汉学
The Appropriation of Cultural Capital 豆瓣
作者: Milena Doleželová-Velingerová / Oldřich Král Harvard University Asia Center 2002 - 3
For much of the twentieth century, the May Fourth movement of 1919 was seen as the foundational moment of modernity in China. Recent examinations of literary and cultural modernity in China have, however, led to a questioning of this view. By approaching May Fourth from novel perspectives, the authors of the eight studies in this volume seek to contribute to the ongoing critique of the movement.
The essays are centered on the intellectual and cultural/historical motivations and practices behind May Fourth discourse and highlight issues such as strategies of discourse formation, scholarly methodologies, rhetorical dispositions, the manipulation of historical sources, and the construction of modernity by means of the reification of China’s literary past.
2013年6月20日 已读
这本书提出的问题最有趣。一,李欧梵-不完整的现代性;二,宇文所安-文学史写法延用五四“定规”;三,余英时-胡适的五四及CCP的五四及五四。
中国历史 历史 汉学
Learning to Be A Sage 豆瓣
作者: Chu Hsi 译者: Gardner, Daniel K. University of California Press 1992 - 7
Students and teachers of Chinese history and philosophy will not want to miss Daniel Gardner's accessible translation of the teachings of Chu Hsi (1130-1200)--a luminary of the Confucian tradition who dominated Chinese intellectual life for centuries. Homing in on a primary concern of our own time, Gardner focuses on Chu Hsi's passionate interest in education and its importance to individual development. For hundreds of years, every literate person in China was familiar with Chu Hsi's teachings. They informed the curricula of private academies and public schools and became the basis of the state's prestigious civil service examinations. Nor was Chu's influence limited to China. In Korea and Japan as well, his teachings defined the terms of scholarly debate and served as the foundation for state ideology. Chu Hsi was convinced that through education anyone could learn to be fully moral and thus travel the road to sagehood. Throughout his life, he struggled with the philosophical questions underlying education: What should people learn? How should they go about learning? What enables them to learn? What are the aims and the effects of learning? Part One of Learning to Be a Sage examines Chu Hsi's views on learning and how he arrived at them. Part Two presents a translation of the chapters devoted to learning in the Conversations of Master Chu.
Soulstealers 豆瓣
作者: Philip A. Kuhn Harvard University Press 2006 - 11
Midway through the reign of Ch'ien-lung emperor, Hungli, mass hysteria broke out. It was feared that sorcerers were roaming the land clipping off the ends of men's queues (braids worn by royal decree) and chanting magical incantations over them in order to steal the souls of their owners. In this book, Kuhn chronicles this epidemic of fear and the official prosecution of soulstealers that ensued, so opening up a window on 18th-century China. The book raises questions not just about China, but also about past human behaviour in general and it demonstates how in any society, a provincial panic can become a national witch-hunt.
叫魂 豆瓣 豆瓣 谷歌图书
Soulstealers: The Chinese Sorcery Scare of 1768
8.7 (62 个评分) 作者: [美国] 孔飞力 译者: 陈兼 / 刘昶 上海三联书店 1999 - 1
本书所讲述的是一个关于“盛世妖术”的故事。在中国的千年帝制时代,乾隆皇帝可谓是空前绝后的一人。他建立并巩固起来的大清帝国达到了权力与威望的顶端。然而整个大清的政治与社会生活却被一股名为“叫魂”的妖术之天错地暗。在1768年由春天到秋天的那几个月里,这股妖风竟然冲击了半个中国,百性为之惶恐,官员为之奔命,连乾隆也为之寝食难安。作者细致入微的描写令人颤栗,他生动地再现了各省的恐慌是如何演变成一场全国性的除妖运动。
本书也表现出了一种更为宏大的学术视野,在构建以“叫魂”案为中心的“大叙事”的过程中,在方法论的层次上将社会史、文化史、政治史、经济史、区域分析、官僚科层制度分析以及心理分析等研究方法结合在一起。本书可作为学生必读参考书。
2013年7月28日 已读
孔氏著作具体研究的是中国君主官僚制度于叫魂事件中的交互角力,及从其中所反映出的深层问题。其叙写方式仍是平铺直叙;他通过史家的想象,为读者再构了1768年弘历与各地官员的角力景象。
中国历史 历史 汉学
The Death of Woman Wang 豆瓣
作者: Jonathan D. Spence Penguin Books 1998 - 9
Award-winning author Jonathan D. Spence paints a vivid picture of an obscure place and time: provincial China in the seventeenth century. Life in the northeastern county of T'an-ch'eng emerges here as an endless cycle of floods, plagues, crop failures, banditry, and heavy taxation. Against this turbulent background a tenacious tax collector, an irascible farmer, and an unhappy wife act out a poignant drama at whose climax the wife, having run away from her husband, returns to him, only to die at his hands. Magnificently evoking the China of long ago, The Death of Woman Wang also deepens our understanding of the China we know today.
王氏之死 豆瓣 谷歌图书 谷歌图书
The Death of Woman Wang
7.4 (25 个评分) 作者: [美国] 史景迁 译者: 李璧玉 上海远东出版社 2005 - 1
史景迁是美国著名汉学家,他的特长是以细腻的笔触描写中国历史上的动人片段。这种“讲故事”型的历史学家,与专事考证的史家走的是完全不同的道路。
《王氏之死》篇幅不大,再现的是清初山东剡城、淄川农村人民的贫苦生活。主角之一王氏不堪生活的重压,与人私奔,最后却惨死在情夫手下。其实,史景迁的汉学功夫不算深,史料运用不算广,文字技巧也不算突出,但我始终觉得,与其关心他怎么讲述一个故事,不如多留心他为何要讲述这么一个故事,是什么东西最初打动了他。拿《王氏之死》来说,也许是王氏那种在动乱年代里显得模糊混沌的生活状态才是真正值得玩味的。
2013年7月30日 已读
我匆匆略览了全书,印象最深的是史景迁对于三种史料的叙述运用,还有夹杂的种种制度叙述。如史氏前言所述,此书是进入明末清初郯城的一条“捷径”,是史氏史才用于研究历史一段时期中一个地点的展现。这只是一本小历史书。
这种“微历史”的方式引领了我这个读者管窥郯城面貌,仅是郯城及附近的面貌(郯城仅是山东省的一小部分),并让我了解到了这些史料的运用方式。
书封上的云云言论是不是过度解释了?1)此书描述了明末清初郯城中部分民众的悲剧命运 2)有部分民众是农民 3)明末清初的郯城是中国封建社会时期的一部分 => 结论:此书“深刻揭示中国封建社会农民的悲剧命运。”
最后,我看翻译本的原因是为了读引文...至于史氏论述部分的翻译质量.......
microhistory 中国历史 历史 汉学