你耳朵里有鱼吗? 豆瓣
Is that a fish in your ear?
作者:
〔英〕大卫•贝洛斯
译者:
韩阳
商务印书馆
2020
- 4
《纽约时报》《经济学人》年度好书
众多重量级译者大力推荐
已被翻译至法、俄等多国语言的全球畅销书,简体中文版首次推出!
★一本妙趣横生的书…它富有原创性,无比迷人,适合所有对文字感兴趣的人。——《经济学人》
★这是一部令人兴奋的作品,它涉及我们认为我们理解——或者知道我们不理解的 内容,然后让我们重新认识它们。——《华盛顿邮报》
★即使你对翻译毫无兴趣,你也应该阅读这本巧妙绝伦的书。——德国诗人,作家,卡夫卡等作品的英文译者麦克·霍夫曼(Michael Hofmann)
◎翻译是什么?
◎通晓两种语言就可以翻译了吗?
◎难道翻译只涉及语言吗?
◎口译制度源自何处?
◎机器翻译是否会取代人工翻译?
◎翻译猴子、蚂蚁、蜜蜂的语言可能吗?
◎母语人士在翻译方面真的有优势吗?
◎中国真的位于图书翻译的边缘吗?
……
跟着本书探寻翻译数十万年的历史,挖掘翻译背后惊人的事实。
在讲文化的书中,这本书对翻译的分析最深入;在讲翻译的书中,这本书对文化的解读最精妙。
◎于译者而言,这本书能答疑解惑。全书的每一个章节都与翻译有关。从翻译的概念到原文与译文的关系,从母语人士的翻译到直译与意译的分析,从翻译的策略到翻译机器,几乎囊括了翻译的各个方面。
◎于普通读者而言,本书是一本有趣又有料的翻译普及读本。很多人认为,翻译,不就是两种语言,用一种语言替代另一种吗?实际上,翻译是文化的一部分,也是一种艺术。有更了解翻译的大众,才有更好的译文。
◎从字典到圣经翻译,从国际法到纽伦堡审判,从诗歌到新闻,从人权到语言平等,不仅探讨了翻译的理论,还穿插了上百个实例,加入了众多有趣故事,旁征博引,带你了解翻译的奥秘。
众多重量级译者大力推荐
已被翻译至法、俄等多国语言的全球畅销书,简体中文版首次推出!
★一本妙趣横生的书…它富有原创性,无比迷人,适合所有对文字感兴趣的人。——《经济学人》
★这是一部令人兴奋的作品,它涉及我们认为我们理解——或者知道我们不理解的 内容,然后让我们重新认识它们。——《华盛顿邮报》
★即使你对翻译毫无兴趣,你也应该阅读这本巧妙绝伦的书。——德国诗人,作家,卡夫卡等作品的英文译者麦克·霍夫曼(Michael Hofmann)
◎翻译是什么?
◎通晓两种语言就可以翻译了吗?
◎难道翻译只涉及语言吗?
◎口译制度源自何处?
◎机器翻译是否会取代人工翻译?
◎翻译猴子、蚂蚁、蜜蜂的语言可能吗?
◎母语人士在翻译方面真的有优势吗?
◎中国真的位于图书翻译的边缘吗?
……
跟着本书探寻翻译数十万年的历史,挖掘翻译背后惊人的事实。
在讲文化的书中,这本书对翻译的分析最深入;在讲翻译的书中,这本书对文化的解读最精妙。
◎于译者而言,这本书能答疑解惑。全书的每一个章节都与翻译有关。从翻译的概念到原文与译文的关系,从母语人士的翻译到直译与意译的分析,从翻译的策略到翻译机器,几乎囊括了翻译的各个方面。
◎于普通读者而言,本书是一本有趣又有料的翻译普及读本。很多人认为,翻译,不就是两种语言,用一种语言替代另一种吗?实际上,翻译是文化的一部分,也是一种艺术。有更了解翻译的大众,才有更好的译文。
◎从字典到圣经翻译,从国际法到纽伦堡审判,从诗歌到新闻,从人权到语言平等,不仅探讨了翻译的理论,还穿插了上百个实例,加入了众多有趣故事,旁征博引,带你了解翻译的奥秘。