Pongso No Tao Spotify 苹果音乐 豆瓣
9.0 (42 个评分)
陈建年
类型:
世界音乐
/
音乐
发布日期 2021年8月5日
出版发行:
角頭文化事業股份有限公司
「《Pongso No Tao》這張專輯是我在蘭嶼工作、生活累積了許多年的紀錄與回憶的音樂作品,希望這專輯能夠讓聽者藉由音樂歌曲或演奏想像蘭嶼島的人文與風情。」陳建年告訴 Apple Music。
台東的東南外海上有座美麗小島,曾在康熙末年被巡臺御史稱為紅頭嶼,又因島上特產五葉蝴蝶蘭而有了官方名稱「蘭嶼」。然而,對世代居住於此的達悟族來說,他們的家叫做「Pongso No Tao」(人之島)。《Pongso No Tao》的專輯名稱和封面上身著傳統丁字褲的達悟勇士,即是卑南族歌手陳建年 (Purdur) 對島上的一切致上最深的愛與感謝。時間倒回 2000 年的金曲頒獎典禮上,單純想歌詠東海岸靛藍的陳建年以《海洋》擊敗一眾港台巨星,成為首位拿下「最佳國語男演唱人獎」的原住民歌手。蜂擁而來的採訪邀約,讓這位不適應關注度的新晉歌王備感壓力,身為警察的他返回台東後旋即請調到蘭嶼服務。他在島上騎著車巡邏海釣、讓太平洋的風撫過臉龐,享受著飛魚的美味和居民的熱情。他在這寫下的《大地》、《東清村3號》等作品,都能聽出對大自然的敬畏和原住民的生活哲學。蘭嶼的人文風光讓他構築出無限靈感,而「為蘭嶼做一張專輯」也成為他服役時最大的心願。2017 年,陳建年正式褪去警職後,他便著手整理日常採集的蘭嶼自然聲響和達悟族人的歌聲,繼續以吉他、口琴、笛子、敲擊樂器等質樸民謠編制,將這近 20 年來的回憶化為宛若蘭嶼紀錄片配樂的《Pongso No Tao》。
達悟族沒有傳統樂器,故歌唱是他們重要的表現方式,而他們歌聲中特殊的微分音,也更能精確傳達喜怒哀樂和生活日常。陳建年在有著海浪、雞鳴的〈序曲 (A Ko Kay) 你好啊〉配上了極有南島風情的手鼓和雙簧笛,以達悟族的招呼「a ko kay」迎來島上新的一天。這樣的編制和熱情也延續在〈Pongso No Tao 蘭嶼〉中,陳建年與居民們像是在地導遊般,對初來乍到的旅人唱著「a yoyi 感謝有緣的情誼」(a yoyi 為達悟語的「歡迎」),也不忘提醒「請帶著熱情友善的心感受島上風光」。陳建年也以達悟民謠和飛魚祭為基底,與四位當地青年高歌〈Manawey之歌〉,展現對丁字褲的驕傲和對海洋的頌讚。接續在後的是達悟語推廣者董美妹親自填詞演唱的〈Sira Kavakes 女性朋友之歌〉,以柔美愜意的「a sira kavakes/malovot tamo a masasaray do jia」(啊 女性朋友/我們歡聚在此) 迎接女性客人。達悟族耆老黃杜混所吟唱的〈老人與海〉,在僅有的撥弦樂器和海聲襯托下,更顯出達悟族音樂的細微悠揚。陳建年也邀請孩子們做主角,歌唱啟發自當地童謠的〈牆角下的小男孩〉,並在終曲〈美麗心蘭嶼〉中與椰油國小的學生共唱「ika sawod do apiya pong so ta」(風雨過後的蘭嶼會更加美麗)。身為一個非達悟族也非蘭嶼本地人的「外來者」,陳建年不僅以警察身分保護著這居民和這座小島,用真誠的心回應這群接納他的達悟朋友,更以創作為這片土地和文化發聲。在他用著達悟族語唱著蘭嶼之美時,陳建年的家除了 Pinuyumayan (南王部落) 外,也多了「Pongso No Tao」。
台東的東南外海上有座美麗小島,曾在康熙末年被巡臺御史稱為紅頭嶼,又因島上特產五葉蝴蝶蘭而有了官方名稱「蘭嶼」。然而,對世代居住於此的達悟族來說,他們的家叫做「Pongso No Tao」(人之島)。《Pongso No Tao》的專輯名稱和封面上身著傳統丁字褲的達悟勇士,即是卑南族歌手陳建年 (Purdur) 對島上的一切致上最深的愛與感謝。時間倒回 2000 年的金曲頒獎典禮上,單純想歌詠東海岸靛藍的陳建年以《海洋》擊敗一眾港台巨星,成為首位拿下「最佳國語男演唱人獎」的原住民歌手。蜂擁而來的採訪邀約,讓這位不適應關注度的新晉歌王備感壓力,身為警察的他返回台東後旋即請調到蘭嶼服務。他在島上騎著車巡邏海釣、讓太平洋的風撫過臉龐,享受著飛魚的美味和居民的熱情。他在這寫下的《大地》、《東清村3號》等作品,都能聽出對大自然的敬畏和原住民的生活哲學。蘭嶼的人文風光讓他構築出無限靈感,而「為蘭嶼做一張專輯」也成為他服役時最大的心願。2017 年,陳建年正式褪去警職後,他便著手整理日常採集的蘭嶼自然聲響和達悟族人的歌聲,繼續以吉他、口琴、笛子、敲擊樂器等質樸民謠編制,將這近 20 年來的回憶化為宛若蘭嶼紀錄片配樂的《Pongso No Tao》。
達悟族沒有傳統樂器,故歌唱是他們重要的表現方式,而他們歌聲中特殊的微分音,也更能精確傳達喜怒哀樂和生活日常。陳建年在有著海浪、雞鳴的〈序曲 (A Ko Kay) 你好啊〉配上了極有南島風情的手鼓和雙簧笛,以達悟族的招呼「a ko kay」迎來島上新的一天。這樣的編制和熱情也延續在〈Pongso No Tao 蘭嶼〉中,陳建年與居民們像是在地導遊般,對初來乍到的旅人唱著「a yoyi 感謝有緣的情誼」(a yoyi 為達悟語的「歡迎」),也不忘提醒「請帶著熱情友善的心感受島上風光」。陳建年也以達悟民謠和飛魚祭為基底,與四位當地青年高歌〈Manawey之歌〉,展現對丁字褲的驕傲和對海洋的頌讚。接續在後的是達悟語推廣者董美妹親自填詞演唱的〈Sira Kavakes 女性朋友之歌〉,以柔美愜意的「a sira kavakes/malovot tamo a masasaray do jia」(啊 女性朋友/我們歡聚在此) 迎接女性客人。達悟族耆老黃杜混所吟唱的〈老人與海〉,在僅有的撥弦樂器和海聲襯托下,更顯出達悟族音樂的細微悠揚。陳建年也邀請孩子們做主角,歌唱啟發自當地童謠的〈牆角下的小男孩〉,並在終曲〈美麗心蘭嶼〉中與椰油國小的學生共唱「ika sawod do apiya pong so ta」(風雨過後的蘭嶼會更加美麗)。身為一個非達悟族也非蘭嶼本地人的「外來者」,陳建年不僅以警察身分保護著這居民和這座小島,用真誠的心回應這群接納他的達悟朋友,更以創作為這片土地和文化發聲。在他用著達悟族語唱著蘭嶼之美時,陳建年的家除了 Pinuyumayan (南王部落) 外,也多了「Pongso No Tao」。