港台版
極樂之邦 豆瓣 谷歌图书
The Ministry of Utmost Happiness
作者: 阿蘭達蒂·洛伊 / Arundhati Roy 译者: 廖月娟 天下文化 2017 - 8
● 暌違20年。曼布克獎《微物之神》作者最新小說
● 亞馬遜2017年6月選書。文學小說暢銷榜冠軍
● 博客來。誠品 2017年6月外文選書
● 李明璁。紀大偉。郭強生 齊聲推薦
「我與書中角色共同生活了十年之久,他們對身分、性別、國家、民族、信仰、家庭、母親、死亡與愛,有著迷亂的歸類與概念,而我自己也是。」——阿蘭達蒂。洛伊
在這片土地,戰爭就是和平,和平就是戰爭。
經過二十年漫長等待,我們再次走進印度,張開驚奇的眼……
婕冰小姐二世降生於太平盛世的午夜,
東方有百萬顆星星迎接她的到來。
她在不受期待下出生,備受期待下成長。
婕冰小姐二世是三個母親的孩子,
安竺和蒂洛都宣稱是她的母親。
被困在雌雄莫辨軀體裡的安竺,
畢生追尋棲身之所,改變肉體,
心靈卻不知該何去何從;
周旋於三位愛慕者的蒂洛,
在最危險的愛情裡孤注一擲,
同樣需要慰藉。
故事從印度這片土地長出,
美麗、荒謬而支離破碎的世界,
圍繞著充滿矛盾、苦痛與哀愁的男人和女人,
迷亂的身分、徬徨的愛,如波斯地毯般華麗展開……
媒體讚譽
洛伊筆下的故事具有電影特質,深刻動人。她以詩意的筆法描繪出愛與歸屬的複雜公式……從親眼目睹的悲劇中萃取希望。——角谷美智子,《紐約時報》(New York Times)
洛伊的小說是今夏不可錯過的作品。內容洞悉人性,角色令人難忘,文字活色生香,果然值得二十年的等待。——莎拉。貝格禮(Sarah Begley),《時代雜誌》(Time)
故事既私密又有國際視野……洛伊的文字有一股魔力,不像印在紙上的字,而是浮在水上的墨。書中火熱的憤怒和深深的憐憫都將使你動容。——榮恩。查爾斯(Ron Charles)《華盛頓郵報》(Washington Post)
這部小說融合溫柔與殘暴、神話與新聞頭條……透過洛伊之眼,我們看到一個美麗、矛盾且支離破碎的世界。——《出版者週刊》(Publishers Weekly)
中國現代小說史 豆瓣
9.2 (10 个评分) 作者: 夏志清 译者: 劉紹銘 等 香港中文大學出版社 2015
《中國現代小說史》是夏志清教授名著A History of Mordern Chinese Fiction的中文譯本。在中國現代小說的研究上,本書可謂具有里程碑意義的經典之作。夏教授以其融貫中西的學識,論述了中國自五四運動至六十年代初小說的發展;他致力於「優美作品之發現和評審」(夏志清語),並深入探求文學的內在道德情操。也是憑著這一股精神,夏教授以過人的識見,對許多現代小說家重新評價;其中最為人所稱道的,便是他「發掘」了不少當時並未受論者注意的作家,如張愛玲和錢鍾書等。
A History of Modern Chinese Fiction的學術地位,歷久不衰。本書之英文版初刊於1961年,中文翻譯本於1979年出版後,隨即成為港台大專院校中文系師生案頭必備的參考書。2001年由香港中文大學出版社印行之版本,增收王德威教授〈重讀夏志清教授《中國現代小說史》〉一文及劉紹銘教授的新序。2013年底,夏先生離世,本社特邀劉教授相助,對本書進行全面勘誤和訂正,並收入緬懷夏先生的文字數篇,推出《中國現代小說史》新版,以茲紀念。