赖明珠
棄貓 Goodreads 豆瓣
猫を棄てる 父親について語るとき 所属 作品: 弃猫
7.5 (12 个评分) 作者: 村上春樹 / 高妍(繪) 译者: 賴明珠 時報 2020 - 9
那些日常隨處可見的光景,
是我腦中浮現對於父親的最鮮明記憶。
以貓起興,以貓作結,
村上春樹最直接面對自身將老與家族死亡的情感紀實之作。
有些事情會隨著時間淡忘,有些事情會因為時間喚起。
在某個夏日,我和父親一起去海邊遺棄了一隻貓。
歷史並未過去。在我思索了很長時間後,我決定寫下我與我的父親。
那些關於村上文學的根源。
《棄貓:關於父親,我想說的事》當然不只是關於貓,主要是村上寫下了他與他的父親之間的點點滴滴,關於父子,也關乎於村上文學的根源。正如村上所說:「歷史並不是過去的事情。那會在意識的內側,或無意識的內側,化為有溫度有生命的血液,不容分說地流向下一個世代。」
個人與體制,戰爭與和平,父與子,罪與罰,可謂村上春樹生命中不能承受之難題,也是他作品中「卡夫卡式」或「杜斯妥也夫斯基式」的無窮迴圈。
這部作品儘管篇幅不長,卻能看出村上小說中長期關注的主題之脈絡。看似可愛小巧的一本書,卻無限輻射延伸出村上的創作歷程與世界觀,從療癒的貓咪、父親的形象,或者對戰爭與人類殘酷黑暗之心的思索,引人想要從頭探索村上歷年來重要的多部作品。
《棄貓:關於父親,我想說的事》由村上指定,請台灣插畫家高妍為全書繪製插畫。村上表示:「插畫家高妍的畫風令我感動,於是決定全部交給她處理。她的畫作有一種令我懷念的不可思議的感覺。」
2024年7月14日 已读
为了赖明珠的翻译找来看的书,可惜内容实在是太过于单薄,无法充分体会翻译文字的功底。有一些俳句,美感还是比不上中国的古诗词(当然本身写的人也没达到传世的文学功底。
画风很温暖,只不过阅读故事后发现有的只不过是糖衣,其中潜藏着残忍……
这个回忆录只能说是“我和我爸不熟”,也是非常普通而典型的亚洲父子关系了。感觉村上春树想借由这本书告诉读者,别以为你是我的“衣食父母”就可以对我抱有要获得“诺贝尔文学奖”的期待,哪怕是我亲爹的期待我也不屑满足。我写我愿意写的,我自己开心就好。
回忆录 日本 村上春树 赖明珠