林志明 — 译者 (29)
迎向灵光消逝的年代 [图书] 豆瓣
9.1 (25 个评分) 作者: [德国] 瓦尔特·本雅明 译者: 许绮玲 / 林志明 出版社: 广西师范大学出版社 2004 - 8
此文是Benjamin, W.的作品Illuminations (1970)。全文讨论「艺术」及其产物在历史的脉络中如何因为艺术生产工具的发明而产生质变与量变,并讨论这种变化的过程如何渗透到文化的场域中,使文化场域中的权力重新被界定。经由Benjamin, W.犀利思想的引介,吾人可一窥各类艺术在近代演变的来龙去脉,及其与科技结合后隐晦不显的一面。
本雅明的思想根植在犹太教卡巴拉神学传统中,后来接受马克思主义,并受超现实主义等思潮影响,形成独特的文风,行文凝练,意象交叠;称为“意象的辩证法”,既为时人称叹,又不为时人理解。今天,大多数激进思想家和文人的身价都在下降,本雅明却独享出人意料的运气与声望,此中奥妙;颇堪回味。
《迎向灵光消逝的年代》辑录本雅明论艺散文四篇:《摄影小史》、《机械复制时代的艺术作品》、《绘画与摄影》、《法国国家图书馆中国画展》。
本质或裸体 [图书] 豆瓣
作者: (法)弗朗索瓦·于连 译者: 林志明 / 张婉真 出版社: 百花文艺出版社 2007 - 5
《本质或裸体》什么是西方艺术中裸体的本质?为什么中国艺术中没有裸体?
身为汉学家和哲学家的法国人于连,以其独特的视野和角度,将这样的问题推到了读者面前。在西方,裸体从古到今,渗透各种艺术门类,并且成为西方艺术的基础。即便是教会遮掩了性,却也保留了裸体。而裸体似乎从未深入到另一个广袤的文化空间中,这便是中国文化。令人惊异的是,中国艺术传统中并不乏人物绘画和雕塑。
摄影小史 [图书] 豆瓣
A History of Photography
8.4 (45 个评分) 作者: [德]瓦尔特·本雅明 译者: 许绮玲 / 林志明 出版社: 广西师范大学出版社 2018 - 1
全书共收入瓦尔特·本雅明于20世纪30年代写就的《摄影小史》(1931)、《机械复制时代的艺术作品》(1936)、《绘画与摄影》(1936)和《法国国家图书馆中国画展》(1938)4篇论文。
其中,《摄影小史》和《机械复制时代的艺术作品》均为本雅明享誉世界的佳作名篇。作为对摄影、电影的批评实践中的丰碑,它们不仅为人们理解这两个媒介提供了一种全新且富于启发的视角,对尼塞福尔·尼埃普斯(Nicéphore Niépce)、欧仁·阿特热(Eugène Atget)乃至奥古斯特·桑德(August Sander)这样的摄影先驱及他们的美学、技术成就做出了令人印象深刻的评判,也极为深入地讨论了摄影、电影与绘画之间纠缠不清、若即若离的关系。
古典时代疯狂史 [图书] 豆瓣
作者: [法] 米歇尔·福柯 译者: 林志明 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2016 - 10
疯癫不是一种自然现象,而是一种文明产物。没有把这种现象说成疯癫并加以迫害的各种文化的历史,就不会有疯癫的历史。
—— 福柯
这部著作是对知识的清洗和质疑。它把“自然”的一个片段交还给历史,改造了疯癫,即把我们当做医学现象的东西变成了一种文明现象。实际上,福柯从未界定疯癫;疯癫并不是认识对象,其历史需要重新揭示;可以说,它不过是这种认识本身;疯癫不是一种疾病,而是一种随时间而变的异己感;福柯从未把疯癫当做一种功能现实,在他看来,他纯粹是理性与非理性,观看者与被观看者相结合所产生的效应。
——罗兰·巴特尔
本书是福柯的早期巨著,曾以缩减本《疯癫与文明》风行知识世界。本书的翻译是直接源自法文的全译本,不仅还原了这部力作的原貌,而且能澄清许多因版本和译本原因辗转导致的许多争论与问题。
物体系 [图书] 豆瓣
Le Système des objets
8.3 (12 个评分) 作者: [法]让·鲍德里亚 译者: 林志明 出版社: 上海人民出版社 2019 - 1
在日常生活中,随处可见物品的身影。可以说,我们的所有活动都跟物品有关。鲍德里亚试图对种类繁多的物品加以区分,并勾勒出一个物品的层级与体系。鲍德里亚认为,现代家具代表一种系列,而古旧物品或者极其昂贵的奢侈品则代表模范。普通人因为居住空间有限,只能选择可随意折叠、拆卸的现代系列家具,而只有少数富人才能负担得起笨重、华丽的实木古典家具。
系列与模范的区分实际上是人的阶层的区分,是普通人和富人的区分,也是一种符号和语言。对于那些资金有限又想占有奢侈品的人来说,分期付款或者信用贷款则是一种福音。过去先积攒财富,再购买奢侈品的模式被抛弃了,靠预期收入先行占有奢侈品的做法广为流行。当下,无所不在的广告依靠关心人的情怀推销各种模范、品牌。物品变成了一种消费能力的符号和社会地位的象征。出于自由选择的购买因为消耗了未来预期的收入和生命而使人变得不自由。于是,人们生产物品、消费物品,最终却被物品所奴役,被物品背后的资本所奴役。
迎向灵光消逝的年代 [图书] 豆瓣
9.3 (6 个评分) 作者: [德国] 瓦尔特·本雅明 译者: 许绮玲 / 林志明 出版社: 广西师范大学出版社 2008 - 7
什么是'灵光'?
本雅明在书中为“灵光”下了个定义:它是“一种奇特的时空交织,一种独有的、无论离得多近都总是带有距离感的表象或外观”。作为具体体现,本雅明把它描绘为人参悟自然时所感受到的一种氛围:“夏日午后休息,对着天尽头的山峦或头顶上播撒树阴的枝条凝神追思,直至这个凝思的时刻与之所关照的事物的物象溶为一体——这就可谓吸纳了山峦或枝条的灵光”
《迎向灵光消逝的年代》辑录本雅明论艺散文四篇:《摄影小史》、《机械复制时代的艺术作品》、《绘画与摄影》、《法国国家图书馆中国画展》。全文讨论「艺术」及其产物在历史的脉络中如何因为艺术生产工具的发明而产生质变与量变,并讨论这种变化的过程如何渗透到文化的场域中,使文化场域中的权力重新被界定。
塞尚 [图书] 豆瓣
作者: Michel Hoog / 林志明 译者: 林志明 出版社: 上海译文出版社 2004 - 10
《塞尚:强大而孤独》作者奥格,“我还欠您艺术中的真理,未来我会告诉您。”绘画是塞尚生命中唯一的关注。他既无需为穷困挂心,也不随其他艺术家放纵自我。不论在艾克斯或巴黎,孤独的他,在父亲的供养下,不屈不挠地为遵从色彩逻辑、征服新空间和“实现他的感受”而努力。塞尚的作品,曾遭人轻贬,无法受人赏识,然而他却在画中建立了新的世界观,哺育了20世纪的艺术。
“银行家塞尚悲叹地看到,在他柜台背后,诞生一位未来画家。在法国普罗旺斯地区艾克斯市(Aix-en-Provence),一位才华洋溢的中学生,借着这首诗,违抗父亲的意愿,肯定了自己想成为画家的决心。”
“画面上的素描和色彩元素,一点也不相分离;在作画的过程里,我们逐步着色,便是逐步描绘物形;色彩越和谐,物形便越精确。色彩一旦丰富了,物形也就饱满了。色调间的对比和相互关系,也就是物形描绘和立体感造型(modele)的秘诀。”
“大自然里无限的事物,它们吸引着我……我慢慢地进行,呈现在我面前的自然是如此的复杂;而且,又要不断地进步。”
“作画,便是去掌握那多种关系中的和谐,便是在一个新颖而有创意的逻辑中去发展它们,转变它们的调性,置于自己的音阶上。”
“因为,如果说对自然的强烈感受,我的确活生生地体验到它,是所有艺术概念的基础,同时,也是在它之上,才奠立了未来作品的伟大和美,对于如何去表达内心感情的手法,其认识却是同样的基本。这些手法,只有透过很长的体验,才能得到。”
“光和影是色彩间的一种关系:物体这两个主要的外在性效果,它们之间的差异,并不是来自其强烈程度的不同,而是来自两者各自的音色。”
“影子和光线一样,也是一道色彩,它只是相对不明亮;光和影,只是两种色调间的关系。”
“没有线条,就没有立体感,只有一些对比。这些对比,并非来自黑和白,而是来自色彩中的感受。”
“立体感来自色调间的精确关系。当各色调和谐并列,全部出现,画面自己便会呈显出立体感。”
古典时代疯狂史 [图书] 豆瓣
Histoire De La Folie a L'age Classique
9.5 (22 个评分) 作者: [法] 米歇尔·福柯 译者: 林志明 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2005 - 6
通常说来,中文世界在学术翻译方面是比英语世界落后的,但偶尔有一两本书的译介,中文世界要比英语世界强一些,《古典时代疯狂史》的译介就属于这种情况。 《古典时代疯狂史》有一个英文缩写本叫《疯癫与文明》,1999年就有了中文译本。但《疯癫与文明》是很有问题的,将法文原著的许多精微之处都删去了,变成一个不伦不类的普及读物。目前,英语世界还在使用着这个有问题的缩写本,而中文世界则很幸运地有了林志明先生比较可靠的全译本。 当然,林译本在台湾已经出版了好几年,对福柯思想感兴趣的内地学术书读者恐怕已经等得不耐烦了。现在,中文简体字版终于推出,好歹算是对他们有个交代了。
功效:在中国与西方思维之间 [图书] 豆瓣
作者: (法)朱利安 译者: 林志明 出版社: 北京大学出版社 2013
本书探讨了成功与效力在根本思维方式上的中西差异,把中国的《老子》、《孙子》、《鬼谷子》和《韩非子》等,与西方从柏拉图、亚里士多德到《君主论》、《战争论》中对功效概念的理解加以对照;通过探究两个文明的形而上学预设,解释了它们在战争、政治和外交行为模式上的分歧。
西方的功效模式从古希腊关于行为的概念承袭而来,追求通过意志性的主动行动直接到达预期目的。而中国模式则倾向于评估在特定情势中的力,然后通过非主动来转化它,依靠事物自己的“势”使功效自动发生。
朱利安在书中展示了中西方两种不同功效策略在若干领域中的开展情况。
布赫迪厄論電視 [图书] 豆瓣
作者: 布赫迪厄(Pierre Bourdieu) 译者: 林志明 出版社: 麥田 2016 - 3
現代生活中資訊、娛樂的絕對載體,無所不在抓攝感官的螢光方幕
你今天看電視了嗎 ? 你曾「思考」過電視文化嗎 ?
這魔法般的媒介物,是潘朵拉之盒,抑或是點綴生命的視聽之花 ?
法國當代社會學宗師布赫迪厄
對電視文化最深刻的一本反思小書
在這眾聲喧嘩的年代 重新改版問世
「畢竟,在這所謂的媒體年代,知識政治的一個主要戰場,不就是聲光俱全的電視,或者,報紙?」
1988年10月,由法國數以百計的藝文人士帶領,得到二十萬人簽名,要求電視戲劇在播放中不能插播廣告,要求公共頻道完全不能播放廣告,經費全部取自執照費與徵收自、私營頻道的廣告收入。該活動發起人之一,就是布赫迪厄。
這位法國、乃至全球人文社會學科的泰斗認為,哲學與社會科學的文化生產場域,現在已經由新聞場域取代,而執行這場轉換的,主要是透過身跨兩個場域的人。他們的身影並不確定,錯落在新聞場域與專業場域之間。他們利用雙重身分優勢,避開兩界的特定要求,但卻將取諸兩界或多或少的權力,引進彼此。
此書一出,法國新聞工作者群起「口誅筆伐」這位法國最具分量知識分子。但是,布赫迪厄自己對本書是這麼定位的:「我仍希望這些分析提供工具或武器,給所有為了如下理想而奮鬥的影像從業人員:讓媒體成為一種民主公器,而不是成為形象符號的壓迫手段。」
回看台灣,較諸法國,情況應更加複雜累重。《布赫迪厄論電視》這本書是適時的一本短論,關切電視民主化前途的人,何不一讀?
古典時代瘋狂史 [图书] 豆瓣
Histoire De La Folie a L'age Classique
作者: 米歇爾.傅柯 译者: 林志明 出版社: 時報文化 1998
本書為法國後結構主義思想家傅柯的重要著作,係衍自其博士論文。其中心議題為:在歐洲的啟蒙過程中,「理性與非理性」以及「理性與瘋狂」如何在歷史的條件中成形與出現。從這一角度,傅柯討論了兩個主要問題:第一,精神病學與心理學作為一種科學,是如何形成與開展的;第二,在舊王室崩潰的過程中,精神病院在 18 世紀末的出現,具有何種意義。要理解傅柯的方法論,此書為不可不讀之作。

這本書談的主要是由中世紀到 19 世紀一部瘋狂的禁閉史;更深入地說,它企圖透過對監禁結構的研究,建立起瘋狂和非理性之間的對話;最後,它也規劃出一份草圖,談「一部界限的歷史--其內容是一些晦暗不明的手勢,它們一旦完成,便必然遭人遺忘。然而,文化便是透過這些手勢,將某些事物摒除在外。」

--摩里斯.布朗修(Maurice Blanchot)
蔡明亮 [图书] 豆瓣
作者: [法] Jean-Pierre Rehm 等 译者: 陳素利 / 林志明 出版社: 遠流出版事業股份有限公司 2001 - 7
此書以文學的、神話的、宗教的、符號學、語言與音樂、抽象地域與情感真實的角度,深入淺出地切入蔡明亮自1992年拍攝的《青少年哪吒》至2001年參加坎城影展的《你那邊幾點》五部作品,佐以大量圖片互為參照。書中有蔡明亮的長篇訪談,暢談其每個階段創作之始的開展痕跡與困頓收成,以及作為一個影像作家的創作靈魂之所在。
功效論 [图书] 豆瓣
作者: 余蓮(Francois Jullien) 译者: 林志明 出版社: 五南圖書公司 2011 - 11
本書談論中西雙方對於成功及效力的不同思維方式,不僅有趣也有用,對於中西思想的對話具有啟發性意義。 /西方的時機觀其發展導向比較是英雄主義而非戰略而中國的時機觀導向的是一種暗自施展的功效思維
在西方,時機所屬的時間乃是「偶然的,混沌的,因而是『無法降服的』」。對於它的預見之明因而只能是一種對於可能的壞發展進行防範的準備,因為它基本上是無法為人主宰的。不然,就是反過來,以一種能量的突然激發,人們得以自我超越,並以勇氣來戰勝挑戰。時機在此變成了「使得事功得以進行的冒險」,也就是贏得光榮的機會。
在中國這邊,戰略家的工作乃是審慎地觀察形勢,進而偵測出對方的破綻。如果破綻未能出現,戰略家便只作等待。這等待「聯繫於預見之明」,「因為破綻乃銘刻於事物的邏輯之中。」一旦對手的破綻逐漸加大,我們便能對他進行攻擊而不必害怕和他正面交鋒。時機因此能成為程序之完成的承載者,而戰略家與聖人相似,而不是與英雄相似,因為他必須形成虛待的態度,也就是說沒有特定的注意焦點,如此才能對變化過程的整體加以體察。
本書主旨探討中西有關成功與效力的根本思維,並加以對照。在中國方面主要結合了《老子》、《孫子》、《鬼谷子》和《韓非子》的思想並加以貫通,找出中國上古時期以降,對於軍事、外交、政治等各面向的共通思維,對照以西方自柏拉圖、亞里斯多德乃至於《君王論》、《戰爭論》中浮現的思想根柢。
本書除了提出「功效對效力」的哲學構造企圖外,也有助於實際人生事業的運作原理理解。國際一級情報單位在閱讀此書後曾特邀作者進行講座,以深入理解中國之戰略思維。世界多位企業領袖也曾聆聽作者相關的演講。本書作者為法國當代著名漢學家及哲學家,著作超過二十五種,已被翻譯為至少二十五種語言。《功效論》一書曾於2002年以袖珍版作廣泛發行。
古典時代瘋狂史 [图书] 豆瓣
Histoire de la folie à l'âge classique
作者: 米歇爾.傅柯(Michel Foucault) 译者: 林志明 出版社: 時報 2016 - 11
法國思想大師—米歇爾.傅柯
重量級經典再現!
華文世界最佳全譯本!
「簡言之,我希望,一本書不要以文本(texte)的身份出現,那是教學法或批評爛熟的化約對象;我要它瀟脫大方,以論述(discours)的樣貌出現:同時既是戰鬥亦是武器,既是戰略亦是撞擊,既是鬥爭亦是戰利品或傷口,既是時局不是遺跡,既是不規則的遇合亦是可重複的場景。」--傅柯
《古典時代瘋狂史》為法國思想大師暨後結構主義思想家米歇爾.傅柯(Michel Foucault)的重要著作,內容衍生自其博士論文。本書的中心議題為:在歐洲的啟蒙過程中,「理性與非理性」以及「理性與瘋狂」如何在歷史的條件中成形與出現。從這一角度,傅柯討論了兩個主要問題:第一,精神病學與心理學作為一種科學,是如何形成與開展的;第二,在舊王室崩潰的過程中,精神病院在 18 世紀末的出現,具有何種意義。要理解傅柯的方法論,此書為不可不讀之作。
傅柯在本書談的主要是由中世紀到 19 世紀一部瘋狂的禁閉史;更深入地說,它企圖透過對監禁結構的研究,建立起瘋狂和非理性之間的對話;最後,它也規劃出一份草圖,談「一部界限的歷史--其內容是一些晦暗不明的手勢,它們一旦完成,便必然遭人遺忘。然而,文化便是透過這些手勢,將某些事物摒除在外。」
本書曾以英文濃縮本《瘋顛與文明》風行知識世界。此次重新出版的中文翻譯是直接源自法文版本,且較英文世界現在流通的全譯版本更早幾年面世,其不僅還原了傅柯這部重要著作的原貌,而且避免許多因版本和英譯本原因所導致的許多爭論與問題。
名人推薦
「《瘋狂史》的中譯絕對要比英譯本更具學習價值。它的出版,無疑是台灣出版界引介西方思潮的新譯標,在這地平線上,讓我們期待更壯闊的氣象!」--李威霆(國立聯合大學資訊與社會研究所 助理教授)
間距與之間 [图书] 豆瓣
L’écart et l’entre:D’une stratégie philosophique, entre pensée chinoise et
作者: 朱利安(François Jullien) 译者: 卓立(Esther Lin) / 林志明 出版社: 五南圖書公司 2013 - 9
當「差異」經常被人用來討論文化研究的時候,法國哲學家暨漢學家朱利安(François Jullien)觀察出其中的問題,因而提出兩個哲學概念:間距與之間,作為大家開展人類思想及文化資源。作者旨趣不在「做比較」,而是使中歐思想的「面對面」及其間距凸顯出它們各自的特色、歷史深度及其所涵蓋的人文資源。比較總是採用「同與異」這一組讓人容易「張冠李戴」的思辨工具;而「間距」則使雙方可以互相反映以至於自我反思,並且「間距」所造成的「之間」能讓氣息和思考流通。庖丁的牛刀就是在牛的關節之間游刃有餘。世界眾多的人文都有其開展的道理,觀察出這些「理」並且加以開採與拓展,種種文化資源就會彼此滋潤而互相豐富。從這個視角去探討人權議題和文化多元性,我們就能跳脫毫無作用的「文化比較」會議之泥沼,能開拓人文資源。
布赫迪厄論電視 [图书] 豆瓣
Sur la television
作者: 皮耶.布赫迪厄 译者: 林志明 出版社: 城邦(麥田) 2002 - 8
內容簡介
「畢竟,在這所謂媒體的年代,知識政治的一個主要戰場,不正就是聲光俱全的電視,或者,報紙? 1988年10月,法國數以百計的藝文人士帶領,得到二十萬人簽名,要求電視戲劇在播放中不能插播廣告,要求公共頻道完全不能播放廣告,經費全部取自執照費與徵收自私營頻道的廣告收入。這個活動的發起人之一,就是布赫迪厄。
這位法國乃至於全球人文社會學科的泰斗認為,哲學與社會科學的文化生產場域,現在已經由新聞場域取代,而執行這場轉換的,主要是透過身跨兩個場域的人。他們的身影並不確定,錯落在新聞場域與專業場域之間。他們利用雙重身分的優勢,避開兩界的特定要求,但是卻將取諸兩界的或多或少的權力,引進彼此。 此書一出,法國新聞工作者群起「口誅筆伐這位法國最具分量知識分子」,但是,布赫迪厄自己對本書是這麼定位的:「我仍希望這些分析提供工具或武器,給所有為了如下理想而奮鬥影像從業人員:讓媒體成為一種民主公器,而不是成為形象符號的壓迫手段。」 回看台灣,較諸法國,應該是更為嚴重。《布赫迪厄論電視》這本書是適時的一本短論,關切電視民主化前途的人,何不一讀?
作者簡介
皮耶.布赫迪厄 1930年生於法國庇里牛斯山—大西洋省裡的東泔市,先後在波城中學、大路易中學、巴黎大學文科和高等師範學院受教育、取得哲學教師資格的學銜。1955年被任命為磨坊中學教授,1958年到1960年任教於阿爾及爾大學文學院,1961年到1964年在里耳任職,自1964年起任教於法國高等社會科學院,1981年正式任職於法蘭西學院(College de France)社會學教授。同時是高等社會科學院、歐洲社會學中心的指導教授,並主編1975年創刊的《社會科學研究學報》。著有《再生產》、《區異》、《世界的悲慘》、《實踐理論的概論》、《繼承者》等書。
羅蘭.巴特論羅蘭.巴特 [图书] 豆瓣
作者: 羅蘭.巴特(Roland Barthes) 译者: 劉森堯 / 林志明 出版社: 麥田 2012 - 10
根據法國Seuil出版社2010年最新修訂版重新審訂編輯
羅蘭.巴特唯一自剖自傳
從《戀人絮語》的愛情哲思,到《哀悼日記》對母親的無盡思念,
這一次,思想大師回頭剖析自己,且看羅蘭.巴特如何論羅蘭.巴特!
50多張珍貴照片、手稿、繪畫,近250則片段絮語
羅蘭.巴特論羅蘭.巴特,大師自己詮釋自己的生命;作品,感覺,思索。
這是一本理解羅蘭.巴特、收藏羅蘭.巴特不可缺少的獨特著作。
這是羅蘭.巴特書寫有關他自己的一部非傳統意義上的自傳。透過這些文字我們可以了解他的身世、生活經歷、寫作生涯與學術主張。
本書以片段的書寫方式,按題目的字母順序排列,為讀者組織了一部時間錯位、事件凌亂、內在邏輯無序的「奇書」。力圖以此來解釋言語活動,透過語言的隨意性排列來探尋語言符號的深層寓意。
物體系 [图书] 豆瓣
作者: 尚.布希亞 译者: 林志明 出版社: 時報文化 1997
這是一本談物品的書,也是一本談人的書。物和人,主體和客體,它們的關係,便是本書最基本的質問起點。由物談人,先決的條件在於把物當作是人的鏡子。

在青年馬克思的人類學中,客體和主體相互界定。人的本性在於他以生產物品來改造世界。反過來,製造物則是人之本性的外在顯現。在這個直接而沒有中介的關係中,主體便是客體之源;客體乃是主體的鏡子。「我們的生產便像是反映我們的存有的鏡子。」主體的存有樣態「反映」於客體的存有樣態,這便是布希亞在一書中的基本提問起點。
本質或裸體 [图书] 豆瓣
作者: 余蓮 译者: 林志明 出版社: 桂冠圖書公司
本書作者法國籍余蓮(Francois Juillen)先生,既是哲學家,又是漢學家。他由此雙重角度,比較東西方裸體藝術,探究什麼是西方裸體的本質,進而提出為何中國藝術沒有裸體繪畫與雕塑。關鍵在於:裸露與裸體(開顯的身體)不是中國藝術哲學與創作的關心點。中國繪畫不直接暴露軀體,必然披覆衣物,而將人的容顏,當作最重要的揭示場域,容顏中,又以眼睛的傳神(動人的秋波)為至要。中國的春畫或春宮畫是情色畫,但不是裸體畫。