傅雷 — 作者 (74)
世界美术名作二十讲 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 publishing house: 人民美术出版社 2015 - 6
《世界美术名作二十讲》是傅雷先生于1934年完成的一本关于美术方面的著作。傅雷先生字怒庵或怒安,1908年生,1966年遭迫害,与夫人朱梅馥愤而弃世。
本书根据傅雷先生受聘于上海美术专科学校期间的讲稿整理而成。傅雷对名作的绘画技巧和画面表达进行了详细的分析,结合艺术史,将名作做深入浅出的解析。
本书是艺术爱好者的必读之作。
幸福之路 [图书] Goodreads
作者: Bertrand Russell / 伯特兰·罗素 publishing house: YUELAN CULTURE 2017 - 2
《幸福之路》是罗素探索现代社会幸福问题的经典生活哲理书。全书简明扼要地分为“不幸福的原因”和“幸福的原因”两大部分,不去讲高深的哲理 和枯燥的说教,而是直接反思生活中最常破坏幸福感的消极心理因素,如竞争、疲劳、嫉妒、罪恶感、受害妄想等,直接给出获得和提升幸福感的具体生活建议,如通过兴致、情爱、家庭、工作、闲情逸致等。

作者给书中的每个观点都提供了真实的人性经验的支撑和清晰、坦率、真诚的剖析论证;他所开列的药方,也都是亲历亲见,并且实践证明有效提升了他的幸福感,所以具有非常强的实用性。无数感到苦闷而又不甘忍受的男男女女,完全能够借此明察自身的困境,进而找到突围之路,凭着适当的努力变得幸福。是每个人在幸福追寻途中的必备指南。
托爾斯泰傳 [图书] Goodreads
作者: Romain Rolland / 羅曼·羅蘭 publishing house: 時報出版 2024 - 4
羅曼‧羅蘭說:
「對於我們,只有一個托爾斯泰,我們愛他整個。」

◎傳記文學不朽經典《名人傳》最終曲
羅曼‧羅蘭視托爾斯泰為精神導師,深受托翁的人道主義情懷所感動,詳細研究托翁的藝術創作、書信,甚至同時代人的回憶文章,寫下不朽的《托爾斯泰傳》,以其不凡的洞察力展現一代文學巨匠的風姿。

◎諾貝爾文學獎得主心中「俄羅斯的偉大心魂」――托爾斯泰
「怎樣讓心靈更強大?」「哪裡能找到幸福?」托爾斯泰放棄貴族的生活,自耕自食,渴望看清人生的意義,也處處展現出對俄羅斯未來命運的關注,用文字譜就震撼世界的經典巨著,照亮了無數人的心靈。

◎法文翻譯泰斗原始全譯本
傅雷一九三四年原始譯本,原汁原味,典藏唯一首選。
世界美术名作二十讲(三联插图纪念本) [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 publishing house: 生活·读书·新知三联书店 2022 - 4
全书二十讲,所述皆为名家杰构,凡绘画、雕塑、建筑、装饰美术诸门,遍尝一脔。既讲述大师们个人的身世片段、艺术风格、学问修养,又结合历史、文化、经济、社会之时代背景,将文学、音乐、哲学等融为一体,深入浅出地阐发人类对真、善、美理想的不懈追求。
在傅雷的引领下,我们被带往几个世纪前的翡冷翠、罗马,荷兰、英国、法国……走近乔托、波提切利、达·芬奇、米开朗琪罗、拉斐尔、伦勃朗、鲁本斯、委拉斯开兹……感受杰出作品里蕴藏的精妙的造型语言、细微的情绪色彩,以及它们带给我们的心灵震动。
傅敏编傅雷家书 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 / 朱梅馥 publishing house: 天津社会科学院出版社 2014 - 6
本书由《傅雷家书全编》精选而成,傅雷次子、傅聪胞弟傅敏编定。他了解自己的父母兄长,熟悉自己的家庭氛围,编选家书三十余载,能够通过家书真实再现傅氏兄弟成长的家庭背景,全面展示傅雷家风,所显现的底色是东西方文化的融合,底线是“做人”, 最适合当代青年人阅读。楼适夷家书代序、金圣华英法文信中译及傅聪家信的著作权均已买断,2017年不随傅雷著作权进入公有领域,本书独家占有傅雷家书的完整著作权,仍受著作权法保护,任何人不得侵犯。
写给大家的美术简史 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 publishing house: 天津人民出版社 2022 - 3
源自文艺评论家傅雷的美术史讲义
零基础也能读的西方美术启蒙书
-
【编辑推荐】
☆ 傅雷是知名的文艺评论家,曾在南京艺术学院的前身上海美术专科学校教授美术史,对艺术教育颇有心得,留下大众熟知的教育宝典《傅雷家书》。
☆ 本书内容源自傅雷的美术史讲义,深入浅出地介绍世界美术史上影响深远的艺术家与作品,帮助读者快速构建艺术知识体系。
☆ 精装双封,护封使用特种纸,附加32页彩插,细腻呈现84幅世界名作。
-
傅雷曾受聘于上海美术专科学校,担任美术史课教师。他在讲稿的基础上修订、补充,完成了这部著作。是许多人的西方美术启蒙书,提升艺术修养的专业指南。书中着重介绍文艺复兴以来的数十位美术大师及其名作,生动讲解其艺术风格和人品操守,并融文学、音乐、哲学、社会、时代于一体,深入浅出,引人入胜。
傅雷家书 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 publishing house: 生活·读书·新知三联书店 2018 - 7
本书是我国著名翻译家傅雷于1954年到1966年写给儿子傅聪的家信,是作者一生辛勤治学经验的总结,也表现了一位老知识分子的爱国主义情怀和感人的父子情爱;是适于一切想求学问的青年人、中年人、老年人的有人情味的好书。
《傅雷家书》自1981年8月三联书店初版以来常销不衰,其对艺术和音乐的探讨、对东西方文化的分析、对社会和国家的热切关望、对人生的体悟和对人类前途的思考……以及贯穿其间的对儿子的深情与期待,滋养了一代又一代的读者。三联纪念本《傅雷家书》,依循初版原则和形式进行编选,补充若干内容,带领读者重新走近这位有卓越才识、有卓然风骨的又恬静又热烈的父亲。
傅雷随信寄出的为傅聪摘译的几则音乐笔记,也一并附上。
傅雷书简 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 publishing house: 生活·读书·新知三联书店 2001 - 9
辑录著名文学艺术翻译傅雷先生致友朋辈三十余家的书信,凡二三九通,上起三十年代,下迄,下迄去世之日(1966),历时三十余年。在这些书简中,作者或畅谈文学,或探讨艺术,或评论翻译,间及国事、家事、天下事、备见堪作那个时代知识分子代表的傅雷先生耿介性格和人间情怀。如与《傅雷家书》参照阅读,当可更全面地理解其艺术、生活和精神世界。
世界美术名作二十讲 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 2017 - 10
这部写于傅雷青年时代的讲稿饱含他对美的见解与热情。全书围绕西方文艺复兴以来近二十位美术家及其名作展开,细述了这样一种艺术的出现与发展。讨论从艺术风格延至人格操守,又涉及时代与环境,并融入了对相关文学、音乐、哲学的感悟,虽浅显通俗,却耐人回味。在傅雷的引领下,读者被带往几个世纪前的翡冷翠、罗马、荷兰、英国、法国……走近乔托、波提切利、达·芬奇、米开朗琪罗、拉斐尔、伦勃朗、鲁本斯、委拉斯开兹……感受杰出作品里蕴藏的精妙的造型语言、细微的情绪色彩,以及它们带给后世观者的心灵震动。北大社的傅雷作品一共选取三种《巨人传》《艺术哲学》,还有这部《世界美术名作二十讲》。该书的三联版本以文字为主,图片基本阙如,责编借鉴了插图最为丰富的人民美术出版社版的图片,去粗取精,形成这一精装口袋本四色印刷的版本,便于读者阅读玩味。
傅雷家书(新课标本) [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 / 朱梅馥 2016 - 6
傅雷家人编定的精选本(1954—1966),以轻松风格反映家书精神,独有傅家照片、傅聪家信和英法文信中文版,权威呈现至深至美的亲子双向交流。
《傅雷家书》(新课标本)是傅雷之子傅敏先生为学生编定的家书精选本,以适合学生阅读、启发学生成长为编选目标,本书力求以轻松、亲切的风格全面展现傅雷先生循循善诱的教育理念和傅聪兄弟的成长历程。所选编傅雷夫妇与傅聪及弥拉的往来家信,内容偏重“人伦日用”,相比过去通行的版本,减少了冗长的关于艺术的论述,增加了亲情的成分和短小有趣的故事。
这份两代人之间双向交流的文字实录醇厚不失轻松、深刻不离日常,以小见大,乐在其中。对于学生来说,傅雷的谆谆教诲和傅聪求学、处世的成长经历会让他们在感动之余学到很多东西,这些东西往往是普通家长和学校难以传授的,同时学生们在阅读中也会慢慢体会、理解父母的爱和苦心。对于家长来说,它是亲子交流的珍贵典范。无疑,它会促进父母和孩子之间更卓有成效的沟通。
书中收入大量的傅家照片、楼适夷初版代序、傅聪家信及金圣华中译英法文信件,这些珍贵资料都是译林独家版权。也就是说,即使2017年傅雷著作权进入公版,其他任何家书选本没有权利收录这些内容,而真正完整、丰富、权威的《傅雷家书》,只能在译林出版社找到正版。
翻译大师谈翻译:译家之言套装(套装共11册) [图书] 豆瓣
作者: 许渊冲 / 傅雷 译者: 金圣华 / 黄国彬 publishing house: 外语教学与研究出版社 2014 - 11
“译家之言”系列囊括了翻译界众多知名学者,包括许渊冲、傅雷、余光中、飞白等翻译大家英汉互译的毕生心得,翻译理论与翻译实例相互结合,11本翻译之书相辅相成,对有志于诗歌翻译、文学研究、语言学习的读者广有裨益、极具借鉴价值。
《译家之言:翻译的甘苦》:
《译家之言:翻译的甘苦》是《译家之言》系列之一,收录了知名翻译家董乐山谈翻译的一系列文章,包括翻译理论探讨、翻译批评、词典编撰、语言综述以及关于翻译心得的各类随笔。《译家之言:翻译的甘苦》所收文章兼具逻辑性和趣味性,涉及范围广,论述精到,见解深刻,对提高翻译技能极有帮助。
《西风落叶》:
《西风落叶》是许渊冲先生有关翻译理论和实践文章的合集,集中阐述了中国学派的文学翻译理论,如“三美”“三之”“三化”等,并辅有大量践行此翻译理论的古代文学作品和外国文学作品翻译实例。《西风落叶》中的理论阐释和译文都十分精彩。
《因难见巧:名家翻译经验谈》:
《因难见巧:名家翻译经验谈》收录了多位内地和港台翻译家关于翻译的经验谈。其内容侧重于翻译家翻译经典的过程,如译前的准备、译时的甘苦、译后的心得,以及因此推展出来的译论等。该书以翔实的例子、深刻的分析将翻译过程的点滴呈现出来,而这些内容,以往只是散见于一些文章之中,缺乏有心人将之编汇成集,传诸后世。该书有别于一般谈翻译理论和翻译史梳理的书,是非常有意义有价值的。
《译海一粟:汉英翻译九百例》:
《译海一粟:汉英翻译九百例》讨论了九百多个例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品和英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
《翻译之艺术》:
《翻译之艺术》为张其春先生所著,初版于1949年4月,由上海开明书店出版。作者以民中外大家,如林语堂、梁实秋、吴经熊、威利、理雅各等的大量经典翻译为案例,讲述翻译之艺术,分三大章:音韵之美、辞藻之美、风格之美。作者张其春中英文造诣俱深,故能将翻译提升至艺术的高度,点评各大家名译,文采风流,格调高妙。不仅适宜翻译专业人员精研提高,对一般读者而言,也可作为赏鉴品评英文作品的读本。历史学家汪荣祖先生倾力推荐。
翻译似临画 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 2014 - 11
《翻译似临画》由翻译家傅雷之子傅敏精选傅雷谈翻译的文章与书信,在原版基础上重新修订,仅保留傅雷亲撰内容,并首次配以珍贵的原版书影、傅雷手稿图片、傅雷翻译研究和傅雷研究资料目录汇编等。傅雷的翻译以传神为特色,成就极高,传布很广,自成一种译派,在广大读者中有很高声誉和群众基础。作为一位有扎实实践经验的翻译家,傅雷对翻译经验的总结与探讨不但对有志于翻译的学生、翻译理论研究者广有裨益,其中体现出的精益求精、追求卓越的求学做事态度更能使广大读者深入了解这位翻译家的精神世界。
这难得的世间 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 2017 - 10
傅雷以翻译家闻名,学养精深,但于美术及音乐理论与欣赏,造诣颇高,而常为其翻译盛名所掩。他做人处世,耿介正直,兼备中国知识分子传统品德与现代精神,堪称典范。《这难得的世间》广集了傅雷毕生著述,包括散文、文艺评论、著译序跋、美术论著、音乐论著等,纵观《这难得的世间》,不但能于此理解傅雷全人,更足以知人论世,具有很高文化价值和历史价值。
傅雷谈艺录 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 2017 - 4
《傅雷谈艺录》饱含傅雷对艺术的高超见解与热情,表达对中国之新艺术的殷殷期盼。
全书分为两部分,第一部分全文收录《世界美术名作二十讲》,围绕西方美术史本身的发展脉络和观念演进情况,从西欧美术史的转接点上,颉取其代表人物或者代表作品,细述了这样一种艺术的出现与发展,深度剖析其艺术独创性,并融入了对相关文学、音乐、哲学的感悟,深入浅出,引人入胜。第二部分为傅雷艺术杂谈的精选,其论述东西融合,融会贯通,中庸有度,从西方的艺术中诠释对中国艺术的思考与建议。
谈美术,古今中外, 却不离其宗,无论“古典”还是“现代”,追求美,而不是追求“美名” 。研究中国艺术,知其土壤,借鉴外人经验,必经时势推移、理解贯通 。谈音乐,知其精深,却不晦涩。明因果,重研究,讲人心修养,触类旁通,为中国之新艺术做准备,这正是《傅雷谈艺录》想要告诉广大读者的。
傅雷对艺术的理解,一以贯之的观念都像对傅聪的要求一样:“做人第一,其次才是做艺术家,再其次才是做音乐家,最后才是做钢琴家。”《傅雷谈艺录》谈的是艺术,谈的也是做人,从诠释艺术延伸至人格操守,在艺术评介中不忘知人论世。如果说傅雷的书信呈现的是作为父亲、作为朋友、作为同事的傅雷,那么《傅雷谈艺录》所呈现的,则是一位作为专业赏鉴家、作为艺术评论家的傅雷。
世界美术名作二十讲 [图书] 豆瓣
作者: 傅雷 2019 - 8
生命短暂,艺术永恒
艺术给我们插上翅膀,把我们带到很远很远的地方
-
★ 源自文艺评论家傅雷的美术史讲义
★ 条理清晰,内容详实,深入浅出
★ 世界艺术殿堂的入门指南
-
傅雷先生留学回国后受聘于上海美术专科学校,担任美术史课教席。本书是他在讲稿的基础上修订、补充,从而完成的一部著作。书中着重介绍文艺复兴以来近二十位美术大师及其名作,生动讲解其艺术风格和人品操守,并融文学、音乐、哲学、社会、时代于一体,深入浅出,引人入胜。
-
【编辑推荐】
☆ 内容源自美学造诣颇深的傅雷的美术史讲义,深入浅出地介绍世界美术史上影响深远的艺术家与作品,帮助读者快速构建艺术知识体系。内含百余幅各具特色的艺术品插图。
☆ 封面烫金,双封,复古线装裸书脊,艺术气息浓厚。内文全彩四色印刷,装帧精美,很适合收藏。