语言接触
An Introduction to Pidgins and Creoles (Cambridge Textbooks in Linguistics) 豆瓣
作者: John Holm 出版社: Cambridge University Press 2000 - 10
This textbook is a clear and concise introduction to the study of how new languages come into being. Starting with an overview of the field's basic concepts, it surveys the new languages that developed as a result of the European expansion to the Americas, Africa, Asia and the Pacific. Long misunderstood as "bad" versions of European languages, today such varieties as Jamaican Creole English, Haitian Creole French and New Guinea Pidgin are recognized as distinct languages in their own right.
Language Contact and Grammatical Change 豆瓣
作者: Bernd Heine 出版社: Cambridge University Press 2010 - 9
The phenomenon of language contact, and how it affects the structure of languages, has been of great interest to linguists. This study looks at how grammatical forms and structures evolve when speakers of two languages come into contact, and offers an interesting insight into the mechanism that induces people to transfer grammatical structures from one language to another. Drawing on findings from languages all over the world, Language Contact and Grammatical Change shows that the transfer of linguistic material across languages is quite regular and follows universal patterns of grammaticalization - contrary to previous claims that it is a fairly irregular process - and argues that internal and external explanations of language structure and change are in no way mutually exclusive. Engaging and informative, this book will be of great interest to sociolinguists, linguistic anthropologists, and all those working on grammaticalization, language contact, and language change.
Linguistic Epidemiology 豆瓣
作者: Nick Enfield 出版社: Routledge 2014 - 8
This important new study examines in detail a semantic-pragmatic pattern surrounding the basic verb 'acquire' in nearly 30 Southeast Asian languages, concentrating on Lao, Vietnamese, Khmer, Kmhmu, Hmong, and varieties of Chinese. The book makes a significant contribution to empirical work on semantic and grammatical change in a linguistic area, as well as representing theoretical advances in cognitive semantics. Gricean pragmatics, semantic change, grammaticalization, language contact, and areal linguistics. The book also examines how changes in the speech of individuals actually become changes in large-scale public convention, 'language contact' is reconsidered, and traditional distinctions such as that between 'internal' and 'external' linguistic mechanisms are challenged. This groundbreaking new book is for specialists in Southeast Asian linguistics as well as scholars of descriptive semantics and pragmatics, grammaticalisation, linguistic change and evolution, areal linguistics and language contact, history and linguistic anthropology.
Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics 豆瓣
作者: Sarah Grey Thomason / Terrence Kaufman 出版社: University of California Press 1992 - 2
Ten years of research back up the bold new theory advanced by authors Thomason and Kaufman, who rescue the study of contact-induced language change from the neglect it has suffered in recent decades. The authors establish an important new framework for the historical analysis of all degrees of contact-induced language change.
《华夷译语》(甲种本)音译汉字研究 豆瓣
作者: 布日古德 出版社: 中国社会科学出版社 2012 - 11
《 (甲种本)音译汉字研究》主要对明朝初期用汉字拼写的蒙语文献《华夷译语》(甲种本)的音译汉字进行全面、系统、科学的分析与研究,科学论述了音译汉字的使用特征及其拼写规则。在此基础上,科学构拟了音译汉字的基础音系结构。同时,科学论述了音译汉字的使用特征及其变迁规律。文中。还比较论述了《华夷译语》(甲种本)与《蒙古秘史》间存在内在联系以及相同点与异同点。在此基础上科学归纳了《华夷译语》(甲种本)音译汉字的用字特征以及拼写原理。《 (甲种本)音译汉字研究》通过对《华夷译语》(甲种本)音译汉字全面、系统的科学分析。进一步论证了音译汉字与《中原音韵》韵母类型的对应规律。同时。确立了辨别音译汉字基础音系研究的最有效、最科学研究方法论。这方法论就是。科学分析中古宕摄、江摄入声字与中古梗摄、曾摄的一、二等入声字,在《华夷译语》(甲种本)中的拼写规则及使用原理。从而,进一步科学论述了《华夷译语》(甲种本)音译汉字与《蒙古秘史》的音译汉字相同均属于北方音系范畴的学术论断。
北方民族语言变迁研究 豆瓣
作者: 朝克 / 曹道巴特尔 出版社: 中国社会科学出版社 2012 - 5
本书广泛的采纳了语言接触学、语言进化学、语用学、地域语言学、文化语言学、社会语言学、民族语言学、混合语言学研究方法。在具体研究中,将系统研究和个案分析、新旧资料的统合分析、不同语言的不同变迁现象的综合分析、静态研究和动态研究等密切相结合,本书还探索出了一条语言变迁研究的方法和理论。
汉语史中的语言接触问题研究 豆瓣
作者: 遇笑容 / 曹广顺 出版社: 语文出版社 2010 - 1
《汉语史中的语言接触问题研究》内容简介:在汉语史研究领域,较早注意到其他语言对汉语发展影响问题的,是王静如(1935)、吕叔湘(1940)等学者;1953年日本学者太田辰夫发表《关于汉儿言语——试论白话发展史》一文,首次系统考察了中古以来受阿尔泰语影响形成的北方“汉儿言语”的发展、盛行及消亡的过程。此后,这方面的研究相对沉寂。近年来这种情形逐渐得到改观,学者们开始重新认识和估价语言接触对汉语历史发展产生的影响。
现代汉语欧化语法现象研究 豆瓣
作者: 贺阳 出版社: 商务印书馆 2008
贺阳的研究的突出优点是对什么是“欧化现象”不仅仅是列举而是加强了论证。某种新兴的语法现象是汉语原来没有的,是受西方语法影响而产生的,并且是什么时期在哪些作品中最先出现的;有的好像是一种新兴的语法现象,但是汉语过去有过,只是没有得到广泛运用,后来受西方语言影响才推广开来的;有的是汉语原本可能产生的格式,但处于萌芽状态,过去长期没有发展,只是在西方语言影响的触发下才蓬勃发展起来的,等等。作者引用历史文献,进行了详尽的统计分析,提供了可靠的数据,得出了可信的结论。作者在第九章“语序的欧化现象”中对现代汉语书面语连词的使用和主从复句的语序的欧化现象的论证,十分细致,说服力极强。对这些欧化现象作者也进行了一定的理论探讨,指出欧化现象相对而言是“突发’’的,不是“渐变”的;“欧化现象”限于书面语,而且书面语的欧化也受语体制约,正式语体受影响比较明显,接近口语的文学作品等就影响较少。理论探讨尽管是初步的,但是今后完全可以再作进一步研究。
-------
目录

第1章 引言
1.1 本书的宗旨和目标
1.2 汉语与印欧语接触的历史回顾
1.2.1 五四前汉语与印欧语的接触
1.2.2 五四白话文运动与汉语欧化
1.3 已有研究成果综述
1.3.1 汉语欧化现象的研究
1.3.2 研究涉及的主要问题
1.4 本书的方法和材料
第2章 动词、形容词的欧化现象
2.1 以谓词为中心语的定中结构的复苏和发展
2.2 “N的V”结构的兴起和发展
2.3 “NV”结构的兴起和发展
2.4 “PP的V”结构的产生和发展‘
第3章 代词的欧化现象
3.1 第三人称代词在书面上产生性的分化
3.2 指物第三人称代词使用频率增加。
3.3 指物第三人称代词产生复数形式
3.4 指物第三人称代词做主语现象增加
3.5 关于人称代词受定语修饰
第4章 区别词、数量词的欧化现象
4.1 区别词的发展
4.2 数量词的发展
4.2.1 复合量词的产生
4.2.2 “一+量词”名词性标记用法的兴起和发展
4.2.3 “之一”用法的发展
第5章 介词的欧化现象
5.1 “形合”与“意合”
5.2 新兴介词和介词结构的产生
5.2.1 “关于”
5.2.2 “对于”
5.2.3 “在N的V(之)下”
5.2.4 关于“就而论
5.3 介词使用范围的扩大和频率的增加
5.3.1 介词“在”用于句首的时间词语
5.3.2 介词“在”用于存在句句首的处所词语
5.3.3 介词“当”使用频率的增加
5.4 介词“当”的连词化
第6章 连词、助词的欧化现象
第7章 共用格式的欧化现象
第8章 “被”字句的发展
第9章 语序的化现象
第10章 结语:汉语语法欧化与间接语言接触
参考文献
后记
论语言接触与语言联盟 豆瓣
作者: 陈保亚 出版社: 语文出版社 1996 - 7
十九世纪的历史比较语言认为语言的演化只有一种模式,即由一种母语不断分化出诸多有亲属关系语言的谱系树模式。本书作者通过对傣语和汉语接触的追踪研究,认为语言演化有两种根本不同的模式;即由印欧语系为代表的谱系树模式和以汉越联盟为代表的语言联盟。