舞在敖德萨
豆瓣
Dancing in Odessa
[美] 伊利亚·卡明斯基 译者: 明迪
简介
🪐扎加耶夫斯基、李翊云极力赞誉的天才诗人;
让诗与散文跳起双人舞,将菜谱、街头用语写进诗集,气死“正统”诗人!
🪐文学界的马克·夏加尔
万有引力至此失效,一切色彩重新分配,日常现实更加真实。
🪐当诗人失去听力,他开始看见声音
诗人儿时失去大部分听力,但孤独在他记忆里成为 一种美好。
🪐与城市共舞,与记忆共舞,与另一个自己共舞
——“我必须赞美,最黑暗的日子。”
这里有鸽子和乌鸦,有剧院和音乐厅,有西红柿和烤鱼。
这里每个人都喜欢跳舞。
🪐献给曼德尔施塔姆、保罗·策兰、布罗茨基、巴别尔、茨维塔耶娃的致敬之作
内附卡明斯基散文与访谈。
————————
【内容简介】
❤《舞在敖德萨》是当代著名诗人伊利亚·卡明斯基的第一部诗集。卡明斯基打破文体的界限,让诗歌与散文跳起双人舞。诗集一经出版,引起诗坛轰动,亚当·扎加耶夫斯基、罗伯特·品斯基等人倍加赞誉。
❤诗集同时收录了卡明斯基评曼德尔施塔姆、茨维塔耶娃、保罗·策兰的三篇散文,以及一篇诗人访谈。
————————
【名人推荐】
⭐️伊利亚作为当代文坛最杰出、最著名的艺术家知识分子之一,他的成就给我们留下了深刻印象。
——李翊云
⭐️《舞在敖德萨》诞生于两个标志——记忆和狂欢。伊利亚·卡明斯基就像一位完美的园丁,他将俄罗斯新文学传统嫁接到美国的诗歌与遗忘之树上。
——亚当·扎加耶夫斯基
⭐️他是阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆、茨维塔耶娃的精神传人。
——王家新
⭐️卡明斯基的诗歌充满激情,敢笑敢哭,直接,出人意料,具有辉煌的起伏和壮丽的广度。
——罗伯特·品斯基(美国前桂冠诗人)
contents
001作者的祷告
003舞在敖德萨
005舞在敖德萨
006赞美笑声
008大师
010玫瑰姑姑
012母亲的探戈
014美国游客
016舞在敖德萨
019音乐疗法[致奥西普·曼德尔施塔姆的哀歌]
033音乐疗法
036举杯
039纳塔利娅
041纳塔利娅
050尾声
053旅行音乐家
055旅行音乐家
056向友人告别
057保罗·策兰
058保罗·策兰
060给约瑟夫·布罗茨基的挽歌
062约瑟夫·布罗茨基
064伊萨克·巴别尔
066伊萨克·巴别尔
069玛丽娜·茨维塔耶娃
070玛丽娜·茨维塔耶娃
073赞美
075赞美
083附录Ⅰ卡明斯基散文
085抒情诗人
109灵魂的喧嚣
131那唤醒我们的陌生
149附录Ⅱ评论与访谈
151“当我失去听力,我便看见声音”——伊利亚·卡明斯基诗歌翻译笔记
159“我没住在俄罗斯,而是住在童年”——伊利亚·卡明斯基访谈