库切
等待野蛮人 豆瓣
Waiting for the Barbarians
8.6 (5 个评分) 作者: [南非] J.M.库切 译者: 文敏 人民文学出版社 2021 - 8
几十年来,治安官一直是帝国的忠实仆人,管理着一个小小的边境要塞的事务,对即将到来的与野蛮人的战争视而不见。然而,当帝国的审讯专家到来,他目睹了帝国对战俘残酷而不公的待遇,这让他对受害者产生了同情。于是他做出了一个匪夷所思的反叛行为,而这带来了一系列他无法预料的结果……
--------------------------------------------------------------------------------------------
“库切的洞察直入人类的神经中枢,看到了多数人自己终其一生都无法了解的真相;带着一位伟大作家的叙述张力和文采,他把这写成了故事。”
——纳丁·戈迪默
“库切以简洁明快的方式阐明了当代人的一个基本问题——如何理解残酷和不公背后的心态。”
——安东尼·伯吉斯
如同康拉德《黑暗的心》,本书讲述了天真的理想主义者如何打开了通往恐怖的大门。
——诺贝尔基金会
2022年2月20日 已读
主人公是一个会关注天气的人,“我站在窗前,额头抵着冰凉的玻璃倾听屋檐间的呼啸,屋顶上松动的瓦片被刮得颠起颠落”,这是他无聊的地方,但也许也是他与众不同、敢于保卫野蛮人的地方。如果能注意到风吹动了院子里某一片树叶,那么就无法不意识到铁链套在颈上的疼痛。对帝国的反抗其实并不难,每一个能感受到疼痛的人都能做;但也并不容易,正如最后主人公发出的疑问一样“对我来说不过是个很简单的念头,想把她送回自己家去,可怎么能让他们理解这件事呢?”,如果习惯了写作排比句、习惯了说**性**性,也许真的意识不到这疼痛。“帝国造成了历史时间。帝国不让人们以顺天应时的方式过自己的小日子,而偏要制造大起大落的动荡让人们记住它的存在”,动荡时代,我们需要做的是,惜取眼前人、做好手头事。
南非 小说 库切 文学
豆瓣
Foe
作者: [南非] J.M.库切 译者: 王敬慧 浙江文艺出版社 2013 - 3
《福》是对英国传统经典小说《鲁滨逊漂流记》的大胆反拨与颠覆,与《鲁滨逊漂流记》有很强的互文性。有人把它看作是“南非状况”的寓言。小说以苏珊作为个体对事件的亲身经历,以一种小历史去反拨那个已经成为一种意识形态的宏大历史,这不仅有助于我们了解历史本身的多面性和复杂性,同时也展现一条解构历史的路径。
2020年12月5日 已读
有些地方读不懂。foe因为拿到贵族头衔成为了Defoe,然后写了《鲁滨逊漂流记》,而库切要做的就是就是把de的部分补回来重新变成foe,从细节看这个故事比鲁滨逊的故事更加真实(尽管这并非重点)。但即便在foe这里我们仍然只能看到苏珊的人生/故事、苏珊的看法,星期五依然是沉默的,像一缕黑烟一样躺在文字之间,也许我们应该期待一个叫做e的小说?可这仍是徒劳的,割掉舌头之后没法再长出来。即便星期五写出了他的故事又能如何?他不过是用英语把自己再次变成故事里的存在、观看的对象,他的人生依然是一个谜。
库切 浙江文艺出版社 非洲