無毒
中国白族白文文献释读 豆瓣
出版社: 广西师大出版社 2010
《中国白族白文文献释读》选录白曲曲本4种、大本曲曲本2种、吹吹腔戏本1种、宗教经文6种、祭文3种,共5类16种,基本涵盖了白文文献的主要门类,所选文献也最具代表性,可以作为研究白文的标准文本,其中如《黄氏女对金刚经》、《梁山伯与祝英台》等,在许多民族中都有流传,其对比研究价值不言而喻。对于选录的文献,《中国白族白文文献释读》逐句“原文誊录”,保持了白文书写的原始风貌;为每个白文字、词、短语等语言单位进行“国际音标注音”,使白文能够为更广范围内的学者所识读和认知;为每一个语言单位进行相应的“白汉对译”,使得《中国白族白文文献释读》能够具有一种阅读范本的价值;根据白文在歌唱与阅读中对于格式和韵律的要求,在对译的基础上逐句进行“汉语意译”,展示白族语言音律美的一面。
域外萨满学文集 豆瓣
作者: 郭淑云 / 沈占春 主编 出版社: 学苑出版社 2010
200多年来,域外萨满教研究主要经历了三个阶段。早期主要侧重描述萨满教的外在表现形式;中期以研究萨满教的社会作用为主;近百年来,特别是近半个世纪以来,则主要围绕着萨满的生理和心理问题及其所体现的萨满教特征展开。其中,萨满的脱魂和附体问题始终是备受关注的问题。综观域外萨满教研究学术史,以及域外学界对这一问题的讨论,主要是从三个方面展开的:萨满其人;出神术与脱魂、附体论;萨满医疗。本书将域外这些有关萨满研究的论文集结。
日常叙事的体裁研究 豆瓣
作者: [日]西村真志叶 出版社: 中国社会科学出版社 2011 - 9
《日常叙事的体裁研究(以京西燕家台村的拉家为个案)》作者西村真志叶将“体裁”理解为一种地方性、生活性和实践性的叙事分类“概念”。作者思考的问题是:在学术研究中如何实现研究者主体与被研究者(对象)主体之问的有效对话,如何在学术研究中“让”被研究对象自己的主体性得到“如其本然”的呈现。由此,《日常叙事的体裁研究(以京西燕家台村的拉家为个案)》得出的若干结论可归结为一个基本判断:从生活的层面看,燕家台村的“拉家”作为日常叙事的“体裁”概念在本质上是民众对正在自我实践着的、自由的生活形式的“命名的努力”。民众绝非丧失(价值)判断力的社会成员,他们正在毫无障碍地处理日常琐事,以自然的生活方式亲自构成和维持日常(道德)的社会秩序。作者还探讨了“体裁研究”本身同样作为“生活形式”的基本属性,讨论了民间文学—民俗学学术理论和研究方法的新的可能性,为民间文学一民俗学重塑自身基本理念及其实践方式的学术转型进行了有益的探索和示范。
西村真志叶所著的《日常叙事的体裁研究(以京西燕家台村的拉家为个案)》将京西——北京市门头沟区清水镇燕家台村的日常叙事“拉家”作为个案,从日常生活的层面,分析地方体裁在特定地域中的理解、实践以及运作过程。按照张紫晨的学科构思,本书属于民间文艺学原理的一支——体裁学的研究范畴。但本书的最终目的,不是对地方体裁的分析,也不是为体裁学添加新的个案,而是解构与重构传统的体裁学。换言之,本书通过一种被现有知识体系抛弃的地方体裁,在反思传统体裁学的同时,努力走向新的体裁研究。
汉语流传欧洲史 豆瓣
作者: 卡萨齐 / 莎丽达 出版社: 学林出版社 2011 - 8
《汉语流传欧洲史》讲述了:汉语的历史源远流长,汉语的对外传播史也堪称悠久漫长。可以想像,商周秦汉王朝在征服异族、统一国家、拓展疆域的过程中,必然伴随着汉语的推广和汉文化的传播。魏晋至唐宋不仅是中国社会架构转型的重要时期,也是中华文化主体生成的关键阶段,几乎在广纳外来语言和文化的同时,中国也向世界展示了本土语言文化的非凡魅力和持久张力。由于国力鼎盛、文化强势,这一时期的汉语传播力度无疑十分强劲。据史料记载,唐代居留中国的蕃民、胡商和胡奴不仅数量庞大,而且种族繁杂,这些人显然是当时学习汉语、使用汉语、传播汉语的生力军。不过,当时的汉语传播尽管声势赫赫,但波及范围以今天的眼光来看,并不太广,主要限于东亚、东南亚、中亚和西亚地区。另外,这个时期的汉语对外传播似乎只是一种单纯的语言传习,我们几乎看不到当时域外人士进行汉语分析的资料。史料显示,汉魏六朝的佛经译者大多是胡僧,但他们对梵语的特点往往津津乐道,而对汉语的特点则似乎有点漠然置之。
话语的转义 豆瓣
Tropics of Discourse: Essays in Cultural Criticism
作者: 【美】海登·怀特 译者: 黄立河 出版社: 大象出版社 2011 - 1
《话语的转义》是海登·怀特于20世纪60年代后期和70年代发表的一系列历史哲学、文学批评论文的汇编。
《话语的转义》探讨了人文科学话语特别是历史话语中的转义成分及其发挥作用的方式。作者认为,任何一种人文科学话语,不管它是想象性的还是实在性的,也不管它如何渴求真实而力戒虚构,都包含难以剔除的转义成分。所有人文科学话语都不可避免地通过转义来建构其研究对象。
越南语文化语言学 豆瓣
作者: 祁广谋 出版社: 世界图书出版公司 2011 - 9
《越南语文化语言学》以越南语与越南社会文化的关系为研究对象,从越南语文字、语义、语法、修辞等方面入手,揭示越南语系统特点所体现的越南民族丰富多彩的社会文化现象,另一方面又以社会文化为视角,探讨越南语言文字及其使用规律,从社会文化的变迁去寻求其语言变化的动因。尤其注重以比较的方法,从历时和共时的角度细加分析,力求勾勒出越南语言文化的真实面貌,正本清源,客观分析中国语言文化对越南语言文化的影响途径、方式、程度以及越南民族吸收外来语言文化的民族价值观和处理方式,给越南语言文化乃至越南学的学习和研究提供相对客观的参考意见。
神圣图像 豆瓣
作者: 李凇 出版社: 人民出版社 2016 - 4
《神圣图像:李凇中国美术史文集》是北京大学艺术学院教授李凇的自选集。李凇教授关注宗教美术史的研究,在国内外享有一定声誉。他的研究往往以小见大,通过一个美学意象,阐释意象背后的宗教学、历史学以及社会学含义,且考据方法严谨,文字功底深厚。这本自选集中收录了作者近年撰写的在国内外产生一定反响的14篇论文,有的从宗教经典出发,阐释其中古老而素朴的美学精神;有的由一个美学意象展开言说,把宗教造像之美和言语之美,通过现代人的考证还原出来,并分析其中的宗教意涵;还有的以考古发现为依托,回溯残垣背后的历史辉煌,用文字穿越古今,展示美学的魅力
中國語言文字研究叢刊(第二輯) 豆瓣
作者: 陳劍 / 馮勝君 出版社: 線裝書局 2007 - 4
〖内容简介〗在中国大陆古文字学界,陈剑博士的研究成果很受到同行的重视。他考释文字有如下特点:一是不盲从大家已有的定论,敢于实事求是地审核某些“定论”,“揭发”其中的问题,再予以新的考释,如改释大家熟睹不怪的“无尤”之“尤”。二是勇于啃硬骨头,对大家都想解决却不能解决的重点文字下手,如最近释出的西周册命金文中常见的“兼司”。三是熟习古典文献,善于从传世古书中找到线索,寻于佐证,考释出一些疑难文字,如释出柞伯簋铭中的“賢隻(获)”,又如改释“哲厥德”为“慎德”。四是通贯甲骨文、金文与简帛、玺印文字等不同时代、地域的古文字材料,能从简帛文字获得启示或佐证,新释或改释甲骨金文,如释所谓的“逨”为“逑”(仇)。
陈剑博士在古文字学领域涉猎很广,不局限于甲骨、金文或简帛等某一专门范围,可以说是打通过去的玻璃壁垒。殷墟花园庄东地甲骨文材料发表后,他迅速发表文章,联系相关辞例与“历组”卜辞,指出其中的重要人物“丁”是武丁,这一看法得到的众多学者的认可,堪称是花东卜辞研究的一个重要成果。
《论集》一书,不但收入了陈剑博士的重要论文,而且还首次公开发表了他的博士学位论文《殷墟卜辞的分期分类对甲骨文字考释的重要性》,满足了很多同行的期待。
总之,《论集》一书的出版,很有助于学者系统了解陈剑博士在古文字研究领域的重要成果及考释文字的方法,是一本优秀的学术专著。该书对于从事古文字学、考古学和历史学研究的学者都有较高的参考价值。(转载自中国社科院先秦史研究室网站)
【目录】(网页无法显示的字用字母A代替):
前言
柞伯簋銘補釋
釋西周金文中的“竷”(贛)字
據郭店簡釋讀西周金文一例
說慎
西周金文“牙僰”小考
甲骨金文舊釋“尤”之字及相關諸字新釋
說花園莊東地甲骨卜辭的“丁”——附:釋“速”
甲骨金文“A”字補釋
說“安”字
晉侯墓銅器小識
釋造
甲骨文舊釋“眢”和“A”的兩個字及金文“A”字新釋
釋西周金文中的“厷”字
金文“彖”字考釋
釋“琮”及相關諸字
殷墟卜辭的分期分類對甲骨文字考釋的重要性