美国文学
斯通纳 豆瓣 Goodreads
Stoner
8.8 (489 个评分) 作者: [美] 约翰·威廉斯 译者: 杨向荣 上海人民出版社 2016 - 1
《斯通纳》讲述了生命中最重要的部分:爱,认同,怜悯,志业,傲骨,信任与死亡。
一个勇者有过的失败不失意的人生:即使不能拥有完美的生活,所幸追求过完整的自我。
美国,密苏里州。来自偏远农场的农家子弟、19岁的威廉·斯通纳进入州立密苏里大学学习农学。自一堂选修文学课为起点, 他的一生就此悄然改变。未来的斯通纳成为了一名大学老师,结婚、生子、教学、退休、衰老、死亡。在他生命的尽头,或许他可以坦然面对这个问题:你的一生,还要期望别的什么吗?
一部蕴含着真诚、激情与紧凑力量的小说,探究了历史洪流所忽视的人性之间的冲突、溃败与幸存,重新唤起思考每个个体独特存在的意义。作者约翰·威廉斯向世人展示了凡人中的勇者在如何生活。
----------------------------------------
◆威廉斯的写作就像被打磨光滑的橡木上反射出本色、持久的光泽。这本书的伟大之处在于,它以不带一丝一毫悲喜的冷静洞察了生活本质的全部。《斯通纳》迟到五十年后畅销,是献给被亏欠的艺术一次迟来的正名。 ——《纽约客》
◆斯通纳活过,然后死去,如你我一样。他生活中发生的每一件事就发生在你我面前,看似平淡。然而,写出这种“简单”却需要天才才能完成。读这本书是一本令人难过却又美妙的阅读体验。 ——《星期日泰晤士报》
◆约翰·威廉斯的《斯通纳》刻画了一个将追求智识当作对抗无意义的战争、拒绝与外部世界作廉价妥协的人的一生。它的意义或许不只是一部伟大的小说——它简直是一部几近完美的小说,机构精巧,语言优美,故事动人,展示着一种夺人心魄的完美。 ——《纽约时报》
◆一件文学的珍宝。 ——《明镜周刊》
◆拥有超乎寻常的力量……直击生活的真相,语言清澈优美。它是一部献给所有热爱文学之人的传奇。 ——伊恩·麦克尤恩
◆一本精彩绝伦的小说,既丰富又忧郁,记录着伤痛与失去的同时也留存了美好温柔的时刻。这本小说完美展现了小说艺术的要素,它的叙事节奏与情节构架均堪称完美无缺。这本小说像一条河流,冷静而又流畅的平静笔调裹挟着磅礴延绵的力量。 ——亚当·福尔兹
唱吧!未安葬的魂灵 豆瓣
Sing, Unburied, Sing
8.0 (5 个评分) 作者: [美] 杰丝米妮·瓦德 译者: 孙麟 中信出版集团 2021 - 1
★ 2017年美国国家图书奖获奖作品,《时代周刊》《纽约时报》年度十大好书,玛格丽特·阿特伍德、马龙·詹姆斯、伍绮诗、贝拉克·奥巴马温柔推荐。
★ 第一位获得两届美国国家图书奖的女性,名列2018年《时代周刊》百大影响人物。
★ 2020年5月25日,美国发生黑人乔治·弗洛伊德遭白人警察压颈致死事件后,国际媒体纷纷将本书选为理解“反歧视”的十本当代必读书单之一。
————
杰丝米妮·瓦德从托妮·莫里森的手中,接下了探索那条流经每个黑人内心黑色河流的任务:
「你看着我,以及那些我所钟爱的人——穷人、黑人、南方的孩子们、女人与男人——你便看见了自己。你看见了你的哀伤、你的爱、你的失落、你的遗憾、你的喜悦、你的希望。」
————
《唱吧!未安葬的魂灵》聚焦于一个因饱受贫穷、毒品和种族歧视而几乎分崩离析的黑人家庭,以诗歌般的行文爬梳他们的生命史,吟唱出他们心中难以言说的伤痛,揭开美国南方被掩盖的历史真相。
约约是一名十三岁的男孩,黑白混血。他与妹妹米夏埃拉,还有阿公、姆妈同住在密西西比州的小镇上。母亲莱奥妮经常不在家,而且为了摆脱失去亡兄的悲恸,染上了毒瘾。就在约约生日的这一天,莱奥妮打算带着两兄妹,去州立监狱接他们的白人父亲迈克尔出狱。这日,一行人穿梭在乡间的公路上,密西西比州的过去与现在交织在一起,模糊了现实与魔幻的界限。他们带着希望启程,黑暗的过去却悄悄跟着他们回家……
————
《唱吧!未安葬的魂灵》通过对生者与亡者的想象,突破公路的空间局限,书写了一个寓意更广的故事——无论是此刻还是数十年前,作为生活在南方乡间的美国人意味着什么。从年迈慈爱的阿公到具有通灵天赋的学步孩童米夏埃拉,生者与亡者皆面对着种族主义、希望和历史的永久印痕。
——美国国家图书奖评审评语
在令人窒息的贫困、种族主义、毒癮和监禁构成的凄凉景象中,杰丝米妮·瓦德抓住了那些美丽、温柔和顽强的时刻。
──麦克阿瑟天才奖评语
这本令人痛彻心扉的小说挖出了美国噩梦依旧跳动的心脏。
——玛格丽特·阿特伍德
对于那些深信奴隶制度与种族隔离制度的阴影已经远去,以及认定旧日的鬼魂可以轻易安抚的人来说,这部小说将是一剂猛药。
——伍绮诗
《唱吧!未安葬的魂灵》是一首充满爱与悲伤的暗黑之曲,仿佛是奥德赛遇上密西西比三角洲蓝调,遇上威廉·福克纳和托妮·莫里森。
——美国独立书商协会
这个家庭面对的困境与数十年来发生的犯罪及挫败密不可分。约约望着院子想:“树枝上满满的。满满的幽灵,三三两两地爬到树冠,爬向羽毛般的树叶。”这就是这个国家受困的自由树。
──《华盛顿邮报》
大教堂 豆瓣
Cathedral
8.5 (13 个评分) 作者: [美] 雷蒙德·卡佛 译者: 肖铁 南海出版公司 2020 - 11
★极简主义文学之父、短篇小说巨匠 雷蒙德·卡佛口碑代表作
-收录雷蒙德·卡佛十二篇短篇杰作
-Goodreads读者票选 “史 上ZUI佳短篇小说集”
-《好事一小件》获欧·亨利短篇小说奖一等奖
-《发烧》入选《美国短篇小说杰作选》
-《何方来电》入选《美国最佳短篇小说选》
★目标和希望会枯萎,但人们自己常常不会枯萎,
他们把塌下去的袜子拉起来,继续走。
-文学能让我们意识到自己的匮乏,还有生活中那些已经削弱我们并正在使我们气喘吁吁的东西,文学能让我们明白,像一个人一样活着并非易事。
——卡佛
★村上春树推崇备至的文学导师,花费十四年翻译卡佛全部作品
- 在学习伟大小说如何写成的意义上,雷蒙德·卡佛无疑是我最可贵的老师和最伟大的文学同路人。
- 卡佛的作品掌握着更高层的现实性,有一种可以亲手触摸的灵魂的触感。
——村上春树
★李健、五条人的书单里都有卡佛
- 卡佛用最简单的、平淡无奇的语言传递了偶尔会感到很惊悚的情感,这是特别厉害的。……用特别简单的歌词传递出很不一样的意境,这是我很喜欢的。
——李健
★ 深刻影响中国作家的创作与价值观
苏童、格非、李敬泽、梁文道、止庵、苗炜等倾心力荐!
- 我之所以喜欢雷蒙德·卡佛,完全是因为佩服他对现代普通人生活不凡的洞察力和平等细腻的观察态度,也因为他的同情心与他的文风一样毫不矫饰。
——苏童
- 卡佛为生计四处奔波,写作就意味着生命的消耗,然后析出一些带着自己体温的文字精灵。
——格非
- 卡佛对中国文学的气质,或者是看人、看物的广度上特别的重要。
——李敬泽
- 卡佛不是在绝望中寻找希望的作家,而是一个鲜有的能够以一种悠长的凝视直面无望的失望者。
——肖铁
卡佛的天才之处在于,他言说了不可言说之物。
——美国文学评论家 迈克尔·伍德
【内容简介】
妻子的老朋友,一个盲人,今晚来我家过夜。
晚饭后,电视里播放着关于大教堂的纪录片。盲人让我描述大教堂的样子。我这人没什么信仰,但假如我的命都要赌在这上面,假如一个疯子非逼我描述,否则就要了我的命,我该从哪里说起呢?
我找来纸笔,盲人摸着我拿笔的手。我们要一起画一座大教堂。真是疯了。我画上尖顶,画上拱形的窗户,画上飞扬的扶壁,我画着画着闭上了眼睛,干着我这辈子从没干过的事,我停不下来。
我闭着眼坐在自己的房子里。但我觉得无拘无束,什么东西也包裹不住我了。
----------------------------------
做毫不做作的人,写毫不做作的小说。卡佛用普通但准确的语言,写普通的事物,并赋予这些普通事物以广阔而惊人的力量。小说中那些失落、失望和失意的瞬间,常常令人产生如踩空台阶一般的失重感,而结局,或许早已在我们的生活中上演
当我们谈论爱情时我们在谈论什么 豆瓣 谷歌图书
What We Talk About When We Talk About Love
7.8 (29 个评分) 作者: [美] 雷蒙德·卡佛 译者: 小二 南海出版公司 2020 - 10
我们当中有谁真正懂得爱情吗?
特芮说,之前和她生活在一起的男人非常爱她,爱到想杀死她。她坚称那是爱情,尽管在大多数人眼里那并不正常。
尼克和劳拉说,他们知道什么是爱情。他们因工作相识,彼此欣赏,如今已一起度过一年半,仍处于甜蜜的热恋中,因爱而发光。
而我曾经有一段时间, 爱我前妻胜过爱我的生命。但现在,我从心里恨透了她。
大家都说,人和人不一样,爱的方式也各不相同。这点我不该否认。
但我要告诉你们一件事,它会让我们感到羞愧。
我们在谈论爱情时,说起来就像知道自己在说什么一样。
——————————————————————
★ 美国短篇小说巨匠、极简主义文学之父雷蒙德·卡佛经典成名作
★ 村上春树以《当我谈跑步时,我谈些什么》向卡佛致敬
★ 精心修订之译本&精美装帧
★ 在学习伟大小说如何写成的意义上,雷蒙德·卡佛无疑是我最可贵的老师和最伟大的文学同路人。——村上春树
★ Goodreads 编辑之选“20部最佳短篇小说集”
纽约公共图书馆“125部我们最爱的书”
二十世纪最伟大的百部英文虚构作品
★ 还会重复过去的生活吗?犯那些相同的不可饶恕的错误?是的,只要有半点机会。是的。
★ 文学能让我们意识到自己的匮乏,还有生活中那些已经削弱我们并正在让我们气喘吁吁的东西。文学能够让我们明白,像一个人一样活着并非易事。——雷蒙德·卡佛
★ 在这部作品中,卡佛做到了大部分极富天赋的写作者未能完成的事情:他创造了一个属于自己的世界,一个毫无保留、仅存真实的世界——而这是属于我们所有人的世界。 ——《纽约时报》
★ 我之所以喜欢雷蒙德·卡佛,完全是因为佩服他对现代普通人生活不凡的洞察力和平等细腻的观察态度,也因为他的同情心与他的文风一样毫不矫饰。——苏童
老无所依 豆瓣
No Country for Old Men
8.4 (14 个评分) 作者: [美] 科马克·麦卡锡 译者: 曹元勇 河南文艺出版社 2020 - 7
一九八零年的美国,里根政府刚刚上台,一大笔足以把整个国家都买下来的财富已经积累起来。六七十年代盛极一时的嬉皮士运动已经退潮,除了对毒品的普遍迷恋,几乎没有留下任何痕迹。毒品利润推动的现代犯罪浪潮无情地冲毁了这个国度最后的道德遗迹,广阔的美墨边境,一个栖身汽车旅馆的猎人,一名受雇于 毒贩的杀手,就二百四十万美钞的归属展开了生死争夺。年岁渐长的老警长,在调查毒品犯罪和杀人事件时心力交瘁,他不断追怀往事,并试图理解这个犯罪手段和动机都越发扑朔迷离的新世界。
他们曾经拥有的那个国家早已支离破碎。“一切都是征兆和奇迹,可是它们并不能告诉你世界怎么会变成这样。也不会告诉你世界将会变成什么样”;一切从资本开始累积的那一刻便早已注定,每个人都在奔赴自己的命运;一切都无可转圜。
不同于传统的犯罪小说,麦卡锡关心的不是人类定义下的正义如何运作,而是冷酷无情的时间将怎样统治我们。他把枪口直指美国梦最本质最黑暗的核心:劫掠来的战利品将永远属于我们;历史允许干干净净全身而退。
而所谓命运,就是时间以历史之名,加诸每个人的审判与正义——“你走过的每一步都是永恒的。你根本没法让它消失掉。一步都不行。”
“那不是老人的国度。年轻人在彼此的怀中;鸟在树上——那将死的一代代——唱着各自的歌。”科马克·麦卡锡化用了叶芝的诗句作为标题,在那片老无所依的荒原中,每个人都被迫面对同一个问题:一个人要如何决定按照什么顺序来逐步背弃自己的生活?
————————————————
……炽热的故事,如被篝火舔舐过的刀子般深深烙印在读者心中。麦卡锡堪称最伟大的在世作家,《老无所依》必须被阅读和铭记。
——《休斯敦纪事报》
没有人的耳朵能像麦卡锡的那样,精微地捕捉到如此本土的对话;也没有人的眼睛能像他的那样,洞察一片区域中的所有细节……《老无所依》充分地展现了正在熊熊燃烧的美国怒火,以及这种愤怒有多么地普遍。
——《卫报》
广阔的得克萨斯州舞台之上,叙事滚滚向前、势不可挡,如同与魔鬼竞速的地狱之轮。
——《纽约时报书评》
精妙的布景,无情的打光,就像是一份对后千禧年时弊的确凿诊断,一场对正在到来的黑暗的可怖阐明。
——《时代》
令人极度不安的华丽呈现,麦卡锡所有作品中最容易进入的一部。
——《华盛顿邮报》
卡利普索 豆瓣
Calypso
8.1 (17 个评分) 作者: [美] 大卫·塞达里斯 译者: 苏伊瑶 梯 / 上海文艺出版社 2020 - 5
” 如果你曾经在大卫·塞达里斯那些搞笑又厌世的故事中找到乐子,你可能会猜到这本书在讲什么。但你想的其实是错的。“
当塞达里斯在卡罗莱纳海岸买下一间海滨别墅的时候,他期待能在这里度过悠长又放松的假期,比如玩玩桌游或者在躺椅上做个日光浴。事实上在“域海”(他给这间度假别墅起的名字)的生活确实如他想象的一样悠闲,美中不足的是,他领悟到一个小烦恼:人真的很难彻底放空自己。
在这本书中,年逾六十的塞达里斯通过一个个小故事对中年危机和死亡进行了细致的刻画。别误会:这些故事是非常,非常搞笑的——可以让你笑到停不下来,就像家人才能做到的那样。塞达里斯的观察力从来没有这么犀利过,他逗笑读者的能力也是一如既往的无与伦比。但本书大部分的段子其实来源于一些郁闷的时刻,当你的身体正在背叛你自己,你意识到在你人生的篇章中,可期待的未来已经所剩无几,更多的是过去的回忆。
如果你厌恶海滩,这对你来说就是一本极佳的海滩读物。如果你讨厌闲聊,有兴趣听一个关于肿瘤的笑话,这本书你就一定要读。《卡利普索》是塞达里斯迄今为止最黑暗同时又最温暖的书——也可能是他最棒的作品。
超凡脱俗的鸟 豆瓣
Miss Jane
作者: (美)布拉德·沃森 译者: 黄建树 读创 | 北京联合出版公司 2020 - 7
★美国国家图书奖扛鼎之作
★作者获多种文学奖项:美国艺术文学院奖、PEN/福克纳小说奖以及古根海姆奖。
★纽约时报、华盛顿邮报热议畅销书。
★触及真心的感人之作,在别人的人生故事里找寻自己存在的意义
★“你那不同于常人的不完美,正是你存在于世间的意义。 ”
-
【内容简介】
本书的主人公简·奇泽姆,出生在20世纪初密西西比的乡间,先天上的生理缺陷使得她在视女性为生产工具 的年代,无法拥有爱情和婚姻。
充满风情的自然世界与农场的粗活围绕着简,她与乡下医生成为好友,又被迫与相爱的邻居男孩分开,简的世界里充满了各种各样的事物,但唯一与她无关的就是生儿育女。自然的威力与残酷以及它的美,是布拉德·沃森小说的招牌元素。
在这本书中,他将一位女子艰难且毫无绮情的过去生动地描绘出来,混合了爱的悲伤与不可得,却也带着一种超然的美。无视他人加诸在自己身上的限制,简用源源不断的活力与慷慨的灵活,给了自己活下去的力量。她不仅知足自乐,还令周围人着迷,发挥了一种凌驾在她平静生活之上的、非人间可得的精彩。
-
【编辑推荐】
◆简奇特而美丽的灵魂,拥有一种不合时宜却令人难忘的美。
◆沃森是一位情感充沛的作家,他不会对读者撒谎,不会一味地宣传只要努力就能改变,他笔下的简亦是如此。她从未停止对自己所无法拥有的完整性的渴求,但即便如此,她依然决心顺从地度过自己的人生,无论过程多么艰辛,她都要生活在阳光下,不需要向任何人道歉,不需要表现完美,亦不需要他人的怜悯。
◆这是一本关于性格和力量的形成的书,我们对恐惧的正视,是克服它们的基础。
◆这本书里有好奇、有不确定性,还有有别于其他作品的野性,它像舌尖上的牡蛎,你先尝到的是咸,然后是冰凉的触感,等你吞下它,一切被消化,变成你身体的一部分,那感觉再也挥之不去。
-
【作者简介】
布拉德·沃森
1955年出生于美国密西西比州的莫里迪恩。曾在亚拉巴马州立大学教授文学及创作技巧,并曾在哈佛大学教授小说创作。
短篇小说集《人狗末日》曾获美国艺术文学院奖苏考夫曼新人奖的殊荣。小说《水星天堂》曾进入美国国家图书奖最终决选名单。短篇小说集《黄金时代的异类》获2010年度PEN/福克纳小说奖。个人曾获2011年度古根海姆奖。《超凡脱俗的鸟》获2016年度美国国家图书奖提名。
2020年8月22日 已读 讀到最後才發現是個男作者寫的…我還以為是女作者。
2020 小说 美国文学
崩溃 豆瓣
The Crack-Up
8.4 (5 个评分) 作者: [美] F. S. 菲茨杰拉德 译者: 黄昱宁 / 包慧怡 上海译文出版社 2016 - 5
敏锐精准地概括“爵士时代”精神 一语道破纽约这座国际大都市的本质 首度披露菲茨杰拉德的随笔与书信 展现爵士时代著名作家文人群像
1. 二十世纪美国最杰出最受欢迎的作家。
2. 2010年推出的菲茨杰拉德文集精装本因编校质量优秀荣获2012年度上海市图书奖一等奖,并获上海市图书基金。
3. 2016年恰逢作者诞辰120周年,译文版推出的这版文集比坊间菲氏作品更全更细致。
4.此书为菲茨杰拉德文集第五卷,首度披露菲茨杰拉德的随笔与书信,展现爵士时代著名作家文人群像。敏锐精准地概括“爵士时代”精神,一语道破了纽约这座国际大都市的本质。
此书为菲茨杰拉德文集第五卷。属于菲茨杰拉德的那七篇文字现在来看也都是相当优秀的散文作品。《爵士时代的回声》和《我遗失的城市》敏锐而精准地概括了那个“爵士时代”的精神。尤其是对于身处当下这个时代的我们来说,某些描述甚至会我们有些感同身受的味道,尽管我们从来都无缘体会那样的一种富裕得令人震惊的年代,但我们非常清楚地知道什么是“年轻人早早地就心力交瘁——他们二十一岁就过得又艰难又疲惫,谁都没有贡献出什么新东西……”他一语道破了纽约这座现代国际大都市样板的本质:“……在这座城市倾泻给本国的大量娱乐活动背后,只有许多既失落又孤独的人。电影演员的世界与我们自己的世界的相似之处在于,它在纽约,却又不属于纽约。它几乎没有自我,也没有核心……”
小人物 豆瓣
Minor Characters: A Beat Memoir
作者: 〔美〕乔伊斯·约翰逊 Joyce Johnson 译者: 李兰 湖南文艺出版社 2020 - 6
★ 见证20世纪50年代纽约的风云变幻,捕捉凯鲁亚克成名前后的人性幽微
★ 女性垮掉派作品首次引进中国
★ 1983年全美书评人协会奖获奖作品,《纽约时报》“过去50年最好的50部回忆录”
★ 关联阅读:杰克·凯鲁亚克《在路上》陈杰译本
**************************************
当乔伊斯被艾伦·金斯伯格介绍给杰克·凯鲁亚克时,她二十一岁,已经开始动笔写她的第一部小说;九个月后,随着《在路上》的出版,凯鲁亚克一夜成名,这时她已经和凯鲁亚克走到了一起。
她不仅是时代的见证者,自己就是一位反叛者。在20世纪50年代的美国,当大多数未婚女性都还乖乖地待在家里时,出身于犹太中产阶级家庭的乔伊斯勇敢地挣脱了桎梏,投身纽约文化大变革的激流,一头闯入了由艾伦·金斯伯格、彼得·奥洛夫斯基、格雷戈里·柯索、勒罗伊·琼斯等人组成的非凡的圈子里。
这是一个女人的冒险史和成长史。在由男性主导的这一出戏里,乔伊斯和其他“垮掉的一代”女性不过是些小人物;为了像她们所爱的那些反叛者一样自由自在地生活,她们历经磨难、饱尝痛苦,为那个激荡的岁月留下了精彩的注脚。
**************************************
我想起了结识凯鲁亚克的那些年,想起了曾是我的革命的一部分的那些非凡的男男女女——那些熬过去的和没有熬过去的。但我只能通过讲自己的故事来讲他们的故事了。
——乔伊斯·约翰逊
这是从缪斯的角度讲述的故事。原来缪斯可以写得跟任何人一样好。
——安吉拉·卡特
一本一流的回忆录,非常美好,非常悲伤。
——E. L. 多克托罗
约翰逊写活了那些也许被历史最终判定为小人物的人,但对她自己那一代人来说,这些小人物大到足以塑造那一代人的意识。
——《纽约时报》
《小人物》以其安静从容的姿态,在上世纪伟大的美国文学回忆录之林中占据了一席之地。
——《纽约时报书评》
2020年7月28日 已读
磨磨蹭蹭读完了,很好的一本,非常喜欢;在凯鲁亚克版权大爆发处处都是在路上的今年可以说是一颗惊人的碎石,稀缺的,通向哥伦比亚大学路上的草。值得拍成电影,然后和杀死汝爱一样成为垮掉厨圣经(。感激编辑的选材。
2020 回忆录 美国文学
人鼠之间 豆瓣
8.6 (15 个评分) 作者: [美]约翰·斯坦贝克 译者: 杨蔚 江西人民出版社 2019 - 4
智障的莱尼经常闯祸,每次闯祸,好朋友乔治就带着他逃亡,过上流浪的生活。
他们又来到一家农场,在这里打零工,安顿了下来。莱尼非常喜欢毛茸茸的宠物,他的梦想就是能养一窝兔子。好不容易在新的农场安顿下来,莱尼又闯祸了。这一次,整个农场的人都在追杀他。好朋友乔治一直希望莱尼能逃得远远的,但最后还是被大伙儿发现了……
大地上四处流窜的异乡人,没有家,也没有人在乎他们,但是他们心里都有一块属于自己的地,一个遥不可及的梦。
我爱迪克 豆瓣
I Love Dick
8.3 (24 个评分) 作者: [美]克丽丝·克劳斯 (Chris Kraus) 译者: 李同洲 理想国丨上海三联书店 2019 - 6
★ 一场抽象浪漫主义的爱情游戏,一部革命性女性主义邪典小说,一册20世纪文化批评研究合集,一本艾玛•包法利自己写的《包法利夫人》。
★ 爱情就像写作,而写作是通往自由的唯一出路——
“我个人的目的就是尽可能清晰、诚实地表达自己。所以从某种意义上说,爱情就像是写作:活在这样一种剧烈的情感中,精确与觉察是至关重要的。”
“没有什么固定不变的自我,但它存在着,而借由写作,你可以设法捕捉到自我的变化。”
“最重要的是大胆地公开表达,这是这个世界上最具革命性的事了。”
“谁应该有发言权,又是为什么呢?这才是唯一的问题。”
.
内容简介:
女艺术家克丽丝,39岁、已婚、事业失败,有一天疯狂地爱上了她的丈夫、后现代理论家西尔维尔的同事迪克,并在丈夫的帮助下,开始给迪克写长信。
“我爱迪克”是一句炽热而坦荡的单恋声明,也是一场革新书信体的文学实验,更是一份英勇的女性主义宣言——关于如何使用第一人称来言说,以及女性如何重新生成她自己。
2020年6月10日 已读
展會式小說,理論化,有具體指向的戀人絮語,神經質,情感的存在問題被打破後指向了本體,薩里魯尼要是多看幾遍這本也不至於寫出聊天紀錄那個鬼東西,需要混沌糾纏、活成reference machine,還可以的當代小說,絕不是不可超越的當代小說。
小说 美国文学 2020
复活节游行 豆瓣
The Easter Parade
8.8 (48 个评分) 作者: (美)理查德·耶茨 / Richard Yates 译者: 孙仲旭 上海译文出版社 2009 - 11
“格兰姆斯家的两姐妹都不会过上幸福的生活,回过头看,总是让人觉得问题始自她们父母的离婚。”
孩提时代的萨拉和爱米莉便已是两个截然不同的女孩。在爱米莉眼中,理智的姐姐总是高高在上,她嫉妒姐姐与爸爸(爸爸因为离婚而离开了她们)的关系,也嫉妒姐姐后来看似美满的婚姻。爱米莉为自己选择了一条并不那么安全也异于传统的道路,所有的风流情事都无法真正满足她。虽然联系姐妹的纽带一直存在,但是她们之间的距离却是越来越远……
* * *
二十世纪最具洞察力的作家。
——《泰晤士报》
二十世纪最伟大的美国小说家之一。
——《周日电讯》
自福楼拜以来,鲜少有人像此书作者一样对生活在水深火热中的妇女表达出那么深切的同情。
——库尔特·冯内古特
故事真实而感人,悲伤而优美。耶茨就像是温柔化了的厄普代克,用不那么咄咄逼人的语言诠释了美国郊区的现实。
——TIME OUT
美国最好的战后小说家和短篇故事作家之一。他为他身处的时代贡献了一些最出色的小说,也给今天有幸一读的读者带来了乐趣。
——《独立报》
充满活力、引人入胜……每个字词都低调地营造出一种幻觉,仿佛故事完全是自己在发展……一部成功的文学作品。
——《时代周刊》
《复活节游行》是我今年读过的最好的当代小说。
——朱利安·巴恩斯
这是理查德·耶茨最好的小说。从开篇直至结尾……我爱这本书。
——琼‧迪迪安
狂野之夜! 豆瓣
Wild Nights!: Stories About the Last Days of Poe, Dickinson, Twain, James, and Hemingway
8.7 (18 个评分) 作者: [美国] 乔伊斯·卡罗尔·欧茨 译者: 樊维娜 人民文学出版社 2011 - 5
当代美国最重要的作家之一:乔伊斯·卡罗尔·欧茨
以犀利与悲悯之笔演绎大师亦真亦幻的人生收官时刻
这是一部大胆颠覆的短篇小说集,五个惊异绝伦的故事分别幻想五位大师级作家生前最后的时光,剧情根据传记史实编造,通过模拟个别作家的独特文风写成。故事深刻、诚挚、令人心痛又感动,作者用那最犀利的文笔刻划出最深沉的人类心理,读来让人屏息。
2020年4月25日 已读
比想象中的喜歡,從四星給到五星,真的有夠刻薄的。狄金森那篇點子上比較抓人,運筆和措辭我還是比較喜歡其他幾篇,馬克吐溫那個有些地方倒有點像納博科夫了(有點);至於海明威和菲茨那段,救命🆘🆘,笑裂了。
小说 美国文学 2020
革命之路 豆瓣
Revolutionary Road
9.1 (13 个评分) 作者: [美] 理查德·耶茨 译者: 侯小翊 上海译文出版社 2019 - 8
她和他走入婚姻,如同雨天躲进伞下
但雨一直没停,还越下越大
她被困住了,最后飞奔向外,消逝在雨中
∽ ∽ ∽
理查德·耶茨写尽婚姻困局的经典之作
金球奖获奖影片同名小说
《时代》评选的百部经典英语小说之一
-
二十世纪五十年代,人们对循规蹈矩有着普遍的渴望——一种盲目的、不惜代价的对安全安稳的依恋——这不只发生在郊区而已。艾森豪威尔的执政和麦卡锡主义就是这种渴望在政治上的体现 。然而,许多美国人对这一切感到不安,认为这是对象征美好与勇气的革命精神的毫无疑义的背叛——这种精神就是我试图注入爱波这个人物的。这个书名想要说的是,1776年的革命之路,到了二十世纪五十年代仿佛走到了尽头。
——理查德·耶茨
-
内容简介:
小说讲述了上世纪五十年代一对年轻夫妇,弗兰克和爱波·惠勒的故事,两人住在康涅狄格州郊外一条名叫“革命之路”的路上,附近社区中居住着许多与他们相似的中产阶级家庭。弗兰克(又意“坦诚”)是一名脚踏实地的公司白领,家庭主妇爱波(又意“四月”)则活泼动人,生性浪漫,富于幻想。理想与现实之间的鸿沟使他们的关系陷入困境,愈发频繁的争吵几乎要使两人窒息,爱泼提出的迁居欧洲以寻找自我的计划曾一度挽救了危局,带给两人改变生活的短暂憧憬,然而计划最终破灭,命运不可逆转地滑向悲剧……正如耶茨自己所述:“我笔下的人物都在自己已知与未知的局限内,风风火火地想要做到最好,做那些忍不住要做的事,可最终都无可避免地失败,因为他们忍不住要做回自己原本的样子。”
-
二十世纪最具洞察力的作家。
——《泰晤士报》
二十世纪最伟大的美国小说家之一。
——《周日电讯》
《革命之路》拷问的对象不仅有破碎的婚姻,亦有夫妻间焦心的绝望之感,这让人难以释怀,心痛不堪。
——《今日美国》
抨击传统现实主义的人总爱说它是最自以为是的叙述方式,因为它从不质疑自身的虚构性。《革命之路》本质上就是一部关于虚构性的小说,自然也就探讨了自身的虚构性。
——《纽约客》
他饱含上世纪五十年代激情的文字——《革命之路》,描摹了气数将尽的中产阶级社会关系,让随后的每样东西都显得苍白无力。
——《时代》周刊
2020年4月24日 已读
挺好的,在誠實之前,生活就是真實的狗屎,誠實之後也一樣。
2020 小说 美国文学
冷泉港 豆瓣
Cold Spring Harbor
7.3 (14 个评分) 作者: [美] 理查德·耶茨 译者: 袤宁 上海译文出版社 2019 - 9
田园牧歌般的美国梦碎故事
国内首次引进出版
∽ ∽ ∽
希望的背阴面,不是绝望,而是无法逃离的重蹈覆辙。
-
二战前美国,谢泼德父子在纽约西村遇上了汽车抛锚,谁都不会想到接下来的一场萍水相逢会再度改变儿子埃文——一个英俊却愚笨的年轻人——的命运。他匆匆与心思稚嫩的瑞秋步入婚姻,这也是他第二次结婚,然而两人似乎注定要重蹈双方父母的悲剧覆辙,婚后的现实很快击破了他们关于未来的美好幻想。面对生活的围困,埃文和瑞秋绝望地尝试各种逃离途径,却发现它们殊路同归地通往冷泉港这座海边小镇……
-
二十世纪最具洞察力的作家。
——《泰晤士报》
二十世纪最伟大的美国小说家之一。
——《周日电讯》
美国最好的战后小说家和短篇故事作家之一。他为他身处的时代贡献了一些最出色的小说,也给今天有幸一读的读者带来了乐趣。
——《独立报》
理查德·耶茨以如此清醒的同情刻画他笔下的人物,带着对自己年轻时代的怅惘追怀,同时又不遗余力地揭露众生的自我欺骗,以及他们面对失意人生的浑浑噩噩。
——《波士顿评论》
一位了不起的作家,毫不留情地揭露了生活的真相。
—— 《时代周刊》
耶茨是一位诚实得近乎残忍的作者。他绝不会让任何读者幸免于难。
—— 《卫报》
写作的人,比身体活得久一些;耶茨朝自己内心的荒芜处走,走得越深却好像触碰到更多的人。他写庸常生活中的绝望,写得太透了,凭这个就差不多可以不朽。
—— 阿乙
耶茨被埋没,是因为阅读耶茨,像是把牙齿生生挫磨到牙龈的过程,不打麻药,揪心地疼痛。
—— 卡洛琳•西
九故事 豆瓣 Eggplant.place
Nine Stories
9.1 (89 个评分) 作者: [美] J. D. 塞林格 译者: 丁骏 译林出版社 2018 - 10
塞林格是美国当代文学史上绕不过去的名字,也影响了国内国外一大批作家,菲利普•罗斯、约翰•厄普代克、纳博科夫、苏童、马原、苗炜都对他赞誉有加,诺贝尔文学奖热门人选日本著名作家村上春树也是他的拥趸,也是《麦田里的守望者》和《弗兰妮与祖伊》日语版的译者。
《九故事》是“麦田里的守望者”塞林格唯一的短篇小说集,被列入《西方正典》,收录其最负盛名的九个短篇故事,其影响不亚于《麦田里的守望者》,亦为其巅峰之作,用平静克制却又摄人心魄的语言勾画纯真与美在现实中的困境,述说人生的真相与寻求解脱的重要性,堪称美国文学艺术的典范。
《九故事》收录了塞林格在《纽约客》上发表的九个短篇故事,每个故事自成一体,又互相关照,写出了塞林格眼中战后的一代年轻人之“爱与污秽”。故事中有纯真绝望的青年,有早慧困惑的儿童,有奋力融入孩子内心的母亲……塞林格让笔下的那些年轻人、孩子们还有不成熟的成人们经历或者看到爱、对爱的渴望、死亡、绝望与疯狂,展现爱与美在现实中的闪现与困境,揭示世俗人际关系对人的牵绊与拖累,诉说对于人生领悟的重要性,以探索与追求灵魂的解脱。文学大师塞林格用平淡从容,不动声色,却又蕴含巨大能量的致密文字道出了人生的真相。
弗罗斯特诗选 豆瓣
The works of Frost
作者: [美]罗伯特·弗罗斯特 译者: 顾子欣 江苏凤凰文艺出版社
《弗罗斯特诗选》结集美国诗人弗罗斯特代表性的诗篇,配以优秀翻译家顾子欣的译文。
弗罗斯特的诗歌成功地运用了美国口语,并在某种程度上具有比较浓厚的地域性的文化色彩,他的诗歌因此而饱受争议。他的诗歌语言清新、朴素,能代表美国诗人在二十世纪初的诗歌风格,那就是通俗易懂,广泛地描绘自己的经历和真实的生活感受。借助于象征手法和暗喻、寄托,弗罗斯特的诗歌兼备了浅显和深度等多种质感。
2020年4月13日 已读
7,大概get到他的特點和寫法了…不過不是很和我口味。譯者譯出來有的地方看起來委實是很奇怪…我反正是覺得讓人想起陶淵明也沒必要有的地方翻譯得「古色古香」,老creepy了。微信讀書上面的排版有問題。
美国文学 诗歌 2020
重点所在(全布面精装) 豆瓣
Where the Stress Falls
作者: [美] 苏珊·桑塔格 译者: 陶洁 黄灿然 等译 上海译文出版社 2018 - 4
苏珊•桑塔格与西蒙娜•波伏瓦、汉娜•阿伦特并称为西方当代最重要的女知识分子,是美国声名卓著的“新知识分子”、被誉为“美国公众的良心”、“大西洋两岸第一批评家”。2000年获美国国家图书奖,2001年获耶路撒冷国际文学奖,2003年获西班牙阿斯图里亚斯王子文学奖及德国图书大奖——德国书业和平奖。
“苏珊•桑塔格全集”是她所有作品的汇编,分为“论著”和“文学”两大板块(并包括其子戴维•里夫编辑的“日记”两卷),共16卷,280余万字。“苏珊•桑塔格全集”是迄今为止整个华语世界引进出版的最大规模的当代西方第一流思想家、评论家以及文学家的作品全集,而且是独家版权,在中国当代思想界、学术界、评论界、文学和文化界以及出版界,都具有里程碑式的重要意义。 《重点所在》延续了苏珊•桑塔格一贯的敏锐和视角的多元,在她《重点所在》这本最新的论文集中,她的目光投向了现当代的重要诗人、作家、戏剧家、舞蹈家,以及各种类型的艺术、文学形式,由于其独特的敏锐性,使得她的文章的意义不局限在某个领域,透过文章本身,我们看到永恒的人性,永恒的正义感,永恒的批判精神、永恒的激情以及永恒的冷静。
斩首之邀 豆瓣
Invitation to a Beheading
8.3 (38 个评分) 作者: [美国] 弗拉基米尔·纳博科夫 译者: 陈安全 上海译文出版社 2006 - 4
我喜爱作家(1768-1849)有一次谈及一现在已被彻底遗忘的小说时说:“他全民写作,他拥有一切表现手段。他给子们带来欢笑,让女人颤抖,他使世的男人如同得拯救一般觉得眩晕,叫从不做梦的人做梦。”斩首之邀》不是这种说。它是自拉自娱的小提琴。世俗之人会认为是在玩弄技巧。老人们会忙避之,转而阅读地域性传奇故和公众人物传记。爱好俱乐部活动的女人不会觉得兴奋刺激。存淫秽者会在小埃米身上看到小洛丽塔的影子。维也纳巫医的门徒们沉溺于共罪和渐进教育的畸形世界中会对它发出暗笑。但是(正如《关于影子的演讲》的者论及另一种灯光时所说):我知道有些读者会跳起来,怒发冲冠。
玛丽 豆瓣
Машенька
8.2 (33 个评分) 作者: [美] 弗拉基米尔·纳博科夫 译者: 王家湘 上海译文出版社 2007 - 1
《马申卡》是我的第一部小说。我是在柏林开始写这本书的,那是在一九二五年春我结婚后不久,到次年年初完成……众所周知,初次进行创作的人具有把自己的经历写进作品的强烈倾向,他把自己或者一共替代者放进他的第一部小说,这样做与其说是由于现成题材的吸引力,不如说是为了摆脱自我后可以去轻装从事更美好的事情。这是我接受的极少数的一般规则之一。由于俄国非同一般得遥远,由于思乡在人的一生中始终是你痴迷的伴侣,我已习惯于在公众场合忍受这个伴侣的令人肠断的怪癖,我承认自己对这部处女作在情感上的强烈依恋,丝毫不为之感到困窘。