皇 - 标记
镜子、父亲、女人与疯子 豆瓣
7.4 (5 个评分)
作者:
王润晨曦
/
张涛
…
北京联合出版公司
2023
- 2
如今我们很难想象,当年拉康教学现场的盛况:你必须提前几个小时到那里,否则就根本找不到座位。演讲厅很快爆满。精神分析家、未来的教授、演员、作家……他们起初只是好奇,但很快被征服了。地面上布满了卡式录音机的电线,人们开心地被缠着脚……
在1966年的法国,拉康已是最负盛名的精神分析家与哲学家,他被奉为结构主义四巨头之一,与米歇尔·福柯齐名。他的思想波及深远,不仅启蒙了雅克·阿兰米勒、齐泽克在内的数代分析家与学者,还广泛地影响了文学、电影、性别理论等领域。
在拉康的课堂上,他不会用“阴茎嫉羡”来形容女性学员的野心和抱负,也从不认为成为母亲是每个女人命定的安排。他认为精神分析的重点在于让一位女性明确自己的欲望,从而在是否生育这一问题上获得选择的自由。
他教人们直视欲望。他说欲望是请求减去需要的剩余。要忍受关系中另一方的不满足。因为当需求被无条件满足时,欲望便被杀死了,而不再有任何欲望的空间,终将导致一段的关系的艰难。
他观察到幼年时的照料者如镜子一般映射出我们的自我形象,照料者的混乱与爱的匮乏,会导致一个人在自我认知上的紊乱和自我发展的困难。
镜子、父亲、女人、疯子这四个关键词,分别对应了拉康的想象界、符号界、实在界,以及他晚年对症状的重新理解。作者拆解了拉康庞大复杂的思想体系,以通俗化的解读,借拉康之口回答了自我、欲望、女性、疯子与正常人之间的界限等大众感兴趣的话题。
闪亮其间的观点,让读者领略到这位教学领先于时代的心理学家,其思想经久不衰的魅力。正如分析家艾斯黛拉·索拉诺回忆起她当年不远万里来到巴黎与拉康会见的情景:他已经是一个老人了,不知道会活多久,虽然我知道不该当着他的面这么说,但重点是我和他说,他的作品将是不朽的。
在1966年的法国,拉康已是最负盛名的精神分析家与哲学家,他被奉为结构主义四巨头之一,与米歇尔·福柯齐名。他的思想波及深远,不仅启蒙了雅克·阿兰米勒、齐泽克在内的数代分析家与学者,还广泛地影响了文学、电影、性别理论等领域。
在拉康的课堂上,他不会用“阴茎嫉羡”来形容女性学员的野心和抱负,也从不认为成为母亲是每个女人命定的安排。他认为精神分析的重点在于让一位女性明确自己的欲望,从而在是否生育这一问题上获得选择的自由。
他教人们直视欲望。他说欲望是请求减去需要的剩余。要忍受关系中另一方的不满足。因为当需求被无条件满足时,欲望便被杀死了,而不再有任何欲望的空间,终将导致一段的关系的艰难。
他观察到幼年时的照料者如镜子一般映射出我们的自我形象,照料者的混乱与爱的匮乏,会导致一个人在自我认知上的紊乱和自我发展的困难。
镜子、父亲、女人、疯子这四个关键词,分别对应了拉康的想象界、符号界、实在界,以及他晚年对症状的重新理解。作者拆解了拉康庞大复杂的思想体系,以通俗化的解读,借拉康之口回答了自我、欲望、女性、疯子与正常人之间的界限等大众感兴趣的话题。
闪亮其间的观点,让读者领略到这位教学领先于时代的心理学家,其思想经久不衰的魅力。正如分析家艾斯黛拉·索拉诺回忆起她当年不远万里来到巴黎与拉康会见的情景:他已经是一个老人了,不知道会活多久,虽然我知道不该当着他的面这么说,但重点是我和他说,他的作品将是不朽的。
どくだみの花咲くころ(1) 谷歌图书
作者:
城戸志保
講談社
2024
- 05
癇癪持ちで予測不能な動きをする信楽はクラスでも浮いた存在。
なんでもソツなくこなす優等生の清水は図工の時間に盗み見た彼の紙粘土の作品に
心を奪われ遠くから信楽の観察をはじめることに。
ある日、清水は偶然近所の空き地に信楽が入っていく姿を見つける。
彼が帰ったあと、その場所にいくとそこには独創的な形の草人形があった。
その人形をみた清水は衝撃を受け、信楽沼にハマっていく...。
優等生と問題児の不穏で愉快な友情物語開幕!
なんでもソツなくこなす優等生の清水は図工の時間に盗み見た彼の紙粘土の作品に
心を奪われ遠くから信楽の観察をはじめることに。
ある日、清水は偶然近所の空き地に信楽が入っていく姿を見つける。
彼が帰ったあと、その場所にいくとそこには独創的な形の草人形があった。
その人形をみた清水は衝撃を受け、信楽沼にハマっていく...。
優等生と問題児の不穏で愉快な友情物語開幕!
靈山 谷歌图书
8.5 (11 个评分)
作者:
高行健
聯經出版事業股份有限公司
2016
- 11
《灵山》,法籍华裔作家高行健的一部长篇小说,灵山的中国形象以四川省为原型,高行健也凭着这部小说获得2000年诺贝尔文学奖。
小说缘起作者被误诊为肺癌,想要远离被冠之以“真实”的他所处的社会,才有了作者游历长江流域的经历。这份经历正是《灵山》的原始素材。主人公在书中看似在寻找灵山,实则小说描述了“一人的追求内心的平和与自由。”
瑞典学院在新闻公报中指出,《灵山》是一部“无以伦比的罕见文学杰作,也是一部朝圣小说”。刘再复说“它揭示了中国文化鲜为人知的另一面”。
【维基百科https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%88%E5%B1%B1_(%E5%B0%8F%E8%AA%AA)】
小说缘起作者被误诊为肺癌,想要远离被冠之以“真实”的他所处的社会,才有了作者游历长江流域的经历。这份经历正是《灵山》的原始素材。主人公在书中看似在寻找灵山,实则小说描述了“一人的追求内心的平和与自由。”
瑞典学院在新闻公报中指出,《灵山》是一部“无以伦比的罕见文学杰作,也是一部朝圣小说”。刘再复说“它揭示了中国文化鲜为人知的另一面”。
【维基百科https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%88%E5%B1%B1_(%E5%B0%8F%E8%AA%AA)】
女校之星 豆瓣
女の園の星 1
8.8 (23 个评分)
作者:
(日)和山山
译者:
黄文娟
海豚出版社
2024
- 1
《女校之星》是超人气漫画家和山山长篇代表作,是一部以成森女校语文老师——星老师为主人公的搞笑漫画,讲述性格冷静的他与一群古怪学生的校园日常。
星老师在成森女校二年级四班担任语文老师,他个性沉着冷静,却总是被学生耍得团团转:班级日志上总出现奇怪的图案;讲课时有狗从天而降,还被画上了眉毛;是什么样的漫画能吓出星老师的双下巴?星老师的终极形态又是怎样的……状况百出的青春爆笑喜剧来袭,超级欢乐,超级治愈!
这部漫画不仅在豆瓣打出高分,更获得日本第25届文化厅媒体艺术节社会影响奖,位列“这部漫画真厉害 2021”女性篇第1名。系列作日文版销量突破200万部,连续3年入选日本漫画大奖,并被知名漫画家藤本树、伊藤润二等力荐。
-----------------
★超人气漫画家和山山,首部长篇爆笑漫画代表作。藤本树力荐!漫迷期待值NO.1!
超人气漫画家和山山代表作首度引进简体中文版,与藤本树并称为新一代节奏之神。
藤本树也超爱的漫画:《女校之星》非常有趣,推荐大家阅读,如果我的老师也是书中那一位就好了。
★复刻原版无删减,进口漫画纸印刷,首刷限定三大好礼
内外双封,还原原版彩页,进口品质漫画纸手感极佳,首刷附赠二年四班明信片、女校之星萌系贴纸、星老师VS小林老师复刻画
★连续3年摘得日本漫画大奖,青春爆笑喜剧来袭,超级欢乐,超级治愈!
日文版系列突破200万册,连续3年摘获日本漫画大奖,获“这部漫画真厉害!2021”女性篇第1名,2023年漫画大奖第3名!
★用最冷静的画风画出最搞笑的故事,只要看过,就会迷上,笑到停不下来!
全员顶着冷漠脸一本正经搞笑,看似平静的校园生活却状况百出。
半夜爆笑十分钟!抱着被子在床上打滚!笑到喜极而泣!
★豆瓣高分漫画,动画化由星野源、宫野真守主演
-----------------
★《女校之星》非常有趣,推荐大家阅读。我想如果我的老师也是书中那位小林老师就好了。——藤本树(漫画家)
★和山山老师的漫画把握住了装傻和吐槽的基本王道笑点,同时也有超乎现实、出人意料的搞笑之处。日常中的小事,平时不会被注意到的地方,都变得十分有趣。——伊藤润二(漫画家)
★和山山作品里的人物没有一个是刻板的,个性都很强烈、鲜活,能感受到他在精心描绘这些地方,刻画一个个拥有多重感情的人。——星野源(知名音乐人、演员)
★《女校之星》采用的是一话完结的单元剧形式,所以不管从哪篇读起都充满趣味。虽然都是老师和学生之间微不足道的小事,但能画得这么有意思,真的很厉害。——真造圭吾(漫画家)
星老师在成森女校二年级四班担任语文老师,他个性沉着冷静,却总是被学生耍得团团转:班级日志上总出现奇怪的图案;讲课时有狗从天而降,还被画上了眉毛;是什么样的漫画能吓出星老师的双下巴?星老师的终极形态又是怎样的……状况百出的青春爆笑喜剧来袭,超级欢乐,超级治愈!
这部漫画不仅在豆瓣打出高分,更获得日本第25届文化厅媒体艺术节社会影响奖,位列“这部漫画真厉害 2021”女性篇第1名。系列作日文版销量突破200万部,连续3年入选日本漫画大奖,并被知名漫画家藤本树、伊藤润二等力荐。
-----------------
★超人气漫画家和山山,首部长篇爆笑漫画代表作。藤本树力荐!漫迷期待值NO.1!
超人气漫画家和山山代表作首度引进简体中文版,与藤本树并称为新一代节奏之神。
藤本树也超爱的漫画:《女校之星》非常有趣,推荐大家阅读,如果我的老师也是书中那一位就好了。
★复刻原版无删减,进口漫画纸印刷,首刷限定三大好礼
内外双封,还原原版彩页,进口品质漫画纸手感极佳,首刷附赠二年四班明信片、女校之星萌系贴纸、星老师VS小林老师复刻画
★连续3年摘得日本漫画大奖,青春爆笑喜剧来袭,超级欢乐,超级治愈!
日文版系列突破200万册,连续3年摘获日本漫画大奖,获“这部漫画真厉害!2021”女性篇第1名,2023年漫画大奖第3名!
★用最冷静的画风画出最搞笑的故事,只要看过,就会迷上,笑到停不下来!
全员顶着冷漠脸一本正经搞笑,看似平静的校园生活却状况百出。
半夜爆笑十分钟!抱着被子在床上打滚!笑到喜极而泣!
★豆瓣高分漫画,动画化由星野源、宫野真守主演
-----------------
★《女校之星》非常有趣,推荐大家阅读。我想如果我的老师也是书中那位小林老师就好了。——藤本树(漫画家)
★和山山老师的漫画把握住了装傻和吐槽的基本王道笑点,同时也有超乎现实、出人意料的搞笑之处。日常中的小事,平时不会被注意到的地方,都变得十分有趣。——伊藤润二(漫画家)
★和山山作品里的人物没有一个是刻板的,个性都很强烈、鲜活,能感受到他在精心描绘这些地方,刻画一个个拥有多重感情的人。——星野源(知名音乐人、演员)
★《女校之星》采用的是一话完结的单元剧形式,所以不管从哪篇读起都充满趣味。虽然都是老师和学生之间微不足道的小事,但能画得这么有意思,真的很厉害。——真造圭吾(漫画家)
尖帽子的魔法工坊 1 豆瓣
9.1 (17 个评分)
作者:
[日] 白滨鸥
译者:
《尖帽子的魔法工坊》翻译组
新星出版社
2021
- 3
★内容介绍
《尖帽子的魔法工坊》系列漫画讲述了憧憬魔法的普通少女可可在遇见造访村庄的魔法师奇弗利之后,开始跟着奇弗利学习魔法,以救出被禁忌魔法石化的母亲的故事。
本书是《尖帽子的魔法工坊》系列的第一卷,讲述了憧憬魔法的普通少女可可被魔法师奇弗利收为弟子,开始学习魔法,通过了第一阶段考验的故事。本书内容温馨感人,画风精致唯美,设定奇特新颖,主题积极向上,是一部故事性和艺术性俱佳的优秀漫画作品,堪称“少女日漫版《哈利·波特》”。
------------------------------------------------
◎日本:全国书店店员推荐漫画第一名;
◎美国:漫画界最高奖“艾斯纳奖”与“哈维奖”得主
◎法国:巴黎图书馆推荐8~12岁少年必读漫画
全球累计发行量超230万册
单凭画风就能封神的“奇幻漫画新王道”!
------------------------------------------------
★媒体评论
《哈利·波特》和《魔女宅急便》在这部漫画里相遇!
——漫画评论家、艾斯纳奖获得者奥利弗·萨瓦
目睹这部风靡全球的漫画的迷人魅力是一种极大的满足。
——讲谈社美国公司出版部总裁阿尔文·卢
《尖帽子的魔法工坊》系列漫画讲述了憧憬魔法的普通少女可可在遇见造访村庄的魔法师奇弗利之后,开始跟着奇弗利学习魔法,以救出被禁忌魔法石化的母亲的故事。
本书是《尖帽子的魔法工坊》系列的第一卷,讲述了憧憬魔法的普通少女可可被魔法师奇弗利收为弟子,开始学习魔法,通过了第一阶段考验的故事。本书内容温馨感人,画风精致唯美,设定奇特新颖,主题积极向上,是一部故事性和艺术性俱佳的优秀漫画作品,堪称“少女日漫版《哈利·波特》”。
------------------------------------------------
◎日本:全国书店店员推荐漫画第一名;
◎美国:漫画界最高奖“艾斯纳奖”与“哈维奖”得主
◎法国:巴黎图书馆推荐8~12岁少年必读漫画
全球累计发行量超230万册
单凭画风就能封神的“奇幻漫画新王道”!
------------------------------------------------
★媒体评论
《哈利·波特》和《魔女宅急便》在这部漫画里相遇!
——漫画评论家、艾斯纳奖获得者奥利弗·萨瓦
目睹这部风靡全球的漫画的迷人魅力是一种极大的满足。
——讲谈社美国公司出版部总裁阿尔文·卢
跃动青春 1 豆瓣
スキップとローファー 1
9.2 (18 个评分)
作者:
(日) 高松美咲
译者:
K.W翻译组
湖南文艺出版社
2023
- 4
1.“恰到好处的青春!”跃动青春,快乐与幸福常在!一部让你快乐无比的校园青春物语!无数读者感动到哭的美好故事。
2.日本漫画大奖第3名!奏响温暖无数人的青春共鸣。
3.讲谈社官方正版授权,日亚全5星好评,豆瓣日版均分9分以上,品质与口碑的实力认证!
4.高松美咲,日本人气90后漫画家,讲谈社宝藏新星,细腻画风叠加温柔文本,讲述你我共有的青春记忆。
5.讲谈社官方授权译本,精心还原日式温暖。
6.首刷附赠限量精美礼品,一口气all in 6卷,即可获得首刷作者印签+镭射收藏卡*6+塑料质感贴纸*6+经典场面明信片*3。
7.同名动漫第一季2023年4月火热开播。美好青春,跃然纸上。快乐无比的校园轻喜剧,好看得令人笑到流泪!
8.《跃动青春》持续火热连载、出版中,敬请期待!岁月温柔,青春无价!
--------------------------------------------------
高一的春天,从偏远的乡下来到东京的重点学校!
岩仓美津未的人生规划虽然很完美,
神经却有点大条,
不知不觉就打动了周围的人,
刮起了一场天然呆的“幸福旋风”!
2.日本漫画大奖第3名!奏响温暖无数人的青春共鸣。
3.讲谈社官方正版授权,日亚全5星好评,豆瓣日版均分9分以上,品质与口碑的实力认证!
4.高松美咲,日本人气90后漫画家,讲谈社宝藏新星,细腻画风叠加温柔文本,讲述你我共有的青春记忆。
5.讲谈社官方授权译本,精心还原日式温暖。
6.首刷附赠限量精美礼品,一口气all in 6卷,即可获得首刷作者印签+镭射收藏卡*6+塑料质感贴纸*6+经典场面明信片*3。
7.同名动漫第一季2023年4月火热开播。美好青春,跃然纸上。快乐无比的校园轻喜剧,好看得令人笑到流泪!
8.《跃动青春》持续火热连载、出版中,敬请期待!岁月温柔,青春无价!
--------------------------------------------------
高一的春天,从偏远的乡下来到东京的重点学校!
岩仓美津未的人生规划虽然很完美,
神经却有点大条,
不知不觉就打动了周围的人,
刮起了一场天然呆的“幸福旋风”!
第二性 Goodreads
le deuxième sexe
9.7 (6 个评分)
作者:
西蒙‧德‧波娃
译者:
邱瑞鑾
貓頭鷹
2013
- 10
你從未真正看過第二性?全世界都被英譯本誤導了60年!
★ 法國第一才女西蒙.德.波娃畢生心血結晶
★ 問世六十四年後,台灣首度推出唯一法文直譯、完整全譯本
★ 石破天驚的女權論述,梵蒂岡列為禁書,當代女性主義的「聖經」
★ 全球三十五種版本,累銷數百萬冊
★ 入列時代雜誌20世紀影響人類生活與思考十大
「女人不是天生命定的,而是後天塑造出來的。」──西蒙‧德‧波娃
一九四九年,一部影響世界的經典哲學著作在巴黎出版。此時正值二戰後,女性在社會上依然受到許多有形與無形壓迫之際。作者用超過七十萬字的內容來綜論女性,其言論猶如一顆原子彈投入了西方世界,造成了極大的轟動與迴響,不僅帶起了六〇年代後的女權運動,也為二十世紀的女權奠定了基礎,而這就是西蒙‧德‧波娃的《第二性》。
《第二性》的內容廣博精深,從文學、歷史、神話、社會學、生物學和醫學多方面討論女性,書中一改理論著作的枯燥晦澀,反而援引大量實例,翔實生動,縱論歷史演變中女性處境、地位、權力的實際情況,是一部兼具廣度與深度、俯瞰整個女性世界的絕世經典。
「女人並不是要證明自己是個女人,女人應該被視為完整、完全的人。」《第二性》將帶領我們一步步經歷波娃的思辨歷程,從女人面臨的困境,到女人如何在深刻的自覺後開創自己的選擇,《第二性》邏輯清晰、批判精準的論述,至今難有其他作品能望其項背,不僅被視為西方「解放女性」的世界性宣言,更成為現代女性主義思潮中的扛鼎之作。
一字一句譯自法文原典,完整全譯本首度面世
六十多年來,《第二性》由於涉及學科廣泛,並深富哲學意涵,在翻譯上的難度也是眾所公認具有挑戰性。比如早年的英文譯本,不僅被批評缺乏完整性,也沒有將波娃所使用的哲學專有名詞翻譯出來,就連後來的新譯本,也被批流暢性欠佳、無法精確傳達文義,至今尚未有令眾人滿意的譯本。
而《第二性》的繁體中文譯本前兩版亦翻譯自英譯本,部分內容亦跟英譯本一樣遭到刪除,讓讀者無法全面深入瞭解此一著作。直至今時,我們重新推出《第二性》經典中文全譯本,邀請法國文學翻譯名家邱瑞鑾擔任翻譯,由法文原著直譯,過程耗時六年,竭心竭力克服翻譯難度,不僅忠實傳譯原書哲學層次與論述,並以優美的文字展演波娃過人的文采,將此部20世紀當代大師的經典作品,以最完整、最貼近原著的樣貌,重新呈獻在讀者的面前。
全台讀書界肯定經典中文版翻譯詳實、流暢:
「2007年,台灣重要的法國文學推手邱瑞鑾開始了她和《第二性》長達六年、既痛苦又興奮的翻譯生涯。瑞鑾旅法多年,是老練而資深的文學翻譯,大學又主修哲學,由她操刀的新譯本,再搭配了台灣各學門的菁英,一章一句,終於能克服波娃設下的重重挑戰。這個新譯本完全無愧於「能够充分理解波娃原意的、有註解」的英譯版指標。這個譯本是集合台灣當前人類學、社會學、生物學、哲學、文學、史學等眾多學門學者,通力合作,才得以完成的經典譯本。」──陳穎青(出版老貓)
充滿思辨性,每次翻開,一面重温女性主義來時路,一面依然享受頭腦體操的歡快感。──平路(作家)
女性如果能從《第二性》書中心神領會如何在「自由並不是淺嘗即可之物」和女人是「幽深的奧祕」兩者之間淬鍊提昇並激盪生命的火花,或是在「女人既屬於肉體世界,又屬於『詩意』世界」之間取得美妙的平衡,就已經抓住書中的奧妙與精髓。這份理解,通常要花掉女人畢生的經歷、精力與時間──相當值得想更深入自己內在與外在世界的女人共同來努力探索。做為女人,我欣賞波娃的美麗與智慧,也深刻體驗並敬佩譯者邱瑞鑾女士在翻譯此經典作品過程中的堅忍意志與力求完美之心!再次深深感謝貓頭鷹出版社對於台灣人文與科學深化所做的各種努力!──江文瑜 (台灣大學語言學研究所教授)
雄辯,先驅,經典──大半個世紀之後看《第二性》依然如此。而新譯中文版的譯筆令此書輕易上手好讀,功不可沒。──朱天文(小說家)
是這樣的經典:充滿知性的樂趣與雄辯的想像力,讓我們在每次的重讀中,都感受到或強或弱的激盪,省思性別、他者、族群的各種可能,增進對所有存在形式的理解、尊重和愛。作者和尤瑟娜(Marguerite Yourcenar)一樣,當人們想強調其女性身份加以頌揚的時候特別躊躇,唯恐變成了褻瀆。──吳繼文(作家、出版人)
即使女性主義已經發展到後現代百花爭鳴的多元文化理論,已經出版六十年的《第二性》仍然是劃時代的經典鉅著,書中所涵蓋的包羅萬項觀察與深入的文化、社會、心理、現象與哲學分析視野,是性別研究的原點,也繼續啟發當代的性別平等運動。此全譯本有兩項優點:一是根據法文直譯,讓讀者更貼近於波娃的原始理念。二是此譯本用語通順流暢,讓讀者更容易理解文義,擺脫用語簡略但是諱莫如深的書寫風格,與當下世代用語習慣零距離。──吳秀瑾(國立中正大學哲學系教授)
如果你很好奇性別傳統角色、分工的根源;如果你很好奇性別社會化從何而來;如果你想深入探就何謂「女性氣質」所謂的母性是否存在? 如果你想挑戰性別研究的Bible,那麼非這本書莫屬。──范代希(台北醫學大學助理教授)
是波娃太有遠見,還是人們觀念的進展太牛步?書中陳述的社會狀況、兩性矛盾,與現下世界竟沒有相去太遠!作者開篇即言:「這主題也不新鮮了。」但突破刻板的視野本非一朝一夕之事,就像街談巷議及媒體上永不缺席的兩性話題,老調重彈,仍逗引人一探再探……《第二性》或許不是觀看女性的真理,卻提供我們想像女性的歧路花園,其經典性之所以屹立不搖,在於我們試圖與其對話時,總能獲得源源不絕的啟發。──林德俊小熊老師(作家、資深編輯人、大學文學講師)
六十多年後的今天,再讀波娃的《第二性》,還是鏗鏘有力,令人感到振奮。做為一個男性讀者,大可以先拋開自己的性別成見,透過譯者精準的中文翻譯,享受波娃精采的論證,重新思考性別文化的偏見。男人也不是天生命定的,而是後天塑造出來的。──洪文龍(國立教育電台「性別教育Easy Go」製作主持人)
我無法想像在二十世紀有比波娃更令人驚喜、激動,受到更多啟蒙的女權論述,她的影響所及已遠遠超過性別與權力,在二十一世紀的今天,我們應對他所代表的人文學術精神進行自我的沉思與反省。──郭強生(作家、東華大學英美系教授)
不要以為革命成功了,《第二性》到現在看來依然激進!一本直探人類陰陽兩屬性漫長抗爭史的靈魂之作。──陳樂融(作家、作詞家、主持人)
我只記得八○年代唸大學時,因為讀了波娃,從此抱了一個信念——不以女人自限。也從此不斷問自己:「我要成為一個甚麼樣的人?」以這樣的自問來活著。──陳柔縉(作家)
《第二性》刺破令人安於現狀的泡泡,讓我們直視現時處境裡所謂自由獨立的不完全與缺角;更劈開一條進化之路,破除自戀耽溺的想像與成長的迷障,令人深受啟迪。──陳瀅如(麥田出版副總經理)
西蒙.德.波娃的《第二性》是研究性/別和女性主義思潮的正典。從童年到老年,透過身體的體驗與感受,波娃敏銳、細膩的剖析女人生命發展的軌跡,句句發人深省。當我在探索「老女人」的困境,深深感受「老女人」不僅是對立於男人的「第二性」,甚至是女人的「他者」時,波娃的思路與書寫方式,一直是指引我方向的明燈。然而,以往都是閱讀英譯本,如今得見邱瑞鑾女士的法文直譯,以及旁徵博引的解讀,當更能觸及波娃的理論精髓。──陳明莉(世新大學性別研究所副教授)
四十年前,經由楊美惠結合原文摘譯與臺灣社會觀察的報紙專欄,第二性首度飄洋過海與臺灣讀者見面。在那個戒嚴的年代,新女性主義運動的波浪方興,波娃對於父權體制的剖析、女性解放的思辯,來得正是時候。四十年後,第二性終於以完整的面貌現身,開啟新的臺灣之旅。在這個民主化後新自由主義盛行的年代,波娃對於「何謂女人」的批判證明父權體制從未成為過去,也要求女性主義運動的繼續戰鬥。──陳昭如(國立臺灣大學法律學院副教授/婦女新知基金會董事長)
西蒙‧德‧波娃 (Simone de Beauvoir)是法國近代著名的女權思想先驅,亦是實踐者。她從豐富的生命經驗汲取「女性」在各種層面中所被賦予的意義、社會標籤與存在價值。在《第二性》內,透過細膩的觀察指出女性之概念與意象是如何被型塑與接納。儘管《第二性》為波娃帶來兩極的評價,但在此書面世60年後的現今來看,精鍊的文字與存在主義之論述,亦不失其味,精確的點出我們習以為常,卻又陌生的女性意象。──陳維玲(台大外文系助理教授)
是到了該以各種新的角度重新閱讀這本經典的時候了!──許綺玲(國立中央大學法文系系主任)
波娃的《第二性》從1949出版至今,已經超過一甲子了,但是因為許多原因,我們對此鉅著的瞭解仍然十分不足、甚至扭曲。常常看到的只是隻字片語的警句,但卻無緣親見波娃當年的大山大海。到了二十一世紀,從美國到中國,都已經有《第二性》的新譯本了,我們很高興台灣也有了相當不錯的正體中文新譯本,從法文直接翻譯,而且在台灣是第一次全本翻譯,這真是台灣與世界華人讀者之福。在今天這個出版業的冬天,我很佩服貓頭鷹出版社的決心,還有優秀法文譯者邱瑞鑾的流利翻譯、精詳譯注。希望台灣還有各地華人的人文社會各界、性別研究、婦女運動、女性主義思潮等 領域諸賢,能夠多多支持這本不世之作!──傅大為(國立陽明大學科技與社會研究所教授)
每次重讀《第二性》,都會有新的啟發,數十年前西蒙.德.波娃討論「女人作為他者」、「女性迷思」以及「邁向解放」等議題的真知灼見,現今讀來仍覺鏗鏘有力。舉例來說,在第五章<已婚女人>之中,她描述「做家事」時提到,日復一日的重複很快就扼殺了樂趣,「我們不可能把上菜市場當作是去淘寶,也不可能時時刻刻驚嘆水龍頭裡流出亮晶晶的水」;而家務勞動的成果必然是要讓人使用,讓人把它消耗掉,所有努力的所得最後都是為了讓人毀滅它,而且要甘心樂意、不覺遺憾。她將這種處境描述地那麼真實而具體,天天操持家務者一定讀來心有戚戚焉。《第二性》真的是很「經典」的「女性主義經典」,誠心推薦給所有關心性別議題的讀者。──游美惠(國立高雄師範大學性別教育研究所教授)
女人不是天生的,而是變成的。波娃清楚分析女人生為第二性的處境,然西文譯本已有疏漏,只仰賴西文再翻譯的中文譯著常有侷限。欣聞完整翻譯版即將出版,無論曾否閱讀此書,都值得再看。──楊佳羚(高師大性別教育研究所助理教授)
經典的論述,值得經典的翻譯;波娃的洞見,對於今日分化更為細微的性別族群,以及後女性主義時代的研究者,更具參考反思的價值。──趙恬儀(台大外文系副教授)
在人類漫長的歷史中,女性始終被賦予了沉默的角色,成為輔佐、支持男性的力量表徵,亦擔負著傳宗接代、生養兒女、操持家務的義務。不管在政治上或社會上,女性的角色經常被忽視,處於相對弱勢的群體。然而,隨著兩性平權的意識抬頭,女性受教育的普及率升高,性自主開放的程度,今日的女性有著截然不同的社經地位和意識型態,這一切的轉變,與女性主義和女權運動有著絕對的關聯,波娃的哲學散文《第二性》的發表,更具有劃時代的意義,讓女性從一個被男性欺瞞的「女性神話」中徹底獲得解放和自由,也讓屬於女性該有的正義得以伸張。如今,半世紀前的經典著作,透過譯者重新詮釋、詳加考證註解,推出完整的全譯本,乃是廣大讀者的福音,透過波娃寓感性於理性之間的行文,我們得以窺探女性特質在歷史進程中美好的展現,沒有一個女人的命運是預先被計畫好的,女人的命運掌握在自已的手中,多麼有力量的話語!現在重讀《第二性》就是最好的時機。──銀色快手(文學評論家/荒野夢二店長)
再也沒有一個句子,比得過《第二性》的經典名言:「女人不是天生命定的,而是後天塑造出來的的。」讓五六十年來的讀者、婦運者、女性主義者和從事性別研究的學者,如此感到贊同、困惑甚至反對,並持續到當代。波娃的鉅作具有這樣的魅力,提供給讀者多元的視角和思考觀點。邱瑞鑾這本華文最新、最完整的法文譯作,充分傳達出《第二性》的文字魅力,以生動真切的文字,描繪出女人的各種處境。──劉亞蘭(真理大學人文與資訊學系副教授兼通識教育中心主任)
今日閱讀西蒙.德.波娃的《第二性》,仍舊會有兩大震驚:其一,雖然距離波娃寫作年代已經六十多年,女性在社會中的地位、性解放的程度以及女性的自覺意識也已經遠遠超前,但是書中所描述的諸多心理狀況與兩性關係,仍舊存在於當前社會的不同角落之中;其二,我個人更為關注的,是波娃在四十歲的時候,僅僅花了一年多的時間,寫成這部經典鉅著。她的書寫所展現的驚人的知識脈絡、獨特的自由書寫風格以及強大的論述意志,是今日台灣的女性知識分子(甚至男性知識分子)鮮少能夠企及的。為何有此現象以及差距,則是引起我好奇之處,也是我覺得這本書值得再讀的原因。──劉紀蕙(國立交通大學社文化研究所教授兼所長)
如果要請客,波娃會做哪一道菜?她認為女人不應該只侷限在舉辦宴會這樣小範圍的自我滿足中,必須要有向上提昇的自我超越,才能奪回被定義為「他者」的主體性。而性別刻板印象更是男性霸權思維下對女性的種種限制:溫柔、愚笨、神秘或不潔,例如法國鄉間流傳的迷信是廚房裡若有女子在月事期間,調製美乃滋就無法成功。《第二性》則進一步從歷史脈絡、鄉野傳說、宗教信仰和文學作品中找出這些愚昧或是污名化的迷思,一一駁斥。所以我想波娃或許會站起身,拍拍裙子,說:「來做美乃滋吧,我今天剛好月經來潮。」──劉怡伶(女書店文學廚房策畫主持人)
改變人生的一本書。──鄧惠文(精神科醫師)
男性是女性的一面鏡子,一面扭曲而不完整的鏡子,《第二性》出現後,使這面鏡子得到改善。並等待無數男女讀者加入,使鏡子更趨完整。──羅青(藝術家)
《第二性》的橫空出世,是二十世紀思想和文學的奇蹟。波娃一反哲學家不可親近的純客觀角度,詩意和感性的對女性文化進行了徹底而全面的思考,填補了女性學的一項空白,引導了占人類半數人口的女性第一次對自己的生存現象和社會價值產生了自覺意識。──嚴歌苓(作家)
翻譯經典是極為艱鉅的工程,譯者需精通至少兩種語言和文化,翻譯波娃更是充滿挑戰。感謝貓頭鷹出版社和邱瑞鑾女士的努力,讓我們終於讀到了完整、正確、流暢的第二性中文版。──顧燕翎(教授)
另有王聰威(小說家)、沈雲驄(早安財經文化發行人)、何雅雯(詩人、韓國西江大學中文系助理教授)、臥斧(文字工作者)、葉李華(知名科幻譯者)、郝譽翔(中正大學台文所教授)、蔡康永(主持人、作家)、楊照(作家、評論家)、鍾文音(作家)、顧立平(資深主編)等各界愛書人專業推薦。
◎波娃畢生經典,經典中文全譯本終於問世
◎全套精裝典藏版三巨冊不分售
★ 法國第一才女西蒙.德.波娃畢生心血結晶
★ 問世六十四年後,台灣首度推出唯一法文直譯、完整全譯本
★ 石破天驚的女權論述,梵蒂岡列為禁書,當代女性主義的「聖經」
★ 全球三十五種版本,累銷數百萬冊
★ 入列時代雜誌20世紀影響人類生活與思考十大
「女人不是天生命定的,而是後天塑造出來的。」──西蒙‧德‧波娃
一九四九年,一部影響世界的經典哲學著作在巴黎出版。此時正值二戰後,女性在社會上依然受到許多有形與無形壓迫之際。作者用超過七十萬字的內容來綜論女性,其言論猶如一顆原子彈投入了西方世界,造成了極大的轟動與迴響,不僅帶起了六〇年代後的女權運動,也為二十世紀的女權奠定了基礎,而這就是西蒙‧德‧波娃的《第二性》。
《第二性》的內容廣博精深,從文學、歷史、神話、社會學、生物學和醫學多方面討論女性,書中一改理論著作的枯燥晦澀,反而援引大量實例,翔實生動,縱論歷史演變中女性處境、地位、權力的實際情況,是一部兼具廣度與深度、俯瞰整個女性世界的絕世經典。
「女人並不是要證明自己是個女人,女人應該被視為完整、完全的人。」《第二性》將帶領我們一步步經歷波娃的思辨歷程,從女人面臨的困境,到女人如何在深刻的自覺後開創自己的選擇,《第二性》邏輯清晰、批判精準的論述,至今難有其他作品能望其項背,不僅被視為西方「解放女性」的世界性宣言,更成為現代女性主義思潮中的扛鼎之作。
一字一句譯自法文原典,完整全譯本首度面世
六十多年來,《第二性》由於涉及學科廣泛,並深富哲學意涵,在翻譯上的難度也是眾所公認具有挑戰性。比如早年的英文譯本,不僅被批評缺乏完整性,也沒有將波娃所使用的哲學專有名詞翻譯出來,就連後來的新譯本,也被批流暢性欠佳、無法精確傳達文義,至今尚未有令眾人滿意的譯本。
而《第二性》的繁體中文譯本前兩版亦翻譯自英譯本,部分內容亦跟英譯本一樣遭到刪除,讓讀者無法全面深入瞭解此一著作。直至今時,我們重新推出《第二性》經典中文全譯本,邀請法國文學翻譯名家邱瑞鑾擔任翻譯,由法文原著直譯,過程耗時六年,竭心竭力克服翻譯難度,不僅忠實傳譯原書哲學層次與論述,並以優美的文字展演波娃過人的文采,將此部20世紀當代大師的經典作品,以最完整、最貼近原著的樣貌,重新呈獻在讀者的面前。
全台讀書界肯定經典中文版翻譯詳實、流暢:
「2007年,台灣重要的法國文學推手邱瑞鑾開始了她和《第二性》長達六年、既痛苦又興奮的翻譯生涯。瑞鑾旅法多年,是老練而資深的文學翻譯,大學又主修哲學,由她操刀的新譯本,再搭配了台灣各學門的菁英,一章一句,終於能克服波娃設下的重重挑戰。這個新譯本完全無愧於「能够充分理解波娃原意的、有註解」的英譯版指標。這個譯本是集合台灣當前人類學、社會學、生物學、哲學、文學、史學等眾多學門學者,通力合作,才得以完成的經典譯本。」──陳穎青(出版老貓)
充滿思辨性,每次翻開,一面重温女性主義來時路,一面依然享受頭腦體操的歡快感。──平路(作家)
女性如果能從《第二性》書中心神領會如何在「自由並不是淺嘗即可之物」和女人是「幽深的奧祕」兩者之間淬鍊提昇並激盪生命的火花,或是在「女人既屬於肉體世界,又屬於『詩意』世界」之間取得美妙的平衡,就已經抓住書中的奧妙與精髓。這份理解,通常要花掉女人畢生的經歷、精力與時間──相當值得想更深入自己內在與外在世界的女人共同來努力探索。做為女人,我欣賞波娃的美麗與智慧,也深刻體驗並敬佩譯者邱瑞鑾女士在翻譯此經典作品過程中的堅忍意志與力求完美之心!再次深深感謝貓頭鷹出版社對於台灣人文與科學深化所做的各種努力!──江文瑜 (台灣大學語言學研究所教授)
雄辯,先驅,經典──大半個世紀之後看《第二性》依然如此。而新譯中文版的譯筆令此書輕易上手好讀,功不可沒。──朱天文(小說家)
是這樣的經典:充滿知性的樂趣與雄辯的想像力,讓我們在每次的重讀中,都感受到或強或弱的激盪,省思性別、他者、族群的各種可能,增進對所有存在形式的理解、尊重和愛。作者和尤瑟娜(Marguerite Yourcenar)一樣,當人們想強調其女性身份加以頌揚的時候特別躊躇,唯恐變成了褻瀆。──吳繼文(作家、出版人)
即使女性主義已經發展到後現代百花爭鳴的多元文化理論,已經出版六十年的《第二性》仍然是劃時代的經典鉅著,書中所涵蓋的包羅萬項觀察與深入的文化、社會、心理、現象與哲學分析視野,是性別研究的原點,也繼續啟發當代的性別平等運動。此全譯本有兩項優點:一是根據法文直譯,讓讀者更貼近於波娃的原始理念。二是此譯本用語通順流暢,讓讀者更容易理解文義,擺脫用語簡略但是諱莫如深的書寫風格,與當下世代用語習慣零距離。──吳秀瑾(國立中正大學哲學系教授)
如果你很好奇性別傳統角色、分工的根源;如果你很好奇性別社會化從何而來;如果你想深入探就何謂「女性氣質」所謂的母性是否存在? 如果你想挑戰性別研究的Bible,那麼非這本書莫屬。──范代希(台北醫學大學助理教授)
是波娃太有遠見,還是人們觀念的進展太牛步?書中陳述的社會狀況、兩性矛盾,與現下世界竟沒有相去太遠!作者開篇即言:「這主題也不新鮮了。」但突破刻板的視野本非一朝一夕之事,就像街談巷議及媒體上永不缺席的兩性話題,老調重彈,仍逗引人一探再探……《第二性》或許不是觀看女性的真理,卻提供我們想像女性的歧路花園,其經典性之所以屹立不搖,在於我們試圖與其對話時,總能獲得源源不絕的啟發。──林德俊小熊老師(作家、資深編輯人、大學文學講師)
六十多年後的今天,再讀波娃的《第二性》,還是鏗鏘有力,令人感到振奮。做為一個男性讀者,大可以先拋開自己的性別成見,透過譯者精準的中文翻譯,享受波娃精采的論證,重新思考性別文化的偏見。男人也不是天生命定的,而是後天塑造出來的。──洪文龍(國立教育電台「性別教育Easy Go」製作主持人)
我無法想像在二十世紀有比波娃更令人驚喜、激動,受到更多啟蒙的女權論述,她的影響所及已遠遠超過性別與權力,在二十一世紀的今天,我們應對他所代表的人文學術精神進行自我的沉思與反省。──郭強生(作家、東華大學英美系教授)
不要以為革命成功了,《第二性》到現在看來依然激進!一本直探人類陰陽兩屬性漫長抗爭史的靈魂之作。──陳樂融(作家、作詞家、主持人)
我只記得八○年代唸大學時,因為讀了波娃,從此抱了一個信念——不以女人自限。也從此不斷問自己:「我要成為一個甚麼樣的人?」以這樣的自問來活著。──陳柔縉(作家)
《第二性》刺破令人安於現狀的泡泡,讓我們直視現時處境裡所謂自由獨立的不完全與缺角;更劈開一條進化之路,破除自戀耽溺的想像與成長的迷障,令人深受啟迪。──陳瀅如(麥田出版副總經理)
西蒙.德.波娃的《第二性》是研究性/別和女性主義思潮的正典。從童年到老年,透過身體的體驗與感受,波娃敏銳、細膩的剖析女人生命發展的軌跡,句句發人深省。當我在探索「老女人」的困境,深深感受「老女人」不僅是對立於男人的「第二性」,甚至是女人的「他者」時,波娃的思路與書寫方式,一直是指引我方向的明燈。然而,以往都是閱讀英譯本,如今得見邱瑞鑾女士的法文直譯,以及旁徵博引的解讀,當更能觸及波娃的理論精髓。──陳明莉(世新大學性別研究所副教授)
四十年前,經由楊美惠結合原文摘譯與臺灣社會觀察的報紙專欄,第二性首度飄洋過海與臺灣讀者見面。在那個戒嚴的年代,新女性主義運動的波浪方興,波娃對於父權體制的剖析、女性解放的思辯,來得正是時候。四十年後,第二性終於以完整的面貌現身,開啟新的臺灣之旅。在這個民主化後新自由主義盛行的年代,波娃對於「何謂女人」的批判證明父權體制從未成為過去,也要求女性主義運動的繼續戰鬥。──陳昭如(國立臺灣大學法律學院副教授/婦女新知基金會董事長)
西蒙‧德‧波娃 (Simone de Beauvoir)是法國近代著名的女權思想先驅,亦是實踐者。她從豐富的生命經驗汲取「女性」在各種層面中所被賦予的意義、社會標籤與存在價值。在《第二性》內,透過細膩的觀察指出女性之概念與意象是如何被型塑與接納。儘管《第二性》為波娃帶來兩極的評價,但在此書面世60年後的現今來看,精鍊的文字與存在主義之論述,亦不失其味,精確的點出我們習以為常,卻又陌生的女性意象。──陳維玲(台大外文系助理教授)
是到了該以各種新的角度重新閱讀這本經典的時候了!──許綺玲(國立中央大學法文系系主任)
波娃的《第二性》從1949出版至今,已經超過一甲子了,但是因為許多原因,我們對此鉅著的瞭解仍然十分不足、甚至扭曲。常常看到的只是隻字片語的警句,但卻無緣親見波娃當年的大山大海。到了二十一世紀,從美國到中國,都已經有《第二性》的新譯本了,我們很高興台灣也有了相當不錯的正體中文新譯本,從法文直接翻譯,而且在台灣是第一次全本翻譯,這真是台灣與世界華人讀者之福。在今天這個出版業的冬天,我很佩服貓頭鷹出版社的決心,還有優秀法文譯者邱瑞鑾的流利翻譯、精詳譯注。希望台灣還有各地華人的人文社會各界、性別研究、婦女運動、女性主義思潮等 領域諸賢,能夠多多支持這本不世之作!──傅大為(國立陽明大學科技與社會研究所教授)
每次重讀《第二性》,都會有新的啟發,數十年前西蒙.德.波娃討論「女人作為他者」、「女性迷思」以及「邁向解放」等議題的真知灼見,現今讀來仍覺鏗鏘有力。舉例來說,在第五章<已婚女人>之中,她描述「做家事」時提到,日復一日的重複很快就扼殺了樂趣,「我們不可能把上菜市場當作是去淘寶,也不可能時時刻刻驚嘆水龍頭裡流出亮晶晶的水」;而家務勞動的成果必然是要讓人使用,讓人把它消耗掉,所有努力的所得最後都是為了讓人毀滅它,而且要甘心樂意、不覺遺憾。她將這種處境描述地那麼真實而具體,天天操持家務者一定讀來心有戚戚焉。《第二性》真的是很「經典」的「女性主義經典」,誠心推薦給所有關心性別議題的讀者。──游美惠(國立高雄師範大學性別教育研究所教授)
女人不是天生的,而是變成的。波娃清楚分析女人生為第二性的處境,然西文譯本已有疏漏,只仰賴西文再翻譯的中文譯著常有侷限。欣聞完整翻譯版即將出版,無論曾否閱讀此書,都值得再看。──楊佳羚(高師大性別教育研究所助理教授)
經典的論述,值得經典的翻譯;波娃的洞見,對於今日分化更為細微的性別族群,以及後女性主義時代的研究者,更具參考反思的價值。──趙恬儀(台大外文系副教授)
在人類漫長的歷史中,女性始終被賦予了沉默的角色,成為輔佐、支持男性的力量表徵,亦擔負著傳宗接代、生養兒女、操持家務的義務。不管在政治上或社會上,女性的角色經常被忽視,處於相對弱勢的群體。然而,隨著兩性平權的意識抬頭,女性受教育的普及率升高,性自主開放的程度,今日的女性有著截然不同的社經地位和意識型態,這一切的轉變,與女性主義和女權運動有著絕對的關聯,波娃的哲學散文《第二性》的發表,更具有劃時代的意義,讓女性從一個被男性欺瞞的「女性神話」中徹底獲得解放和自由,也讓屬於女性該有的正義得以伸張。如今,半世紀前的經典著作,透過譯者重新詮釋、詳加考證註解,推出完整的全譯本,乃是廣大讀者的福音,透過波娃寓感性於理性之間的行文,我們得以窺探女性特質在歷史進程中美好的展現,沒有一個女人的命運是預先被計畫好的,女人的命運掌握在自已的手中,多麼有力量的話語!現在重讀《第二性》就是最好的時機。──銀色快手(文學評論家/荒野夢二店長)
再也沒有一個句子,比得過《第二性》的經典名言:「女人不是天生命定的,而是後天塑造出來的的。」讓五六十年來的讀者、婦運者、女性主義者和從事性別研究的學者,如此感到贊同、困惑甚至反對,並持續到當代。波娃的鉅作具有這樣的魅力,提供給讀者多元的視角和思考觀點。邱瑞鑾這本華文最新、最完整的法文譯作,充分傳達出《第二性》的文字魅力,以生動真切的文字,描繪出女人的各種處境。──劉亞蘭(真理大學人文與資訊學系副教授兼通識教育中心主任)
今日閱讀西蒙.德.波娃的《第二性》,仍舊會有兩大震驚:其一,雖然距離波娃寫作年代已經六十多年,女性在社會中的地位、性解放的程度以及女性的自覺意識也已經遠遠超前,但是書中所描述的諸多心理狀況與兩性關係,仍舊存在於當前社會的不同角落之中;其二,我個人更為關注的,是波娃在四十歲的時候,僅僅花了一年多的時間,寫成這部經典鉅著。她的書寫所展現的驚人的知識脈絡、獨特的自由書寫風格以及強大的論述意志,是今日台灣的女性知識分子(甚至男性知識分子)鮮少能夠企及的。為何有此現象以及差距,則是引起我好奇之處,也是我覺得這本書值得再讀的原因。──劉紀蕙(國立交通大學社文化研究所教授兼所長)
如果要請客,波娃會做哪一道菜?她認為女人不應該只侷限在舉辦宴會這樣小範圍的自我滿足中,必須要有向上提昇的自我超越,才能奪回被定義為「他者」的主體性。而性別刻板印象更是男性霸權思維下對女性的種種限制:溫柔、愚笨、神秘或不潔,例如法國鄉間流傳的迷信是廚房裡若有女子在月事期間,調製美乃滋就無法成功。《第二性》則進一步從歷史脈絡、鄉野傳說、宗教信仰和文學作品中找出這些愚昧或是污名化的迷思,一一駁斥。所以我想波娃或許會站起身,拍拍裙子,說:「來做美乃滋吧,我今天剛好月經來潮。」──劉怡伶(女書店文學廚房策畫主持人)
改變人生的一本書。──鄧惠文(精神科醫師)
男性是女性的一面鏡子,一面扭曲而不完整的鏡子,《第二性》出現後,使這面鏡子得到改善。並等待無數男女讀者加入,使鏡子更趨完整。──羅青(藝術家)
《第二性》的橫空出世,是二十世紀思想和文學的奇蹟。波娃一反哲學家不可親近的純客觀角度,詩意和感性的對女性文化進行了徹底而全面的思考,填補了女性學的一項空白,引導了占人類半數人口的女性第一次對自己的生存現象和社會價值產生了自覺意識。──嚴歌苓(作家)
翻譯經典是極為艱鉅的工程,譯者需精通至少兩種語言和文化,翻譯波娃更是充滿挑戰。感謝貓頭鷹出版社和邱瑞鑾女士的努力,讓我們終於讀到了完整、正確、流暢的第二性中文版。──顧燕翎(教授)
另有王聰威(小說家)、沈雲驄(早安財經文化發行人)、何雅雯(詩人、韓國西江大學中文系助理教授)、臥斧(文字工作者)、葉李華(知名科幻譯者)、郝譽翔(中正大學台文所教授)、蔡康永(主持人、作家)、楊照(作家、評論家)、鍾文音(作家)、顧立平(資深主編)等各界愛書人專業推薦。
◎波娃畢生經典,經典中文全譯本終於問世
◎全套精裝典藏版三巨冊不分售
Souvenirs et réflexions 谷歌图书
作者:
Michael Gardner (Essayiste)
/
Axel Vervoordt
译者:
Jacques Guiod
Flammarion
2017
- 6
«Je me sens comme un ramasseur de pierres qui vent donner une meilleure place aux choses.»
Axel Vervoordt
Axel Vervoordt, considéré comme un collectionneur et marchand d'art très éclectique, aime par-dessus tout ce qui est intemporel et dédaigne la mode. Ses goûts couvrent les siècles, les cultures et les continents... Il aime la tension entre les objets, et laisse toujours l'espace qu'il restaure l'inspirer.
Axel Vervoordt
Axel Vervoordt, considéré comme un collectionneur et marchand d'art très éclectique, aime par-dessus tout ce qui est intemporel et dédaigne la mode. Ses goûts couvrent les siècles, les cultures et les continents... Il aime la tension entre les objets, et laisse toujours l'espace qu'il restaure l'inspirer.
金枝 豆瓣
THE GOLDEN BOUGH
作者:
[英]詹姆斯·乔治·弗雷泽
译者:
蘑菇姑姑
2020
- 9
【流畅、精确、完整之译本】
【英国《泰晤士报》高赞评价:除达尔文、斯宾塞著作外,很难再有其他书与其相提并论!】
【像神一样思考,像人一样行动。人性的进化,是一部心灵上的自我超越史】
原始人从树上走下来,为了不被洪水猛兽灭掉,开始思考如何抵抗自然力。这份思考,促使人类脑洞大开,奇思妙想,结出许多灿烂的智慧果实,超越其他动物,走出一条从动物性向人性和神性的进化之路。
【打开人类精神世界的秘密花园,欣赏人性进化的神奇与美妙。内容丰富、神奇、爽口到超乎想象!】
这是一本人类学百科全书,是人类文明的大院,一个心灵的容器,装满了人类心灵所创造的巫术、动物神、植物神、宗教、神话、传说、魔法、咒语、禁忌、习俗、仪式……从古到今,应有尽有,完全满足你对人类精神世界的各种好奇心!
【人类命运的归属是什么?】
当人类的心灵创造了科学,并用科学取代了巫术和宗教,它的发展前景是什么?会被未来更加圆满的假说代替吗?科学会是人类命运的归宿吗?
【拓展文化视野,丰富想象力,提高对人类精神世界和未来命运的感知力!】
读完这本书,你可以轻松欣赏任何科幻、奇幻电影,理解人类学、心理学著作。
【深刻影响弗洛伊德、荣格等大师的思想走向】
弗洛伊德、荣格、乔伊斯、劳伦斯、叶芝、T.S.艾略特、格雷夫斯等人,都曾深受本书影响,大量援引本书内容来证明自己的观点和理论。
【禁得住时间长河的沉淀,值得反复阅读、用心珍藏的人类学百科全书!】
书中的理论经久不衰,洞悉人类心灵最深层的运行机制,堪称永不过时的经典。
当弗雷泽开始告诉我们关于内米森林的国王的故事时,人类精神世界的生命已被唤醒。
——维特根斯坦(20世纪世界著名哲学家)
除达尔文、斯宾塞著作外,很难再有其他书与其相提并论。
——英国《泰晤士报》
人性的进化,其实是一部心灵上的自我超越史。
原始人从树上走下来,为了不被洪水猛兽灭掉,开始思考如何抵抗自然力。这份思考,促使人类脑洞大开,奇思妙想,结出许多灿烂的智慧果实,超越其他动物,走出一条从动物性向人性和神性的进化之路。
为理清人类心灵世界形成与发展的脉络,弗雷泽历时五载,从人类早期的自然崇拜、灵魂观念及巫术与禁忌入手,延展至科学的出现,分析比较,揭示出人类思维进化的共同轨迹——“巫术→宗教→科学”。同时,弗雷泽在书中发问:当科学取代了巫术和宗教,它的发展前景是什么?会被未来更加圆满的假说代替吗?人类命运的归属是什么?
打开人类精神世界的秘密花园,踏入这场心灵进化的冒险之旅,欣赏精神世界的神奇与美妙,可以促使我们对生命、对人生、对我们所生活的世界产生全新的感悟。
本书被称为人类学的百科全书,从植物神,到动物神,再到科学,对世界各地的巫术、习俗和传说娓娓道来,如数家珍,文笔清丽,义理明畅,加上众多耐人寻味的观点和评论穿行其间,已远远超越了人类学范畴,对文学、艺术乃至人类精神的诸多方面都产生了深远影响,读来令人不忍释卷。
【英国《泰晤士报》高赞评价:除达尔文、斯宾塞著作外,很难再有其他书与其相提并论!】
【像神一样思考,像人一样行动。人性的进化,是一部心灵上的自我超越史】
原始人从树上走下来,为了不被洪水猛兽灭掉,开始思考如何抵抗自然力。这份思考,促使人类脑洞大开,奇思妙想,结出许多灿烂的智慧果实,超越其他动物,走出一条从动物性向人性和神性的进化之路。
【打开人类精神世界的秘密花园,欣赏人性进化的神奇与美妙。内容丰富、神奇、爽口到超乎想象!】
这是一本人类学百科全书,是人类文明的大院,一个心灵的容器,装满了人类心灵所创造的巫术、动物神、植物神、宗教、神话、传说、魔法、咒语、禁忌、习俗、仪式……从古到今,应有尽有,完全满足你对人类精神世界的各种好奇心!
【人类命运的归属是什么?】
当人类的心灵创造了科学,并用科学取代了巫术和宗教,它的发展前景是什么?会被未来更加圆满的假说代替吗?科学会是人类命运的归宿吗?
【拓展文化视野,丰富想象力,提高对人类精神世界和未来命运的感知力!】
读完这本书,你可以轻松欣赏任何科幻、奇幻电影,理解人类学、心理学著作。
【深刻影响弗洛伊德、荣格等大师的思想走向】
弗洛伊德、荣格、乔伊斯、劳伦斯、叶芝、T.S.艾略特、格雷夫斯等人,都曾深受本书影响,大量援引本书内容来证明自己的观点和理论。
【禁得住时间长河的沉淀,值得反复阅读、用心珍藏的人类学百科全书!】
书中的理论经久不衰,洞悉人类心灵最深层的运行机制,堪称永不过时的经典。
当弗雷泽开始告诉我们关于内米森林的国王的故事时,人类精神世界的生命已被唤醒。
——维特根斯坦(20世纪世界著名哲学家)
除达尔文、斯宾塞著作外,很难再有其他书与其相提并论。
——英国《泰晤士报》
人性的进化,其实是一部心灵上的自我超越史。
原始人从树上走下来,为了不被洪水猛兽灭掉,开始思考如何抵抗自然力。这份思考,促使人类脑洞大开,奇思妙想,结出许多灿烂的智慧果实,超越其他动物,走出一条从动物性向人性和神性的进化之路。
为理清人类心灵世界形成与发展的脉络,弗雷泽历时五载,从人类早期的自然崇拜、灵魂观念及巫术与禁忌入手,延展至科学的出现,分析比较,揭示出人类思维进化的共同轨迹——“巫术→宗教→科学”。同时,弗雷泽在书中发问:当科学取代了巫术和宗教,它的发展前景是什么?会被未来更加圆满的假说代替吗?人类命运的归属是什么?
打开人类精神世界的秘密花园,踏入这场心灵进化的冒险之旅,欣赏精神世界的神奇与美妙,可以促使我们对生命、对人生、对我们所生活的世界产生全新的感悟。
本书被称为人类学的百科全书,从植物神,到动物神,再到科学,对世界各地的巫术、习俗和传说娓娓道来,如数家珍,文笔清丽,义理明畅,加上众多耐人寻味的观点和评论穿行其间,已远远超越了人类学范畴,对文学、艺术乃至人类精神的诸多方面都产生了深远影响,读来令人不忍释卷。
Fragments d'un discours amoureux Goodreads 豆瓣
Fragments d'un discours amoureux
作者:
Roland Barthes
Seuil
1977
- 4
Mot de l'éditeur
S'abîmer
Absence Adorable
Affirmation Altération Angoisse
Annulation Ascèse Atopos Attente Cacher
Casés Catastrophe Circoncire Cœur Comblement
Compassion Comprendre Conduire Connivence Contacts
Contingences Corps Déclaration Dédicace Démons Dépendance
Dépense Déréalité Drame Ecorché Ecrire Errance Etreinte
Exil Fâcheux Fading Fautes Fête Fou
Gêne Gravida Habit Identification
Image Inconnaissable Induction
Informateur Insupportable
Issues Jalousie
Je-t-aime
Langueur Lettre
Loquèle Magie Monstrueux
Mutismes nuages Nuit Objets
Obscène Pleurer Potin Pourquoi Ravissement
Regretté Rencontre Retentissement Réveil
Scène Seul Signe Souvenir
Suicide Tel Tendresse
Union Vérité
Vouloir-saisir
S'abîmer
Absence Adorable
Affirmation Altération Angoisse
Annulation Ascèse Atopos Attente Cacher
Casés Catastrophe Circoncire Cœur Comblement
Compassion Comprendre Conduire Connivence Contacts
Contingences Corps Déclaration Dédicace Démons Dépendance
Dépense Déréalité Drame Ecorché Ecrire Errance Etreinte
Exil Fâcheux Fading Fautes Fête Fou
Gêne Gravida Habit Identification
Image Inconnaissable Induction
Informateur Insupportable
Issues Jalousie
Je-t-aime
Langueur Lettre
Loquèle Magie Monstrueux
Mutismes nuages Nuit Objets
Obscène Pleurer Potin Pourquoi Ravissement
Regretté Rencontre Retentissement Réveil
Scène Seul Signe Souvenir
Suicide Tel Tendresse
Union Vérité
Vouloir-saisir