特拉克尔
孤独者的秋天 豆瓣
9.3 (15 个评分) 作者: (奥)特拉克尔 译者: 林克 上海文艺出版社 2014 - 8
从一阵风的幻影里诞生
我们漂泊形影孤单,
失落于那种永恒的命运,
像牺牲不知为谁而奉献。
像乞丐我们一无所有,
像傻瓜守在紧闭的门前。
像盲人我们只听到沉默,
我们的言语消失在里面。
我们是不知去向的过客,
是被狂风吹散的云彩,
花儿颤抖于死亡的凛冽,
等候那最后的时刻到来。
——特拉克尔《夜的颂歌》
死一般的存在瞬间之感觉:每一个人都值得爱。你醒来感觉到世界的苦难;你所有未赎的罪尽在其中;你的诗是一次不完全的赎罪。
——特拉克尔
2021年1月10日 已读
第一次读特拉克尔的诗,死亡的氛围,宗教的气息,看译后记知道他27岁服毒过量死在一战前线,并不意外。能写出这种黑暗阴郁的作品的人,一般都死于自我毁灭。“我们是不知去向的过客,是被狂风吹散的云彩,花儿颤抖于死亡的凛冽,等待那最后的时刻到来。”,读起来就像死亡在无时不刻地召唤。

这本书是几年前马的了,在当时暗恋的女孩po出的动态那里看到,她的猫咪趴在她的书上,很美好。巴别塔诗典都很好,之前还读了塞尔努达那本《致未来的诗人》,希望有机会可以多读几本这系列的诗集。
奥地利 巴别塔诗典 林克 特拉克尔