法国
心之全蚀 (1995) 豆瓣 TMDB IMDb 维基数据
Total Eclipse
7.8 (367 个评分) 导演: 阿格涅丝卡·霍兰 演员: 莱昂纳多·迪卡普里奥 / 大卫·休里斯
其它标题: Total Eclipse / 全蚀狂爱(台)
本片是关于两位法国象征派大诗人魏尔伦和兰波的传记片,内容大多都建立在真实的历史记录基础上。
1871年,17岁的诗人兰波(莱昂纳多·迪卡普里奥 Leonardo DiCaprio 饰)接受当时已是著名诗人魏尔兰(大卫·休里斯 David Thewlis 饰)的邀请,去往巴黎。当时魏尔兰已经结婚,妻子家境富有。但他偏偏对这个恃才傲物,举止怪异,放浪不羁的兰波,着迷不已。他因此而抛下妻子,与兰波流浪到伦敦,同居在了一起,过着放纵不羁又贫困潦倒的生活。在疯狂的两年同居生活中,两人相互追逐,彼此伤害,纷争不断。1873年,在最后一次争执中,魏尔兰开枪打伤了兰波逮捕并被判入狱两年。之后兰波一人孤身返乡,四处漂泊,经历繁杂,甚至贩卖军火,最终37岁时病逝于非洲。
鼠疫 Goodreads 豆瓣
La Peste
9.1 (445 个评分) 作者: [法] 阿尔贝·加缪 译者: 刘方 上海译文出版社 2013 - 8
阿尔贝•加缪(1913—1960)是法国声名卓著的小说家、散文家和剧作家,“存在主义”文学的大师。1957年因“热情而冷静地阐明了当代向人类良知提出的种种问题”而获诺贝尔文学奖,是有史以来最年轻的诺奖获奖作家之一。
加缪在他的小说、戏剧、随笔和论著中深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。他直面惨淡人生的勇气,他“知其不可而为之”的大无畏精神使他在第二次世界大战之后不仅在法国,而且在欧洲并最终在全世界成为他那一代人的代言人和下一代人的精神导师。
2020年2月29日 已读
9.5/10
「它是在谈法西斯主义对一个社会的渗透,以及这场渗透所带来的灾难。

当一种极权的力量逐渐在社会蔓延,这个过程不是一天之内就忽然完成了的,忽然颁布了许多让我们所有人都觉得无法接受的极恶命令和做法。

不,它是一步一步来的。

但在此之前,人们对此往往是冷漠的、视而不见的,直到事情发生在了自己的身上。」

第一次看结局觉得加缪还是给了希望,第二次再看,又觉得他没有。那希望,那点人性里微弱的光芒,像是斗争的塔鲁,最后尽数熄灭了。他记录这一切是为了说服自己人的内心里值得赞赏的东西总比应该唾弃的东西多,但你看那众人,“他们不顾明显的事实,若无其事地否认我们在那样疯狂的世界生活过”。所以他最后也不能说服自己抱有希望,他预言鼠疫永远不会死绝,在人类的历史上。魔鬼耐心等待,常会卷土重来。
法国 文学 哲学
微妙 豆瓣
La Délicatesse
8.4 (19 个评分) 作者: (法) 大卫•冯金诺斯 译者: 王东亮 / 吕如羽 上海译文出版社 2014 - 6
“你知道我们真正的力量来自何处吗?来自吻,来自那独一无二的一吻!然而,那一吻不过是个序篇。”
娜塔莉,带有某种瑞士女人的气质,理想女性的典型。她曾经拥有完美的爱情,跟丈夫弗朗索瓦像爱情神话里的两个孩子,一遍遍不厌其烦地讲述着同一个故事。直到有一天,这样的幸福被粗暴地打碎 ,车祸夺走了弗朗索瓦的生命,也掐断了娜塔莉的生活轨迹。心如死灰的她开始沉溺工作,拒绝别人不够“微妙”的感情。
然而,一个意料之外的吻把其貌不扬的瑞典同事、雄性世界的不名飞行物——马库斯,带进了娜塔莉的世界。一切都来得那么突然,一种感觉、一种光明的力量毫无征兆地破壳而出。这个男人身上孩童般的温柔、总在对的时间出现的能力,还有赠她皮礼士糖的心思使两个看上去毫不般配的人借由某种“微妙”渐生情愫, 生活的味觉似乎也在慢慢复苏……
“娜塔莉决定走向他,慢慢地走,真的很慢,慢到足够让人在这段时间里读本小说。她看起来不想停下来,就快要贴到马库斯的脸了,他们的鼻子就要碰到一起了。瑞典人屏住了呼吸。她想要干什么?他没有时间在脑海中从容表述这个问题了,因为她此时已经开始用力吻他。一个长长的激烈的吻,充满了属于青春期的激情。”
名家及媒体推荐:
我很喜欢作者讲故事的方式,那种口吻。我实在太爱那种在哀伤、光明和爱情边缘徘徊的感觉了。
——奥黛丽•塔图 同名电影女主角
小故事,大奇迹,精致而细腻……这个故事让人产生去爱的欲望、被爱的欲望、坠入爱河和成为完美爱人的欲望!
——安娜•卡瓦尔达 《只要在一起》作者
伴随着每一部作品的出版,大卫•冯金诺斯在逐渐成长为真正的爱情小说家,并建立起自己独特的风格:轻快却不失深刻、充满妙趣和狡黠,不乏荒诞滑稽……他无疑是新生代作家中笔调最为优雅的一位。
——弗朗兹-奥利维埃•吉埃斯贝尔 《密特朗传》作者
(这本书)不只是关于女人的敏锐与感性,更是作者用幽默又不做作的语气,描绘出每一个脆弱的渴望和每一个勇敢的心灵转折……简直就像自己亲身谈了一场恋爱,我在各式各样的场合阅读它,好几次捧腹大笑,好几次深深叹息。
——郑宜农 台湾创作歌手
造夸张的情节,却将才情放在角色的心理描写和叙述者机智的叙述语言上,当中的纤细、跳脱和魅力经常让读者有意想不到的惊喜。这大概亦是读者为什么能转眼在不知不觉间将这二百页的平淡故事读完,而毫不觉有任何冷场的原因。
——香港《文汇报》
吸引我们的是作者细腻敏锐的笔调,还有将轻快与深刻融为一体的功力,尤其是他离题的艺术,使得《微妙》这部小书从忧虑哀思到饶有趣味的芦笋烩饭菜谱无所不包,精彩纷呈。
——法国《新观察家》
这是冯金诺斯第一部被译成英文的小说,微妙、精致、妙趣横生,娜塔莉和马库斯这对看上去不太可能的主角被刻画得入木三分、真实可信。小说家在节奏方面很有一手,他用歌曲、清单和注脚将故事打散,让人不禁联想到尼克•霍恩比和里克•穆迪,却又不乏鲜明的个人印记。
——美国《出版周刊》
“微妙”一词大概是对难以言喻的法式浪漫最精确的解读。
——英国《独立报》
法国版的《一天》,只不过更加天马行空……令人很快地沉浸其中,爱不释手……带来意想不到的折服和感动。
——《爱尔兰时报》
2020年5月15日 已读
8/10 小说的节奏感很妙,像是在一个平常的午后漫步走过巴黎街头,而女郎在经过的时候与你对视,轻轻眨眼。故事本身谈不上出彩,但冯金诺斯的叙述方式非常可爱,包括穿插在文本里的一个个小典故,是在心上微微划过的感觉。

「杏汁,这好极了。如果她选择杏汁,我就娶她,弗朗索瓦心想。」我很吃这种有点疯的浪漫。还有学习了一个拒绝约会的办法:「我今天晚上不能赴约,您懂的,他人即地狱。」
法国 小说