奥地利
里尔克抒情诗选 豆瓣
6.6 (7 个评分) 作者: [奥地利] 莱内·马利亚·里尔克 译者: 张索时 译林出版社 2012 - 1
《里尔克抒情诗选》是从著名德语诗人里尔克《图像集》、《永恒读物》、《新诗集》、《新诗集续编》等诗集中精选了百余首诗歌,并附有译者的三篇赏析。
在诺瓦利斯死去、荷尔德林渐趋于疯狂的年龄,也就是在从青春走入中年的路程中,里尔克却有一种新的意志产生。他使音乐的变为雕刻的,流动的变为结晶的,从浩无涯涘的海洋转 向凝重的山岳。——冯至
张索时先生长期研究唐诗,研究德语,都独有会心。他致力于里尔克诗的翻译,曾得到文学翻译前辈施蛰存先生的高度评价。这部诗集就是他豹隐美国多年,潜心研读里尔克的成果。读他翻译的里尔克,一定会对这位二十世纪伟大的奥地利诗人产生新的理解。——华东师范大学教授 陈子善
一个人到世界尽头 豆瓣
Die Arbeit der Nacht
8.0 (7 个评分) 作者: [奥地利] 托马斯·格拉维尼奇 译者: 郑冲 上海人民出版社 2010 - 10
一切开始于夏日的某天,维也纳一个平常的工作日。35岁的家居设计师约纳斯一觉醒来,发现所有人都不知去向。重重疑虑之下,他四处寻找人们的踪迹,结果让他越发恐慌。在不得不接受了世上只剩他一个人这个事实之后,他开始为弄清事情原委而努力。他把摄像机安装在城市的各个角落里,试图拍下其他人活动的迹象,但还是一无所获。在此期间,他重温了一次青年时期的郊游路线,又去了童年度假的村庄,甚至还穿越英吉利海峡隧道,去英国寻找女朋友玛丽。然而幻听、噩梦不断困扰着他,约纳斯渐渐陷入迷狂状态。