厄休拉 勒古恩 — 译者 (2)
Kalpa Imperial [图书] 豆瓣 Goodreads
作者: Angélica Gorodischer 译者: Ursula K. LeGuin 出版社: Small Beer Press 2003 - 8 其它标题: Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was
Kalpa Imperial is the first of Argentinean writer Angélica Gorodischer's nineteen award-winning books to be translated into English. In eleven chapters, Kalpa Imperial's multiple storytellers relate the story of a fabled nameless empire which has risen and fallen innumerable times. Fairy tales, oral histories and political commentaries are all woven tapestry-style into Kalpa Imperial: beggars become emperors, democracies become dictatorships, and history becomes legends and stories. But Kalpa Imperial is much more than a simple political allegory or fable. It is also a celebration of the power of storytelling. Gorodischer and acclaimed writer Ursula K. Le Guin, who has translated Kalpa Imperial, are a well-matched, sly and delightful team of magician-storytellers. Rarely have author and translator been such an effortless pairing. Kalpa Imperial is a powerful introduction to the writing of Angélica Gorodischer, a novel which will enthrall readers already familiar with the worlds of Ursula K. Le Guin.
Selected Poems of Gabriela Mistral [图书] 豆瓣
作者: Mistral, Gabriela 译者: Ursula K. Le Guin 出版社: University of New Mexico Press 2003 - 8
The first Nobel Prize in literature to be awarded to a Latin American writer went to the Chilean poet Gabriela Mistral. Famous and beloved during her lifetime all over Latin America and in Europe, Mistral has never been known in North America as she deserves to be. The reputation of her more flamboyant and accessible friend and countryman Pablo Neruda has overshadowed hers, and she has been officially sentimentalized into a poetess of children and motherhood. Translations, and even selections of her work in Spanish, have tended to underplay the darkness, the strangeness, and the raging intensity of her poems of grief and pain, the yearning power of her evocations of the Chilean landscape, the stark music of her Round Dances, the visionary splendor of her Hymns of America.During her lifetime Mistral published four books: "Desolation, Tenderness, Clearcut," and "Winepress." These are included in the Complete Nobel edition published in Madrid; the "Poem of Chile," her last book, was printed years after her death. Le Guin includes poems from all five books in this volume, with particular emphasis on the later work. The intelligence and passion of Le Guins selection and translation will finally allow people in the North to hear the originality, power, purity, and intransigence of this great American voice.Le Guin has published five volumes of her own poetry, an English version of Lao Tzus "Tao Te Ching," and a volume of mutual translation with the Argentine poet Diana Bellessi, "The Twins, the Dream/Las Gemalas, El Sueno." Strongly drawn to Mistrals work as soon as she discovered it, Le Guin has been working on this translation for five years.