论语
论语新注 豆瓣
作者: 孙钦善 校注 出版社: 中华书局 2018 - 5
《论语新注》是袁行霈教授主编的《新编新注十三经》中的一种,整理者是北大孙钦善教授。此次整理,以南宋蜀刻本邢昺《论语注疏》为底本,校以清嘉庆二十年江西南昌府学所刻阮校邢昺《论语注疏》、定州汉墓竹简残本《论语》、日本正平版双跋本《论语集解》、知不足斋本皇侃《论语义疏》、清覆宋理宗淳祐十二年刻本朱熹《论语集注》,并参考、酌收《经典释文》和阮元《论语注疏校勘记》的校勘成果。作者的工作主要体现在校勘和注释两个方面,其中校勘以校正误为主,酌校异同,校勘范围包括文字和分章;注释主要包括三个层面:语意、文意的训释,名物、典制等具体事物的考释,抽象思想义理的诠释。作者尤其重视《左传》中能与《论语》中的事件进行印证的记载,在两份记载的互见中,论语中涉及到的人物和事件得到了清晰的描绘,这是本书注释方面比较大的特色。
论语研究史 豆瓣
作者: 戴维 出版社: 岳麓书社 2011
《论语研究史》主要内容简介:吾友戴君,名维,南方之大学者,长年隐居著书,人多不识。余初亦不识,后受聘于湖南大学,寓居碧虚之山,戴君与挚友梓根忽来造访,并赠所著之《春秋学史》与《诗经研究史》。余翻阅若干篇页,不禁肃然起敬。先生复然独立,学识超迈,时贤少见其比。“文革”劫余,左风尚炽,斯文坠地,扶起无人。其时戴君甫高中毕业,自购经传,细心研读,长年不辍。曰积月累,学问遂成。戴君僻居乡野,淡泊名利,甚少与学界人士交往,亦不参加任何学术会议。所著书印数偏少,传播不广,故学界少有知其人者。
论语研读 豆瓣
作者: 蒋绍愚 出版社: 中西书局 2018 - 9
《论语》是中国历史上影响最大的一部书,也是历来被研究得最多的一部书,古有何晏《论语集解》、朱熹《论语集注》,今有钱穆《论语新解》、杨伯峻《论语译注》等。对《论语》的研究,可以从各个角度进行,正如杨伯峻所说:“关于《论语》的书,真是汗牛充栋。”但对《论语》的研究,最根本的,离不开对《论语》文本的解读。历代对《论语》的注释,也可以说是汗牛充栋,《论语》中短短的一句话,可以有好多种不同的解读。要读懂《论语》,首先要弄清楚,这些解读中哪一种符合《论语》的原意?如果对文句的解读不符合《论语》的原意,那么,阐发得再好,也是空中楼阁。
什么是《论语》的原意?这正是蒋先生本书所研究和探索的。《论语研读》一书从语言文字角度对《论语》文句进行了深入的解读。一个时代有一个时代的语法和词汇,《论语》中有很多句子,如果从语法词汇方面考察,就可以看到,它只能是某个意思,而不可能是其他意思。王力先生说:“当我们读古书的时候,所应注意的不是古人应该说什么,而是实际上古人说了什么。如果先主观地肯定了古人应该说什么,就会想尽办法把语言了解为表达了那种思想,这有牵强附会的危险;如果先细心地看清了古人实际上说了什么,再来体会他的思想,这个程序就是比较科学的。所得的结论也是比较可靠的。” 蒋先生认为这是阅读古书应当遵循的原则。古书上的一些话,有时不能只从字面上来理解,有的话是说话人“有为言之”,是在某种场合针对某人某事而说的;有的话有言外之意,要结合说话人的整个思想体系甚或当时整个时代背景才能深入理解,这些都需要作深入的研究。但研究的首要前提是要准确理解这句话的字面意思,如果连字面意思都弄错了,那么,“深入研究”也就无从谈起。
从语言文字方面来讨论对《论语》文句的理解,这是本书的重点。既然如此,在讨论中难免涉及一些语法和词汇的分析。考虑到读者不一定是专攻汉语史的,蒋先生在这方面的分析阐述尽量做到了通俗易懂。《论语》中解读有分歧的文句很多,书中择要讨论了一些常见的、有典型性的文句。
本书虽篇幅不大,但贵在精练深刻,相信会成为又一本《论语》方面的力作。
戴氏注論語小疏 豆瓣
作者: 戴望 注 / 郭晓东 校疏 出版社: 华东师范大学出版社 2014 - 6
戴望,晚清今文经师。征古训注圣经,表彰颜李之实学,更发扬《公羊》之微言大义,欲贯经术、政事、文章于一,救世敝而维圣教。戴氏深善刘礼部《述何》及宋于庭《发微》,顾其书皆约举,大都不列章句,辄复因其义据,推广未备。故《戴氏注论语》依篇立注,为二十卷,皆檃括《春秋》及五经义例,系晚清《公羊》义释《论语》之重要注本,盖戴望求素王之业、太平之治之宏愿。
校疏者郭晓东,复旦大学教授。《戴氏注论语小疏》之点校以《续修四库全书》影印之清同治十年金陵书局初刻本(据复旦大学图书馆馆藏本影印)为底本,校以南菁书院丛书本;并对戴氏注之出处、涉典故与义理之术语,尤其是大量涉及《春秋》与《礼》的内容加以疏释,撰此《戴氏注论语小疏》,亦其治经以经世之意。
论语(中日文对照) 豆瓣
作者: 刘德润 / 刘淙淙 出版社: 商务印书馆 2014 - 5
《论语》(中日文对照)按照论语分成20篇,每篇由论语原文、日语古典译文、日语现代译文、古典译文语法注释、汉语白话文译文。本书旨在帮助大家通过阅读我国经典著作日文《论语》,来学习自古以来日本人训读汉文的方法,学习日语的古典文法。同时,作者参照中日两国学者历代最权威以及当今最新的版本十余种,对《论语》的关键词、基本理念简明扼要地进行说明。
論語與孔子思想 豆瓣
論語と孔子の思想
作者: [日本] 津田左右吉 译者: 曹景惠 出版社: 聯經 2015 - 7
日本知名學者津田左右吉
著眼《論語》中孔子言論的捏造、錯植與改寫等問題,
以原典批評的實證方法,
透過文本與前後時期諸史料的相互對照、比較,
釐清《論語》與孔子思想、言論的關係。
津田左右吉先生一路抽絲剝繭,先確立孔子言論,進而對孔子思想加以評析,闡述《論語》與孔子思想是如何被儒家承襲、變改、甚而運用操作,同時亦探討《論語》一書成立的原委以及儒學形成的脈絡,思考孔子思想在儒學脈絡中所扮演的角色問題。
津田左右吉身為歷史學暨思想史學家,對於日本與中國的歷史、思想、文化等領域多所鑽研,著述豐碩。而在研究中國思想、特別是儒家思想之際,一如本書「緒言」開頭所述,津田開宗明義表示欲通曉儒家思想,必先明白孔子思想,而要明白孔子思想,必得好好研讀《論語》。然而津田在研究考察《論語》一書的過程中,發現《論語》所記載的孔子言論有諸多不一致與矛盾之處,似非出自孔子所言,後人假借孔子之名偽作或新創的情況不少,於是其以原典批評的實證方法,透過《論語》文本與其前後時代諸多史料典籍的相互對照比較,試釐清《論語》和孔子思想、言論的關係,《論語》一書成立的原委,並更進一步地探討儒學形成的脈絡,以及孔子思想在這樣的儒學中又扮演了什麼樣的角色等問題。津田認為,過去學者們沒有注意到文本中孔子言論的捏造、錯植和改寫等問題,是研究上極大的致命傷。而在本書中,津田從最根本的問題著手,將《論語》中有哪些章句確定是孔子所言,又有哪些不是孔子所說,而非孔子所言者是在何時、又為何會被視作孔言等問題,都做了詳盡的查證與精闢的分析。一路抽絲剝繭,先確立孔子言論,進而對孔子思想的內涵加以評析,闡述《論語》與孔子思想是如何被儒家承襲、變改、甚而運用操作等問題。本書在《論語》與孔子思想關係的釐清上,特別是先秦至西漢時期孔子言論竄作改寫過程的解明等,都對現今儒學研究有實質上的助益。
孔子之道与《论语》其书 豆瓣
作者: 徐刚 出版社: 北京大学出版社 2008
本教材的主要特点有二:一是结合各种版本,纠正以前学者的很多误解,其中有很多新的见解,可以把《论语》的理解,往前推进一步。二是以文本的阐释为根据,结合制度与文化,来考察孔子的思想,思想的解释务求从孔子的社会背景和独特经历出发,讲究平实,言必有证,不做过度发挥。
孔子的学问 豆瓣
思想史家が読む論語
作者: [日] 子安宣邦 译者: 吴燕 译 / 吴素兰 校 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2017 - 6
对于希望了解日本思想现状的中国读者而言,本书是一个“窗口”:在今天的日本,《论语》仍有着巨大的影响力;而近代日本的《论语》解读也一定程度上折射近代日本的思想、社会与政治特征。
子安宣邦在书中梳理了近代日本解读《论语》的代表人物:诸桥辙次、伊藤仁斋、荻生徂徕等,并兼及朱熹、李泽厚等中国学者的解读。本书并非对这些解读的完整呈现,而是记录了学者们接近孔子曾经面对的问题的努力。从中可见:日本人是如何解读《论语》的;他们如何面对一些常问常新的问题,如什么是“学”“仁”“道”“信”“天”“政”“礼”。子安宣邦的解读方法同样可以启示:再次思考《论语》中的“学”“仁”“道”“信”“天”“政”“礼”等核心问题,对于当今中国有着怎样的现实意义。
论语误解勘正 豆瓣
作者: 高尚举 主编 出版社: 社会科学文献出版社 2016
本书以《论语》自然篇章为序,先列出有误解的《论语》原文,继而列出古今误例,然后做出有理有据的勘正。勘正时,主要采取训诂法、文献互证法等,以强有力的训释和文献依据来纠正误解,确定其正解。
从钞本到刻本 豆瓣
作者: 刘玉才 等 出版社: 北京大学出版社 2013 - 6
《从钞本到刻本——中日论语文献研究(日本论语古钞本综合研究)》主要内容包括:《论语·里仁》篇三考、释《论语》中的“直”、——兼及“亲亲相隐”问题、由出土本看今本《论语》校勘、杏雨书屋藏《论语》残片三种校录及研究、《汉志》“论语类”文献构成舆《孔子家语》的相关问题、廖氏世彩堂本《论语集解》平议、宋元《论语》附释音本考略等。
论语新注新译 豆瓣
8.8 (5 个评分) 作者: 杨逢彬 出版社: 北京大学出版社 2016 - 3
本書爲國家社科基金項目 “ 運用現代語言學方法考釋先秦漢語疑難詞句的理論與實踐研究” 之階段性成果。
先秦古籍中 存在許多古今聚訟紛紜見仁見智 的疑難詞句,«論語»在這一點上尤其突出。 由 於該書自 古以來至高無上的地位, 宋代以來更居於«四書»之首,可謂注者蜂起,注本盈篋,僅程樹德«論語集釋» 所引書目 即達六百八十種。許多詞句,有著多種解讀, 仁智互見, 聚訟紛紜, 讀者病之。因此,寫作本書的主要目的,是對«論語»中古今見仁見智的疑難詞句作出 正確的解讀, 以期給廣大讀者提供一個在注釋方面較以往各注本更爲準確的譯注本。 如何能作出較爲正確的解讀? 君不見,各注家不都説自己注得最好麼? 爲解決這一困惑,我們採取也許大多數人都能接受的辦法, 即,用清代高郵王氏父子釋讀古書疑難詞句的方法( 大致相當於楊樹達先生之“ 審句例” 、王力先生所説要注重語言的社會性的方法) 來解決«論語»中的這類問題。
2016年7月11日 已读
徒弟那么推销,扣一分。
论语