上看,这种变化本身就是十九世纪后半日本明治政府推行脱亚入欧、强权外交、弱肉强食的结果,可以说也是此后日本帝国主义不断蚕食和侵占亚洲各国的一个起点。现在日本政府强调的所谓钓鱼岛是“日本固有领土”之说,其根据就是指钓鱼岛原属于历史上曾是琉球王国的冲绳县。然而,现存的各种关于琉球王国历史的文献证明,历史上琉球王国的属地从来不曾包括钓鱼岛、黄尾屿及赤尾屿。
殖民想像與地方流變 豆瓣
作者: 康培德 出版社: 聯經 2016 - 9
臺灣原住民族中,誰是三百多年前荷蘭人筆下的『文明人』?
荷蘭人曾差點讓離島蘭嶼的達悟族,消失在臺灣原住民族的成員中?
除了日本帝國與國民政府外,荷蘭東印度公司也曾計劃把『山地人』遷移平地?
三百多年前跨國婚姻已在臺灣流行?
臺南除了安平追想曲中杜撰的船醫之女金小姐外,
其實還有因臺灣妻子而丟掉公司職務的分分合合真實故事?
曾將外來殖民者耍得團團轉的臺灣歷史人物,除了傳說中的廖添丁外,
也有身後才讓荷蘭人『恍然大悟』的原住民族人物?
康培德的《殖民想像與地方流變: 荷蘭東印度公司與臺灣原住民》討論荷蘭東印度公司與臺灣南島語族之間的歷史。內容觸十七世紀荷蘭人對島上原住民的「文明人」與「野蠻人」論述係如何形成與演變?又發展出哪些不同的「文明化」地理空間?東印度公司對不同地區的島民遷徙、移住與部落整併有什麼具體作為與理念?陽盛陰衰的歐洲人殖民地如何解決婚嫁問題?另一方面,公司統治島民用的藤杖、親王旗等信物,島民如何看待與使用?書中並藉由北臺灣一名原住民頭人,勾勒出當時與荷蘭人之間微妙的互動;以及討論南臺灣新港社族人與荷蘭人的互動過程與歷史記憶,如何創造出兩百多年後的「紅毛先祖」。
港口城市与入侵者 豆瓣
作者: [美]迈克尔N·皮尔森 译者: 阎鼓润 出版社: 民主与建设出版社 2015 - 1
本书主要内容涉及现代社会早期的非洲东海岸,也就是人们熟知的斯瓦希里地区。研究涉及一系列的社会结构变迁、某些持续的现象和不同类别的分析方法,它们贯穿在多个章节中。书中的很多资料来自东非,但我希望在更宽泛的语境下利用这些历史学家、考古学家和人类学家所熟知的素材,使自己的分析可以通过涉及基于西印度洋和其它领域的类似研究得到充实与提高。
编辑推荐
"港口城市的历史与作用
-----《港口城市与入侵者:现代社会早期斯瓦希里海岸、印度和葡萄牙》
恩格斯说:“葡萄牙人在非洲海岸、印度和整个远东寻找的是黄金,黄金一词是驱使西班牙人横渡大西洋到美洲去的咒语;黄金是白人刚踏上一个新发现的海岸时所要的第一件东西。”此语表明对黄金的追求是开辟新航路的经济动因。
历史学家迈克尔皮尔森在本书中探讨了早期现代时期的港口城市作用及其取向,沿海与内陆之间的关系,世界经济中的海岸以及葡萄牙的影响。
现代社会早期的非洲东海岸,也就是人们熟知的斯瓦希里地区。作者运用了一系列的社会结构变迁、某些持续的现象和不同类别的分析方法,将它们贯穿在本书的多个章节中。而黄金在本书中将是一再出现的商品,是连结沿海地区和内陆的纽带。
首先,作者对世界海事概念下的斯瓦希里海岸和其东部的关系进行了分析,这里的“东部”是指阿拉伯海、亚非海和印度洋。这一分析的关键在于海事史的真实、有效,同时还介绍了海岸或沿海社会容易混淆的概念。
紧接着作者又尝试着分析什么使沿海地区和内陆之间互相联系,并描述了港口城市与内陆地区是如何联系的。在对这些斯瓦希里城邦的分析中,作者规范了一些术语的使用范围。同时还提出了港口城市的划分方法。这种划分方法对研究其他地区和时期的学者也很有启发。
同时作者还探讨了世界体系中的政治经济概念,更准确地说是资本主义出现之前的世界经济类型。作者不仅引用了一些回顾东非政治经济的文献,而且还关注了近年来有关世界体系的研究成果,并运用沃勒斯坦的理论对前资本主义时期和现代世界体系进行初步简要的说明。通过研究,证明海岸和内陆之间存在联系,分析了这种联系在资本主义出现前的世界历史中扮演的经济角色。
最后,作者通过葡萄牙人进入斯瓦希里海岸,探讨了沿海-内陆关系和海事主题。其中大量引用了记载现代社会早期葡萄牙人在世界各地活动的史料。其主要观点是尽管葡萄牙人野心勃勃,但他们在大部分地区从事的活动都以失败告终。从中我们可以看出,对于最早向外探索的欧洲人走向世界其他地区并不意味着能够“引起变革”,葡萄牙人的活动只是改变了某些事物,并部分地融入到当地的社会经济生活中。
作者认为,我们应该立体地观察事物,站在世界历史的角度审视印度洋上长期以来发生的变化。如果把现代工业以及今天它的发展视作过去两百年间世界历史上的重要力量,这样会更好地帮助我们理解它对东非的影响。
作者迈克尔.皮尔森是澳大利亚新南威尔士大学很有名的历史教授。他在本书中引用了大量的参考文献,让读者可以将这本书视作简单的资料库:当库门打开时,不同学者可以对其中不同库存产生兴趣,可以就书中某一内容提出问题,并从中得到或多或少的帮助。
“最好将本书视作能为自己的研究服务且具有一定参考价值的资料汇编。”