@@@Amitiéthèque
歌德与贝多芬 豆瓣
作者: [法] 罗曼·罗兰 译者: 梁宗岱 出版社: 华东师范大学出版社 2016 - 8
《歌德与贝多芬》是法国著名作家、1915年诺贝尔文学奖得主罗曼•罗兰的艺术评论专著。罗曼•罗兰是一位人道主义作家,他对音乐的造诣极深,在这两方面都深深影响了梁宗岱,翻译这本书也是梁宗岱对诗人歌德和音乐家贝多芬的双重致敬。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。
※ 文学翻译一代宗师
※ 中国比较文学先驱者
※ 梁宗岱译诗译文全集
这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:
《一切的峰顶》(歌德 等著)
《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交错集》(里尔克 等著)
《蒙田试笔》(蒙田 著)
《罗丹论》(里尔克 著)
《歌德与贝多芬》(罗曼•罗兰 著)
《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)
无常的夏天 豆瓣
作者: [捷克]弗拉迪斯拉夫·万楚拉 译者: 张陟 出版社: 花城出版社 2015 - 10
弗拉迪斯拉夫·万楚拉,捷克著名作家,少时曾修习绘画与体育,二十四岁入查尔斯大学,先后学习法律与医学,后曾行医。二战中因抵抗纳粹暴行被德国法西斯杀害。弗拉迪斯拉夫·万楚拉是二十世纪捷克最具影响力的作家之一,作品风格多变,试验性强,颇受米兰·昆德拉、雅罗斯拉夫·塞弗尔特等人推崇。
这部短篇小说描述了一个沉寂的小镇,一群生活平静无聊的男女,因为一个杂耍魔术师与女助手的到来,而发生意想不到的改变,足以媲美莎士比亚《仲夏夜之梦》的连番韵事,让这个看似寻常的夏季,变得梦幻而迷离。小说人物依靠对白刻画,或调笑玩乐,或语带讥讽,或嘲笑挖苦,或直抒胸臆,充分体现了捷克式幽默感。同时,作家早年从医,文中也常有医学术语出现,更增添几分戏谑。