古罗马
Laughter in Ancient Rome 豆瓣
作者: Mary Beard University of California Press 2014 - 6
What made the Romans laugh? Was ancient Rome a carnival, filled with practical jokes and hearty chuckles? Or was it a carefully regulated culture in which the uncontrollable excess of laughter was a force to fear—a world of wit, irony, and knowing smiles? How did Romans make sense of laughter? What role did it play in the world of the law courts, the imperial palace, or the spectacles of the arena?
Laughter in Ancient Rome explores one of the most intriguing, but also trickiest, of historical subjects. Drawing on a wide range of Roman writing—from essays on rhetoric to a surviving Roman joke book—Mary Beard tracks down the giggles, smirks, and guffaws of the ancient Romans themselves. From ancient “monkey business” to the role of a chuckle in a culture of tyranny, she explores Roman humor from the hilarious, to the momentous, to the surprising. But she also reflects on even bigger historical questions. What kind of history of laughter can we possibly tell? Can we ever really “get” the Romans’ jokes?
2024年7月26日 已读
还有点意思,不过虽然前言里说会有点逗乐,其实基本没有,还是非常学术甚至有点学究气的书,可能本来就不是给general public看的,所以很多古典reference甚至语言学上的梗我懂不了觉得有点迷失也是没办法……感觉花了太长时间去铺垫和讲解“判断标准”,实际的案例和分析占的比例太低了……其实想要看看古罗马人的笑点在哪里,后半本就够了,有几个还真挺好笑的比如“你妈去过罗马吗?”“没有但是我爸去过好几次”
古罗马 社会学 非虚构
沉思录 豆瓣
Τὰ εἰς ἑαυτόν
7.8 (13 个评分) 作者: 玛克斯·奥勒留 译者: 梁实秋 译林出版社 2009 - 4
《沉思录》是古罗马帝国皇帝玛克斯·奥勒留在鞍马劳顿中所记录的与自己心灵的对话。这位一千八百年前的旷代奇人在书中阐述了灵魂与死亡的关系,解析了个人的德行、个人对社会的责任以及对为人处世律己待人之道等诸多人生哲理的领悟。该书不仅是古罗马斯多亚派哲学的里程碑,而且对今人的思想及生活仍有着重要的指导意义,可以说是人间至宝。一代文学大师、翻译巨匠梁实秋的译文优美流畅、纯正优雅,是英语学习者和爱好者提高英语水平的最佳读物。