David Matas — 演员 (5)
难以置信 (2016) [电影] TMDB 维基数据 IMDb
Hard to Believe
导演: Ken Stone 演员: Ethan Gutmann / Anthony Archer
其它标题: Hard to Believe / 難以置信
《难以置信》(英语:Hard to Believe)是一部由美国PBS公共电视台制作的纪录片,透过多名专家调查,披露中国共产党执政当局被指控从被关押中的法轮功学员身上摘取肝脏、肾脏、眼角膜、心脏等器官,当摘除器官时,这些人仍活着;并形成了一条完整的器官产业链,被害者还包括一些维族穆斯林、地下教会基督徒。
假孔子之名 (2017) [电影] TMDB IMDb
In the Name of Confucius
导演: Doris Liu 演员: Anastasia Lin / Michel Juneau-Katsuya
其它标题: 가면-감춰진 진실 / In the Name of Confucius
One of Canada's top 10 universities and its largest school board found themselves embroiled in a growing global controversy as scholars, parents, and officials question the Confucius Institute program's true purpose.
Killed for Organs: China's Secret State Transplant Business (2012) [电影]
Killed for Organs: China's Secret State Transplant Business
导演: Tal Atzmon 演员: Chris Chappell / Ethan Gutmann
Prisoners of conscience-especially Falun Gong-are being killed for their organs. Starting in 1999, the number of transplant centers in China increased by 300% in just 8 years, even though China has no effective national organ donation system. 1999 was the year the Chinese regime began persecuting adherents of the Falun Gong spiritual practice, sending hundreds of thousands to labor camps. Many of them were never seen again. Transplant medicine was developed to save lives. But in China, innocent people are being killed for their organs-so they can be sold for profit. Increasingly, doctors, congressmen, international politicians, human rights lawyers, journalists, and people around the world are raising awareness about forced organ harvesting.
Killed for Organs: China's Secret State Transplant Business (2012) [电影] IMDb
Killed for Organs: China's Secret State Transplant Business
导演: Tal Atzmon 演员: Chris Chappell / Ethan Gutmann
Prisoners of conscience-especially Falun Gong-are being killed for their organs. Starting in 1999, the number of transplant centers in China increased by 300% in just 8 years, even though China has no effective national organ donation system. 1999 was the year the Chinese regime began persecuting adherents of the Falun Gong spiritual practice, sending hundreds of thousands to labor camps. Many of them were never seen again. Transplant medicine was developed to save lives. But in China, innocent people are being killed for their organs-so they can be sold for profit. Increasingly, doctors, congressmen, international politicians, human rights lawyers, journalists, and people around the world are raising awareness about forced organ harvesting.