古典文学
列女传今注今译 豆瓣
作者: 刘向 / 校注 张敬 译者: 张敬(注、译) 台湾商务印书馆 1994 - 6
《列女传》,是一部介绍中国古代妇女行为的书,也有观点认为该书是一部妇女史。作者是西汉的儒家学者刘向,不过也有人认为该书不是刘向所做,因此,目前流行的有的版本作者一处会标注佚名。也有人为认为,现在流传的版本是后人在刘向所做版本之上又增加若干篇得来的。
The Red Brush 豆瓣
作者: Wilt L. Idema / Beata Grant Harvard University Asia Center 2004 - 10
One of the most exciting recent developments in the study of Chinese literature has been the rediscovery of an extremely rich and diverse tradition of women's writing of the imperial period (221 BCE -1911 CE). Many of these writings are of considerable literary quality. Others provide us with moving insights into the lives and feelings of a surprisingly diverse group of women living in Confucian China, a society that perhaps more than any other is known for its patriarchal tradition. Because of the burgeoning interest in the study of both pre-modern and modern women in China, several scholarly books, articles, and even anthologies of women's poetry have been published in the last two decades. This anthology differs from previous works by offering a glimpse of women's writings not only in poetry but in other genres as well, including essays and letters, drama, religious writing, and narrative fiction. The authors have presented the selections within their respective biographical and historical contexts. This comprehensive approach helps to clarify traditional Chinese ideas on the nature and function of literature as well as on the role of the woman writer.
Women Writers of Traditional China 豆瓣
作者: Chang, Kang-I Sun (EDT)/ Saussy, Haun (EDT)/ Kwong, Charles (EDT)/ Yu, Anthony C. (EDT)/ Kao, Yu-Kung (EDT) Stanford University Press 2000 - 1
This anthology of Chinese women’s poetry in translation brings together representative selections from the work of some 130 poets from the Han dynasty to the early twentieth century. To measure the development of Chinese women’s poetry, one must take into account not only the poems but also the prose writings―prefaces, biographies, theoretical tracts―that framed them and attempted to shape women’s writing as a distinct category of literature. To this end, the anthology contains an extended section of criticism by and about women writers.
These poets include empresses, imperial concubines, courtesans, grandmothers, recluses, Buddhist nuns, widows, painters, farm wives, revolutionaries, and adolescent girls thought to be incarnate immortals. Some women wrote out of isolation and despair, finding in words a mastery that otherwise eluded them. Others were recruited into poetry by family members, friends, or sympathetic male advocates. Some dwelt on intimate family matters and cast their poems as addresses to husbands and sons at large in the wide world of men’s affairs. Each woman had her own reasons for poetry and her own ways of appropriating, and often changing, the conventions of both men’s and women’s verse.
The primary purpose of this anthology is to put before the English-speaking reader evidence of the poetic talent that flourished, against all odds, among women in premodern China. It is also designed to spur reflection among specialists in Chinese poetry, inspiring new perspectives on both the Chinese poetic tradition and the canon of female poets within that tradition. This partial history both connects with and departs from the established patterns for women’s writing in the West, thus complementing current discussions of “feminine writing.”
2014年1月15日 已读 我觉得翻译比red brush精到,值得收的一本大部头诗集翻译。
中国 古典文学 女性
夷堅志(全四冊) 豆瓣
作者: 洪迈 中华书局 2006 - 10
《夷坚志(套装全4册)(繁体竖排版)》主要包括:《夷坚志(1册)(繁体竖排版)》、《夷坚志(2册)(繁体竖排版)》、《夷坚志(3册)(繁体竖排版)》和《夷坚志(4册)(繁体竖排版)》。中国古代小说的概念非常宽泛,内涵很广,类别很多,又是随着历史的发展而不断演化的。古代小说的界限和分类,在目录学上是一个有待研究讨论的问题。古人所谓的小说家言,如《四库全书》所列小说家杂事之属的作品,今人多视为偏重史料性的笔记,我局已择要编入《历代史料笔记丛刊》,陆续出版。现将偏重文学性的作品,另编为《古体小说丛刊》,分批付印,以供文史研究者参考。所谓古体小说,相当于古代的文言小说。为了便于对举,参照古代诗体的发展,把文言小说称为古体,把五四一之前的白话小说称为近体,这是一种粗略概括的分法。本丛刊选收历代比较重要或比较罕见的作品,采用所能得到的善本,加以标点校勘,如有新校新注的版本则优先录用。个别已经散佚的书,也择要作新的辑本。古体小说的情况各不相同,整理的方法也因书而异,不求一律,详见各书的前言。编辑出版工作中不够完善之处,诚希读者批评指正。
李贺诗选评 豆瓣
9.0 (6 个评分) 作者: 陈允吉 上海古籍出版社 2011
李贺诗选评,ISBN:9787532559558,作者:陈允吉 等撰
2013年1月22日 已读
2013年2月10日 评论 李贺诗词之少年凶意 - 近人语长吉,八九不离杜牧一篇《李长吉歌诗序》。私以为樊川一番语,偏于义理,欲书正道,尝看一句“理虽不及,辞或过之”,与“使幽兰未萎,竟其大业,自铲鬼芜,归于大雅,亦安能定其所诣”所含大道之倡竟无分别。由此后人或讥昌谷难为,“顾过于刿鉥,无天真自然之趣”,或斥之为妖迷之象,“照入法眼,自立破耳”。不论惜才之意,仍是人言可畏。窃恨牧之故作高轩,语亦不确,见其徒事排比之句“……水之迢迢,不足为其情;春色盎盎,不足为其和;秋之明洁,不足为其格”,谬之千里也。贺诗奇绝诡峭,桀骜秾丽,赤子之心老夫意,何和之有?“夜壑风声,暝崖月堕,时时山精鬼火出焉。”如此惨然,岂可谓秋水温柔情状?唯敷衍塞责而已。 后读至周益公《平园续稿》,有言“昔人谓诗能穷人,或谓非止穷人,有时而杀人。盖雕琢肝肠,已乖卫生之术;嘲弄万象,亦岂造物之所乐哉?”深以为是。另有王思任语出惊人,“贺以哀激之思,作晦僻之调,喜用鬼字、泣字、死字、血字。幽冷溪刻,法当得夭。” 语虽偏厉,然私感慨其善待长吉师心。 想长吉母云“是儿要呕出心乃已耳”,不料一语成谶。原因长吉少年尖利之思,郁郁不能解,奈何功名不得取,仙姝媛女不可得,唯诗词得以依附。然其自戕之性亦投乎笔下矣。试看其描摹惨景所用颜色,《长平箭头歌》中“漆灰骨末丹水砂,凄凄古血生铜花。”丹青一脉,本是正气凌然,然贺加以白起坑杀四十万赵人之腥血气,直叫朱红掺入了骨色,青色添了凄惨铜绿。红绿两色又见于《河南府试十二月月词•四月》,“堕红残萼暗参差”,艳色刺衰景。又或将血红一片铺陈银具,“刺豹淋血盛银罂”(《公莫舞歌》),或将红色托诸嗜丹砂之蝘蜓,“花房夜捣红守宫”(《宫娃歌》)。唐以紫为尊,《感讽五首》中“县官骑马来,狞色虬紫须” 挂狰狞意于权贵之色,子曰:“恶紫之夺朱也”。长吉好绿,然其绿愈是丰盈艳美,险象愈是乖戾。如《艾如张》中“艾叶绿花谁翦刻,中藏祸机不可测”一句,艾而张罗,即遍置莹莹艾叶绿花于罗网四围,装点得祸机深不可测,以诱雉鸟来笼。《潞州张大宅病酒遇江使寄上十四兄》道,“病客眠清晓,疏桐坠绿鲜”,塑绿之外,清点稀疏浓密。疏桐虽稀枝叶,然绿鲜点缀其中,以色浓矫饰错落有致。倘长吉不是病体,怕是不能了通色与形密疏之理。此其贺诗凶气诉之于颜色也。 长吉之辞尖丽拗戾第二,乃其好绵软坚硬强弱之物并提。“天遣裁诗花作骨”,董懋策注:“犹锦心绣肠之谓”,言切矣,然风味尽失。缘其只道心肠之尽态极妍,不言花骨相提,骨硬花娇,如何以花喻骨?然其不可之处恰为精妙之所在,花添骨以文饰之意,骨增花慷慨之气,贺既赠诗张郎,当是匠心巧运融壮盛与丽才一炉矣。钱锺书先生曾道,“长吉乃往往以一端相似,推而及之于初不相似之他端”,以此法相喻,加诸强弱对比,可见《雁门太守行》。“霜重鼓寒声不起”,霜乃可见之物,鼓声可听不可见,注家和于理性,解为霜浓害鼓低沉喑哑。然终究贺是将所视与所闻并提,注家不明理外,无令长吉独树机轴,不也怪耶? 言及长吉诗声,则近人多著述也。然声响含有杀机者,非两笑不能显也。一笑出自《咏怀二首》,“镜中聊自笑,讵是南山期”,作于长吉少年华发时。长吉素爱美,然自述“巨鼻庞眉”,想来是恼恨其皮相已深。如此外貌,日夜苦吟,竟又早生白发。此番对镜自笑之委顿自怜,甚于“梦泣生白头”。至诘问南山之期,恐是笑裹寒意,已侵骨髓矣。二笑出自《神弦曲》,“百年老鸮成木魅,笑声碧火巢中起”。神弦动,妖除魅驱,纵使老鸮百年成魅,不能与仙乐所抗也。故空留巢中鬼火,邪狂笑声流转。饶是锐志狂勇之魄,恐不为此笑声所斫也。 不好清圆流转,独好尖酸刺骨之象,造焦灼狰狞意者,长吉自戕者第四。 此中又以兵器与光为重。长吉见老莎,比于短镞;东关酸风或可做箭“射眸子”;小松嫩绿浓光生机则“铰刀剪”;至剑器,更是随处可拾。妙在于长吉喜把“三尺水”与光互喻,“荒沟谷水光如刀”(《勉爱行两首送小季之庐山》),“剑光照空天自碧”(《秦王饮酒》)。《春坊正字剑子歌》两句最好,前有“隙月斜明刮露寒”,剑如云隙透斜月狭长,非直陈剑刃之锋利,转举月光与白练相对,柔中带刚。后对“神光欲截蓝田玉”,以剑光寒锋可斩蓝田之玉状其不同凡物。字炼得精美,然诗中剑光所泛之朔气无法收敛,人只道长吉好剑,不知此中剑即长吉。明光煌煌,宝剑虽利,或能自伤。 除现金玉铿锵铸剑之煞气,贺诗又有一好,善摹奇速之物。如平地突崛异峰,新竹快涨,项庄拔箾。自表目视如鬼斧疾劈而下,其奇险实仍为呕心造语也。见《赠陈商》一句,“太华五千仞,劈地抽森秀”,又有“更容一夜抽千尺”(《昌谷北园新笋四首》),山与竹抽拔之速使人炫目。私以为此奇速之语类同剑光之辨,乃长吉男儿气骨入世不得,旋而投诗之举。以清毛驰黄一描贺相语加之,“刻削处不留元气”,亦洽。世人共识长吉炼字,自然易解诗中何出幽明晦暗之辞,殊不知此“断”、“裂”亦为长吉郁结求破绝决之字。 私以为,综观长吉众诗,无论作于故园昌谷、两京求仕或客游潞州之时,无一不有好难争险、淤塞难消之少年杀意。纵使平常语句,长吉必也需逆反来作,将煞气与怨仇藏于稀松温柔字句后,如“宫花拂面送行人”(《出城寄权璩杨敬之》),曾益释“不解迎人,而解送人,有自惭意,而凄惋可知矣”,萧索之意全出。呜呼,生死岂非长吉所欣戚耶?长吉诗之杀意,不独苦人,更益回身自苦,终天不假年。后人亦何德谤之误之? (于是这篇三脚猫的读书报告就交给了磨人的小妖精-小可先爷爷_(:3」∠)_可先表示写的不错,我就传上来啦)
中国 古典文学 诗词
Greek Drama 豆瓣
作者: Moses Hadas Bantam Classics 1984 - 1
In power, passion, and the brilliant display of moral conflict, the drama of ancient Greece remains unsurpassed. For this volume, Professor Hadas chose nine plays which display the diversity and grandeur of tragedy, and the critical and satiric genius of comedy, in outstanding translations of the past and present. His introduction explores the religious origins, modes of productions, structure, and conventions of the Greek theater, individual prefaces illuminate each play and clarify the author's place in the continuity of Greek drama.
伊利亚特 豆瓣
Ἰλιάς
9.1 (11 个评分) 作者: [古希腊] 荷马 译者: 陈中梅 译林出版社 2000 - 7
希腊大军和特洛伊人的战斗进入了第十个年头。 十年的流血、十年的征战,这一切都是起于天下第一的美女海伦,而现在是为了荣誉而战、为了尊严而战。两大阵营的命运系于两大英雄的决斗。 奥林波斯山的诸神也在天上关注着这一场生死交锋,他们拿出了命运的天秤衡量英雄的结局…… 本书是古老史诗的最新译本,详尽的注释,吸收了中外的研究成果;铿锵的韵律,表现了原作壮丽的阳刚之美。
西厢记选评 豆瓣
作者: 李梦生 2002 - 1
《西厢记》所描述的崔莺莺与张生的恋爱故事,取材于唐元稹的《莺莺传》传奇。《莺莺传》故事始于张生挑逗、莺莺峻拒,终于两人交好,而张生另娶,莺莺遭到负心郎的抛弃。《莺莺传)中的张生,是元稹自己的写照。元稹集中有《古艳诗二首)、《离思》、《莺莺诗》、《春晓》、《赠双文》、《会真诗三十韵》等,皆追忆双文(莺莺)所作,其《离思)之“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”句,历来为人称道。张生、莺莺恋爱以悲居1结束,本无可深责,但元稹在小说末斥莺莺为尤物,称张生为“善补过者”,为自己,为封建道德涂脂抹粉,其主题便不是歌颂男女爱情自由,而是走向了反动,所以鲁迅先生说“篇末文过饰非,遂堕恶趣”。
2012年3月14日 已读
选得段子都挺好,但还是把全文都放上来高亮部分好。评点的是渐入佳境,前面太像即兴作文啦
中国 古典文学 戏曲
文言读本 豆瓣
作者: 朱自清 / 叶圣陶 生活·读书·新知三联书店 2010 - 1
本书是当年开明书店汇集一些名家编印的系列国文教材中的一套,选取的三十二篇文章,从宋朝一直到近代,包括小品、笔记、小说、古风、近体律绝等各种体裁。
十二楼 豆瓣
作者: 李渔 / 校注 李聪慧 中华书局 2004 - 11
清顺治八年(1651),李渔来到杭州,一住十年。在美丽的本子湖畔,他渔迎来了自己的创作高潮,写作了大量的戏曲小说作品。著名的话本小说集《十二楼》就是此期间完成的。
《十二楼》共十二卷,每卷写一故事,因为每个故事里都有一座楼阁,人物命运和情节展开往往与楼有关,故全书命名为“十二楼”,由此可看出李渔做小说之匠心。
《十二楼》具有很强的娱乐性,格调轻松快乐。他的作品往往不具有深刻的社会内涵和思想境界,但每一篇都清新风趣,惹人喜爱。
十二个故事,绝大多数出身于李渔自己的构思,而不是引用别人素材。
作品都主题鲜明,线索明晰,中心人物贯穿始终,在叙述过程中决不横生枝蔓。情节设计新颖奇特,尽量曲折出奇,悬念丛书,出人意表,但衔接上自然合理,不留破绽。而结局又是在意料之外、情理之中。