乔治·奥威尔
动物庄园 豆瓣
Animal Farm
9.6 (9 个评分) 作者: [英] 乔治·奥威尔 译者: 郝海龙 译言古登堡计划/华中科技大学出版社 2016 - 1
本书讲述了动物反抗人类的革命及其蜕变:曼娜庄园的动物不堪人类主人的压迫,于是赶走了庄园主,将庄园更名为“动物庄园”,并制定了“七诫”;但不久,动物的领导层内部发生了分裂,两头领头的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方最终成为了独裁者。被控制舆论的动物们稍有不满,便会招致血腥 的镇压,“七诫”也随之遭到篡改。最终,庄园再次沦为不平等的专制社会。
本书隶属于华中科技大学出版社与译言古登堡计划联合出品的“奥威尔作品集”。
译言古登堡计划是一个长期的、多语种的、开放的协作翻译项目。我们旨在通过众多译者的协作,翻译和出版已进入公共领域的外文经典作品,让经典在中文世界重生。 官网:http://g.yeeyan.org/
一九八四 豆瓣
Nineteen Eighty-Four
9.8 (28 个评分) 作者: [英] 乔治·奥威尔 译者: 董乐山 上海译文出版社 2008
《一九八四》是奥威尔的传世之作,堪称世界文坛最著名的反乌托邦、反极权的政治讽喻小说。他在小说中创造的“老大哥”、“双重思想”、“ 新话”等词汇都已收人权威的英语词典,甚至由他的姓衍生出“奥威尔式” (Orwellian)、“奥威尔主义”(Orwellism)这样的通用词汇,不断出现在报道国际新闻的记者笔下,足见其作品在英语国家影响之深远。
动物庄园 豆瓣
Animal Farm
9.3 (128 个评分) 作者: (英)乔治·奥威尔 译者: 张毅 高孝先 上海人民出版社 2000 - 8
用动物对人类抗争后自建家园来再现前苏联的整个历史情形,奥威尔的《动物庄园》被公认为二十世纪最杰出的政治寓言。《动物庄园》被译成二十多种文字在全世界流传,其中的有些语言还变成了人们的口头禅,和《1984》并称为乔治・奥威尔最重要的代表作。此版本收有小说的英文原文。
本书以隐喻的形式写革命的发生以及革命的背叛,自然还有革命的残酷:一个农庄的动物不堪主人的压迫,在猪的带领下起来反抗,赶走了农庄主;它们建立起一个自己管理自已的家园,奉行“所有动物一律平等”的原则;两只领头的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方宣布另一方是叛徒、内奸;猪们逐渐侵占了其他动物的劳动成果,成为新的特权阶级;动物们稍有不满,便招致血腥的清洗;统治者需要迫使猪与人结成同盟,建立起独裁专制;农庄的理想被修正为“有的动物较之其他动物更为平等”,动物们又回复到从前的悲惨状况。明眼的读者自可看出,此书不属于人们所熟悉的那种蕴含教训的传统寓言,而是对现代政治神话的一种寓言式解构。