Antonello Ceron — 演员 (6)
麦克白 2013年Riccardo Muti指挥芝加哥交响乐团和芝加哥交响乐团合唱团版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 麦克白
语言: italian 意大利语 剧团: Chicago Symphony Orchestra 芝加哥交响乐团 ; Chicago Symphony Chorus 芝加哥交响乐团合唱团 剧院: Symphony Center 芝加哥交响乐中心 导演: nobody
其它标题: 2013年Riccardo Muti指挥芝加哥交响乐团和芝加哥交响乐团合唱团版 编剧: Francesco Maria Piave / Andrea Maffei 作曲: Giuseppe Verdi 演员: Luca Salsi / Tatiana Serjan
Place: Scotland
Time: 11th century
Act 1
Scene 1: A heath
Groups of witches gather in a wood beside a battlefield, exchanging stories of the "evils" they have done. The victorious generals Macbeth and Banco enter. The witches hail Macbeth as Thane of Glamis (a title he already holds by inheritance), Thane of Cawdor, and king "hereafter." Banco is greeted as "lesser than Macbeth, but greater", never a king himself, but the progenitor of a line of future kings. The witches vanish, and messengers from the king appear naming Macbeth Thane of Cawdor. Macbeth protests that the holder of that title is still alive, but the messengers reply that the former Thane has been executed as a traitor. Banco, mistrusting the witches, is horrified to find that they have spoken the truth. In a duet, Macbeth and Banco muse that the first of the witches' prophecies has been fulfilled. Macbeth ponders how close he is to the throne, and whether fate will crown him without his taking action, yet dreams of blood and treachery: while Banco ponders on whether the minions of Hell will sometimes reveal an honest truth in order to lead one to future damnation.
Scene 2: Macbeth's castle
Lady Macbeth reads a letter from her husband telling of the encounter with the witches. She is determined to propel Macbeth to the throne - by fair means or foul.
[Revised version, 1865: Vieni! t'affretta!/ "Come! Hurry!"]
Lady Macbeth is advised that King Duncan will stay in the castle that night; she is determined to see him killed (Or tutti, sorgete / "Arise now, all you ministers of hell"). When Macbeth returns she urges him to take the opportunity to kill the King. The King and the nobles arrive and Macbeth is emboldened to carry out the murder (Mi si affaccia un pugnal? / "Is this a dagger which I see before me?"), but afterwards is filled with horror. Disgusted at his cowardice, Lady Macbeth completes the crime, incriminating the sleeping guards by smearing them with Duncan's blood and planting on them Macbeth's dagger. Macduff arrives for an appointment with the King, while Banco stands guard, only for Macduff instead to discover the murder. He rouses the castle while Banco also bears witness to the fact of Duncan's murder. The chorus calls on God to avenge the killing (Schiudi, inferno, . . / "Open wide thy gaping maw, O Hell").
Act 2
Scene 1: A room in the castle
Macbeth is now king: Duncan's son Malcolm has fled the country, suspicion having conveniently fallen on him for his father's murder: but Macbeth is still disturbed by the prophecy that Banco, not he, will found a great royal line. To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet.
[1865 revised version: In her aria, La luce langue / "The light fades", Lady Macbeth exults in the powers of darkness]
Scene 2: Outside the castle
A gang of murderers lie in wait. Banco, sensing danger shares his misgivings with his son. (Come dal ciel precipita / "O, how the darkness falls from heaven"). The murderers attack and stab him to death, but his son escapes.
Scene 3: A dining hall in the castle
Macbeth receives the guests and Lady Macbeth sings a brindisi (Si colmi il calice / "Fill up the cup"). The assassination is reported to Macbeth, but when he returns to the table the ghost of Banco is sitting in his place. Macbeth raves at the ghost and the horrified guests believe he has gone mad. Lady Macbeth manages to calm the situation once - and even mocks it by calling for a toast to the absent Banco (whose death is not yet public knowledge), only for the ghost to appear a second time and terrify Macbeth into insanity again. Macduff resolves to leave the country, saying it is ruled by a cursed hand and only the wicked may remain: the other guests are terrified by Macbeth's talk of ghosts, phantoms and witches. The banquet ends abruptly with their hurried, frightened departure.
Act 3
The witches' cave
The witches gather around a cauldron in a dark cave. Macbeth enters and they conjure up three apparitions for him. The first advises him to beware of Macduff. The second tells him that he cannot be harmed by a man 'born of woman'. The third that he cannot be conquered till Birnam Wood marches against him. (Macbeth: O lieto augurio / "O, happy augury! No wood has ever moved by magic power")
Macbeth is then shown the ghost of Banco and his descendants, eight future Kings of Scotland, verifying the original prophecy. (Macbeth: Fuggi regal fantasima / "Begone, royal phantom that reminds me of Banco"). He collapses, but regains consciousness in the castle.
[Original 1847 version: The act ends with Macbeth recovering and resolving to assert his authority: Vada in fiamme, e in polve cada / "Macduff's lofty stronghold shall / Be set fire....".]
A herald announces the arrival of the Queen (Duet: Vi trovo alfin! / "I've found you at last"). Macbeth tells his wife about his encounter with the witches and they resolve to track down and kill Banco's son, as well as Macduff and his family (whom they do not yet know has already fled the country). (Duet: Ora di morte e di vendetta / "Hour of death and of vengeance").
Act 4
Scene 1: Near the border between England and Scotland
Scottish refugees stand near the English border (Chorus: Patria oppressa / "Down-trodden country"):
[Original 1847 version: While each version uses the same libretto, the music of this chorus is different. It begins with a less ominous, much shorter orchestral introduction and is sung straight through by the entire chorus.]
[1865 revised version: the music is divided into sections for the male and female members, then it unites them towards the end. The revised version is 2 minutes longer than the original.]
In the distance lies Birnam Wood. Macduff is determined to avenge the deaths of his wife and children at the hands of the tyrant (Ah, la paterna mano / "Ah, the paternal hand"). He is joined by Malcolm, the son of King Duncan, and the English army. Malcolm orders each soldier to cut a branch from a tree in Birnam Wood and carry it as they attack Macbeth's army. They are determined to liberate Scotland from tyranny (Chorus: La patria tradita / "Our country betrayed").
Scene 2: Macbeth's castle
A doctor and a servant observe the Queen as she walks in her sleep, wringing her hands and attempting to clean them of blood (Una macchia è qui tuttora! / "Yet here's a spot"). She raves about the deaths of both Duncan and Banco, and even about the deaths of Macduff's family, and that all the perfumes of Arabia would not clean the blood off her hands: all are things that the horrified witnesses would never dare to repeat to any living man.
Scene 3: The battlefield
Macbeth has learned that an army of Scottish rebels backed by England is advancing against him, but is reassured by remembering the words of the apparitions, that no man born of woman can harm him. However, in an aria (Pietà, rispetto, amore / "Compassion, honour, love") he contemplates the fact that he is already hated and feared: there will be no compassion, honour and love for him in his old age even if he wins this battle, nor kind words on a royal tomb, only curses and hatred. He receives the news of the Queen's death with indifference. Rallying his troops he learns that Birnam Wood has indeed come to his castle. Battle is joined.
[Original 1847 version's ending: Macduff pursues and fights Macbeth who falls. He tells Macbeth that he was not "born of woman" but "ripped" from his mother's womb. Fighting continues. Mortally wounded, Macbeth, in a final aria - Mal per me che m'affidai / "Trusting in the prophecies of Hell" - proclaims that trusting in these prophecies has caused his downfall. He dies on stage, while Macduff's men proclaim Malcolm to be the new King.]
Macduff pursues and fights Macbeth who falls wounded. He tells Macbeth that he was not "born of woman" but "untimely ripped" from his mother's womb. Macbeth responds in anguish (Cielo! / "Heaven") and the two continue fighting, then disappear from view. Macduff returns indicating to his men that he has killed Macbeth. He then turns to Malcolm, hailing him as King. The scene ends with a hymn to victory sung by bards, soldiers, and Scottish women (Salve, o re!/ "Hail, oh King!). Malcolm as King, and Macduff as hero, together swear to restore the realm to greatness.
阿伊达 2006年斯卡拉剧院版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 阿伊达
语言: italian 意大利语 剧团: Orchestra del Teatro alla Scala 斯卡拉剧院管弦乐团 ; Coro del Teatro alla Scala 斯卡拉剧院合唱团 ; Corpo di ballo del Teatro alla Scala 斯卡拉剧院舞蹈团 剧院: Teatro alla Scala 斯卡拉剧院 导演: Franco Zeffirelli
其它标题: 2006年斯卡拉剧院版 编剧: Antonio Ghislanzoni 作曲: Giuseppe Verdi 演员: Violeta Urmana / Roberto Alagna
Backstory: The Egyptians have captured and enslaved Aida, an Ethiopian princess. An Egyptian military commander, Radamès, struggles to choose between his love for her and his loyalty to the King of Egypt. To complicate the story further, the King's daughter Amneris is in love with Radamès, although he does not return her feelings.
Act 1
Scene 1: A hall in the King's palace; through the rear gate the pyramids and temples of Memphis are visible
Ramfis, the high priest of Egypt, tells Radamès, the young warrior, that war with the Ethiopians seems inevitable, and Radamès hopes that he will be chosen as the Egyptian commander (Ramfis, Radamès: "Sì, corre voce l'Etiope ardisca" / Yes, it is rumored that Ethiopia dares once again to threaten our power).
Radamès dreams both of gaining victory on the battlefield and of Aida, an Ethiopian slave, with whom he is secretly in love (Radamès: "Se quel guerrier io fossi! ... Celeste Aida" / Heavenly Aida). Aida, who is also secretly in love with Radamès, is the captured daughter of the Ethiopian King Amonasro, but her Egyptian captors are unaware of her true identity. Her father has invaded Egypt to deliver her from servitude.
Amneris, the daughter of the Egyptian King, enters the hall. She too loves Radamès, but fears that his heart belongs to someone else (Radamès, Amneris: "Quale insolita gioia nel tuo sguardo" / In your looks I trace a joy unwonted).
Aida appears and, when Radamès sees her, Amneris notices that he looks disturbed. She suspects that Aida could be her rival, but is able to hide her jealousy and approach Aida (Amneris, Aida, Radamès: "Vieni, o diletta, appressati" / Come, O delight, come closer).
The King enters, along with the High Priest, Ramfis, and the whole palace court. A messenger announces that the Ethiopians, led by King Amonasro, are marching towards Thebes. The King declares war and proclaims that Radamès is the man chosen by the goddess Isis to be the leader of the army (The King, Messenger, Radamès, Aida, Amneris, Ramfis, chorus: "Alta cagion v'aduna .. Guerra, guerra, guerra!" / Oh fate o'er Egypt looming .. War, war, war!). Upon receiving this mandate from the King, Radamès proceeds to the temple of Vulcan to take up the sacred arms (The King, Radamès, Aida, Amneris, chorus: "Su! del Nilo al sacro lido" .. (reprise) "Guerra, guerra guerra!" / On! Of Nilus' sacred river, guard the shores .. (reprise) War, war, war!).
Alone in the hall, Aida feels torn between her love for her father, her country, and Radamès (Aida: "Ritorna vincitor" / Return a conqueror).
Scene 2: Inside the Temple of Vulcan
Solemn ceremonies and dances by the priestesses take place (High Priestess, chorus, Radamès: "Possente Ftha ... Tu che dal nulla" / O mighty Ptah). This is followed by the installation of Radamès to the office of commander-in-chief (High Priestess, chorus, Ramfis, Radamès: "Immenso Ftha .. Mortal, diletto ai Numi" / O mighty one, guard and protect!). All present in the temple pray fervently for the victory of Egypt and protection for their warriors ("Nume, custode e vindice"/ Hear us, O guardian deity).
Act 2
Scene 1: The chamber of Amneris
Dances and music to celebrate Radamès' victory take place (Chorus, Amneris: "Chi mai fra gli inni e i plausi" / Our songs his glory praising). However, Amneris is still in doubt about Radamès' love and wonders whether Aida is in love with him. She tries to forget her doubt, entertaining her worried heart with the dance of Moorish slaves (Chorus, Amneris: "Vieni: sul crin ti piovano" / Come bind your flowing tresses).
When Aida enters the chamber, Amneris asks everyone to leave. By falsely telling Aida that Radamès has died in the battle, she tricks her into professing her love for him. In grief, and shocked by the news, Aida confesses that her heart belongs to Radamès eternally (Amneris, Aida: "Fu la sorte dell'armi a' tuoi funesta" / The battle's outcome was cruel for your people).
This confession fires Amneris with rage, and she plans on taking revenge on Aida. Ignoring Aida's pleadings (Amneris, Aida, chorus: "Su! del Nilo al sacro lido" / Up! at the sacred shores of the Nile), Amneris leaves her alone in the chamber.
Scene 2: The grand gate of the city of Thebes
Radamès returns victorious and the troops march into the city (Chorus, Ramfis: "Gloria all'Egitto, ad Iside" / Glory to Egypt, [and] to Isis!).
The Egyptian king decrees that on this day the triumphant Radamès may have anything he wishes. The Ethiopian captives are led onstage in chains, Amonasro among them. Aida immediately rushes to her father, who whispers to her to conceal his true identity as King of Ethiopia from the Egyptians. Amonasro deceptively proclaims to the Egyptians that the Ethiopian king (referring to himself) has been slain in battle. Aida, Amonasro, and the captured Ethiopians plead with the Egyptian King for mercy, but Ramfis and the Egyptian priests call for their death (Aida, Amneris, Radamès, The King, Amonasro, chorus: "Che veggo! .. Egli? .. Mio padre! .. Anch'io pugnai .. Struggi, o Re, queste ciurme feroci" / What do I see?.. Is it he? My father? .. Destroy, O King, these ferocious creatures).
Claiming the reward promised by the King of Egypt, Radamès pleads with him to spare the lives of the prisoners and to set them free. The King grants Radamès' wish, and declares that he (Radamès) will be his (the King's) successor and will marry the King's daughter (Amneris). (Aida, Amneris, Radamès, Ramfis, The King, Amonasro, chorus: "O Re: pei sacri Numi! .. Gloria all'Egitto" / O King, by the sacred gods ... Glory to Egypt!). At Ramfis' suggestion to the King, Aida and Amonasro remain as hostages to ensure that the Ethiopians do not avenge their defeat.
Act 3
On the banks of the Nile, near the Temple of Isis
Prayers are said (Chorus, High Priestess, Ramfis, Amneris: "O tu che sei d'Osiride" / O thou who to Osiris art) on the eve of Amneris and Radamès' wedding in the Temple of Isis. Outside, Aida waits to meet with Radamès as they had planned (Aida: "Qui Radamès verra .. O patria mia" / Oh, my dear country!).
Amonasro appears and orders Aida to find out the location of the Egyptian army from Radamès. Aida, torn between her love for Radamès and her loyalty to her native land and to her father, reluctantly agrees. (Aida, Amonasro: "Ciel, mio padre! .. Rivedrai le foreste imbalsamate" / Once again shalt thou gaze). When Radamès arrives, Amonasro hides behind a rock and listens to their conversation.
Radamès affirms that he will marry Aida ("Pur ti riveggo, mia dolce Aida .. Nel fiero anelito"; "Fuggiam gli ardori inospiti .. Là, tra foreste vergini" / I see you again, my sweet Aida!), and Aida convinces him to flee to the desert with her.
In order to make their escape easier, Radamès proposes that they use a safe route without any fear of discovery and reveals the location where his army has chosen to attack. Upon hearing this, Amonasro comes out of hiding and reveals his identity. Radamès realizes, to his extreme dismay, that he has unwittingly revealed a crucial military secret to the enemy. At the same time, Amneris and Ramfis leave the temple and, seeing Radamès in conference with the enemy, call for the imperial guards. Amonasro draws a dagger, intending to kill Amneris and Ramfis before the guards can hear them, but Radamès disarms him, quickly orders him to flee with Aida, and surrenders himself to the imperial guards as Aida and Amonasro run off. The guards arrest him as a traitor.
Act 4
Scene 1: A hall in the Temple of Justice. To one side is the door leading to Radamès' prison cell
Amneris desires to save Radamès ("L'aborrita rivale a me sfuggia" / My hated rival has escaped me). She calls for the guard to bring him to her.
She asks Radamès to deny the accusations, but Radamès, who does not wish to live without Aida, refuses. He is relieved to know Aida is still alive and hopes she has reached her own country (Amneris, Radamès: "Già i Sacerdoti adunansi" / Already the priests are assembling).
Offstage, Ramfis recites the charges against Radamès and calls on him to defend himself, but he stands mute, and is condemned to death as a traitor. Amneris, who remains onstage, protests that he Radamès is innocent, and pleads with the priests to show mercy. The priests sentence him to be buried alive; Amneris weeps and curses the priests as he is taken away (Judgment scene, Amneris, Ramfis, and chorus: "Ahimè! .. morir mi sento .. Radamès, e deciso il tuo fato" / Alas .. I feel death .. Radamès, your fate is decided).
Scene 2: The lower portion of the stage shows the vault in the Temple of Vulcan; the upper portion represents the temple itself
Radamès has been taken into the lower floor of the temple and sealed up in a dark vault, where he thinks that he is alone. As he hopes that Aida is in a safer place, he hears a sigh and then sees Aida. She has hidden herself in the vault in order to die with Radamès (Radamès and Aida: "La fatal pietra sovra me si chiuse." / The fatal stone now closes over me). They accept their terrible fate (Radamès: "Morir! Si pura e bella" / To die! So pure and lovely!) and bid farewell to Earth and its sorrows. Above the vault in the temple of Vulcan, Amneris weeps and prays to the goddess Isis. In the vault below, Aida dies in Radamès' arms as the priests, offstage, pray to the god Ftha. (Chorus, Aida, Radamès, Amneris: "Immenso Ftha" / Almighty Ptah).
奥赛罗 2001年斯卡拉剧院版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 奥赛罗
语言: italian 意大利语 剧团: Orchestra del Teatro alla Scala 斯卡拉剧院管弦乐团 ; Coro del Teatro alla Scala 斯卡拉剧院合唱团 ; Coro di voci bianche del Teatro alla Scala e del Conservatorio "G. Verdi" di Milano 斯卡拉剧院和米兰“G. 威尔第”音乐学院童声合唱团 剧院: Teatro alla Scala 斯卡拉剧院 导演: Graham Vick
其它标题: 2001年斯卡拉剧院版 编剧: Arrigo Boito 作曲: Giuseppe Verdi 演员: Plácido Domingo / Barbara Frittoli
Time: The late 16th century
Place: A coastal city on the island of Cyprus
Act 1
A town in Cyprus, outside the castle. An inn with a pergola, in the background the quayside and sea. It is evening. Lightning, thunder, gale force winds.
On a stormy evening, the people of Cyprus anxiously await the arrival of the new governor, Otello, from a naval battle with the Turks (Chorus, Montano, Cassio, Iago, Roderigo: Una vela! / "A sail!"). For a moment it seems as if Otello's ship will founder, to the delight of Otello's treacherous ensign, Iago, but Otello arrives safely and announces that the Turkish fleet has been destroyed, and the Cypriots cheer (Otello, chorus: Esultate! L'orgoglio musulmano sepolto è in mar / "Rejoice! The Muslim’s pride is buried in the sea").
Iago offers to help the young Venetian gentleman Roderigo in his seduction of Otello's wife, Desdemona – Iago envies Otello his success and longs to destroy the Moor (Iago, Roderigo: Roderigo, ebben che pensi? / "Well, Roderigo, what are you thinking?"). Among his grievances, Iago is outraged that Otello has appointed Cassio to be the captain of the navy, a position that Iago hoped to have. The people of Cyprus celebrate the safe return of Otello and his men by lighting a bonfire and drinking (Chorus: Fuoco di gioia!/ "Fire of joy").
Iago proposes a toast to Otello and his wife, while Cassio praises Desdemona (Iago, Cassio, Chorus, Roderigo: Roderigo, beviam! / "Roderigo, let's drink!"). Iago offers Cassio more wine, but Cassio says he has had enough. Iago pressures him and offers a toast to Otello and Desdemona. Cassio gives in. Iago sings a drinking song and continues to pour Cassio wine (Iago, Cassio, Roderigo, chorus: Inaffia l'ugola! / "Wet your throat").
Montano enters and calls for Cassio to begin his watch; he is surprised to find Cassio drunk and barely able to stand upright. Iago lies to Montano, telling him that this is how Cassio spends every evening. Roderigo laughs at Cassio's drunkenness and Cassio attacks him. Montano tells Cassio to calm down, but Cassio draws his sword and threatens to crack open Montano's head. (Montano, Cassio, Iago, Roderigo, chorus: Capitano, v'attende la fazione ai baluardi / "Captain, the guard awaits you on the ramparts".) Cassio and Montano begin to duel, and Iago sends Roderigo to call the alarm. Montano is wounded and the fight is stopped only by the appearance of Otello.
Otello orders Montano and Cassio to lower their swords. He then asks "honest Iago" to explain how the duel began, but Iago says he doesn't know. Otello then turns to Cassio, who is embarrassed and cannot excuse his actions. When Otello discovers that Montano is wounded, he becomes enraged. Desdemona enters, and, upon seeing that his bride's rest has been disturbed, Otello declares that Cassio is no longer Captain. (Otello, Iago, Cassio, Montano: Abbasso le spade / "Down with your swords".) He tells Iago to patrol the town to restore quiet, calls for help for Montano and orders everyone to return to their houses.
The Cypriots leave Otello alone with Desdemona. Together Otello and Desdemona recall why they fell in love. Otello, in an ecstasy of joy, invites death, fearing that he will never know such happiness again. Desdemona prays that their love will remain unchanged. They kiss, overcome with love for each other. (Otello, Desdemona: Già nella notte densa s'estingue ogni clamor /"Now in the dark night all noise is silenced".)
Act 2
A hall on the ground floor of the castle, divided by a glass partition from the garden at the back, with a balcony.
Iago suggests to Cassio that he should ask Desdemona to talk to Otello about his demotion; Desdemona can influence her husband to reinstate him (Iago, Cassio: Non ti crucciar / "Do not fret"). Desdemona and Emilia can be seen walking the garden. Cassio approaches Desdemona. Watching from the room, Iago voices his nihilistic beliefs and hatred of humankind (Credo in un Dio crudel / "I believe in a cruel God").
Otello enters the room; Iago, pretending not to notice him, says that he is deeply troubled. Cassio sees Otello from afar and goes discreetly away. Otello asks what's wrong, but Iago gives only vague answers. Finally, he hints that Cassio and Desdemona are having an affair. Otello begins to get suspicious, but declares that he needs proof before believing that Desdemona has been unfaithful. (Iago, Otello: Ciò m'accora... Che parli? / "That worries me..." "What did you say?") Iago warns Otello against jealousy, but also advises him to be vigilant.
A crowd of children, sailors, and Cypriots sing to Desdemona, praising her beauty and purity (Chorus, Iago, children, Desdemona, Otello: Dove guardi splendono raggi / "Wherever you look, brightness shines..."). They present her with gifts and wish her happiness before leaving.
Desdemona carries Cassio's request for reinstatement to Otello. Otello sourly tells her to ask him another time; as she persists, he grows impatient and says he has a headache. Desdemona offers to wrap his head in a handkerchief Otello once gave her, linen embroidered with strawberries. Otello throws it to the ground and says he doesn't need it (Desdemona, Otello: D'un uom che geme sotto il tuo disdegno la preghiera ti porto / "I bring a petition from one who suffers under your displeasure"). Emilia picks up the handkerchief. Desdemona asks for Otello's forgiveness. Aside, Iago demands that Emilia give him the handkerchief. When she refuses, Iago forcibly takes it from her.
Otello dismisses the others, and declares that he now believes that Desdemona may be deceiving him (Otello: Ora e per sempre addio sante memorie / "Now and forever farewell, holy memories"). Iago returns, and the jealous Otello demands proof of Desdemona's infidelity. Iago says that once, when he and Cassio were sleeping in the same room, he heard Cassio talking to Desdemona in a dream. In the dream, says Iago, Cassio told Desdemona that they must be careful to conceal their love. (Iago: Era la notte, Cassio dormia / "It was night, Cassio was sleeping".) Iago says that dreams don't prove anything, but remarks that he saw Cassio carrying Desdemona's strawberry-embroidered handkerchief just the day before. Otello swears vengeance on Desdemona and Cassio, and Iago joins him in his vow (Otello, Iago: Sì, pel ciel marmoreo giuro / "Yes, by the marble heavens I swear").
Act 3
The great hall of the castle. To the right, a large colonnade leading to a smaller hall, in the back of which is a balcony. Othello and Iago talking in the hall as a herald enters.
A herald brings news of the approach of ambassadors from Venice. Iago explains to Otello that he will lure Cassio here and talk with him while Otello watches, hidden. He leaves to go get Cassio. (Iago: Qui trarrò Cassio / "Here I will bring Cassio".)
Desdemona enters and reminds Otello of Cassio's request. Otello says that his headache has returned, and asks Desdemona to wrap her handkerchief around his head. When Desdemona produces a different handkerchief, Otello demands the one with strawberries. When she says she does not have it, Otello says that it was a talisman, and troubles will befall her if she loses it. Desdemona says that he is trying to ignore Cassio's plea, and as she asks him about Cassio, he demands the handkerchief ever more insistently. (Desdemona, Otello: Dio ti giocondi, o sposo / "God keep you merry, husband".) Desdemona protests that she is faithful; Otello sends her away (Desdemona, Otello: Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo / "Terrified, I face your dreadful look").
Otello laments his fate (Dio! mi potevi scagliar tutti i mali / "God, you could have thrown every evil at me" ). When Iago calls out "Cassio is here!" Otello hides as Iago and Cassio enter. Cassio says he had hoped to see Desdemona here, for he wanted to know whether she had been successful with Otello (Iago, Cassio, Otello: Vieni; l'aula è deserta / "Come, the hall is deserted"). Iago asks him to tell of his adventures with that woman. Cassio asks which woman, and, softly, so that Otello cannot hear, Iago says "Bianca" (the name of Cassio's actual lover). As Cassio laughs about his romantic adventures, Otello assumes he is speaking of Desdemona. In a conversation only partially heard, Cassio seems to be telling Iago that another woman, a secret admirer, left him a handkerchief as a token. At Iago's urging, Cassio produces it, whereupon Iago seizes it—for it is Desdemona's—and holds it out where he knows Otello can see it. He then returns it to Cassio and teases him, while in his hiding place Otello fumes (Iago, Cassio, Otello: Questa è una ragna dove il tuo cuor casca / "This is a spiderweb in which your heart is caught").
Bugles sound, announcing the arrival of the Venetian ambassador, Lodovico. Iago warns Cassio that he should leave unless he wants to see Otello. Cassio exits, and Otello asks Iago how he should kill his wife. Iago advises Otello to kill Desdemona by suffocating her in her bed, while he will take care of Cassio. Otello promotes Iago to Captain.
Lodovico, Desdemona, Emilia, Roderigo, and other dignitaries enter. When Lodovico notes Cassio's absence, Iago tells him that Cassio is out of favor. Desdemona interrupts, telling Lodovico that she hopes he will soon be restored. Otello calls her a demon and almost strikes her violently but is held back by Lodovico. Otello then calls for Cassio. (Lodovico, Otello, Desdemona, Emilia, Iago, chorus: Il Doge ed il Senato salutano l'eroe trionfatore / "The Doge and the Senate greet the triumphant hero".) Cassio enters and Otello reads (mixing in insults to Desdemona) a letter from the Doge, announcing that he (Otello) has been called back to Venice and Cassio is to succeed him as governor of Cyprus. Enraged, Otello throws Desdemona to the ground. (Otello, Roderigo, Iago, Cassio, Lodovico: Messeri! il Doge mi richiama a Venezia / "Gentlemen! The Doge recalls me to Venice".)
Desdemona, on the ground, laments (A terra! … sì … nel livido fango / "Fallen! yes, in the foul mud..."). The various characters express their feelings: Emilia and Lodovico express their sympathy for Desdemona, Cassio marvels at his sudden change of fortune, and Roderigo laments that Desdemona will soon depart. In separate asides, Iago urges Otello to take his revenge as soon as possible, while he will take care of Cassio. He advises Roderigo that the only way to prevent Desdemona from leaving is for Cassio, the new Duke, to die, and suggests that Roderigo murder Cassio that night. (Emilia, Cassio, Desdemona, Roderigo, Lodovico, Iago, Otello, chorus: Quell'innocente un fremito d'odio non ha nè un gesto / "That innocent one is without feeling or gesture of hatred"). In a fury, Otello orders everyone to leave. Desdemona goes to comfort him, but Lodovico pulls her away as Otello curses her. As the others leave, Otello raves about the handkerchief, then collapses. Iago presses Otello's forehead with his heel, then walks away. Outside the crowd of Cypriots calls out victory and glory for Otello. (Otello, Desdemona, Emilia, Cassio, Roderigo, Lodovico, Iago, chorus: Fuggite! / "Begone".)
Act 4
Desdemona's bedchamber. A bed, a prie-dieu, a table, a mirror, some chairs. A light burns in front of an image of the Madonna which hangs above the prie-dieu. To the right is a door. On the table a light. It is night.
Desdemona is preparing for bed with the assistance of Emilia. She asks Emilia to put out the bridal gown she used on her wedding day, and says that if she dies, she wants to be buried in it. Emilia tells her not to talk about such things. Desdemona recalls how her mother's servant Barbara was abandoned by her lover, and how she used to sing the Willow Song (Desdemona: Piangea cantando nell'erma landa / "Singing, she wept on the lonely hearth"). After Emilia leaves, Desdemona prays (Ave Maria) and then falls asleep.
Silently, Otello enters, with a sword. He kisses his wife three times; she awakens. Otello asks her if she has prayed tonight; she must die, and he does not wish to condemn her soul. She asks God for mercy, both for her and for Otello. Otello accuses her of sin, saying that he must kill her because she loves Cassio. Desdemona denies it and asks that he summon Cassio to testify to her innocence. Otello says that Cassio is already dead. Desdemona, horrified, pleads for mercy, but Otello tells her it's too late and strangles her (Otello, Desdemona: Diceste questa sera le vostre preci / "Have you said your prayers tonight?").
Emilia knocks at the door, (Emilia: Aprite! Aprite! / "Open up!") announcing that Cassio has killed Roderigo. Desdemona softly calls out that she has been unjustly accused, but refuses to blame Otello. She dies. Emilia calls Otello a murderer; he retorts that Iago gave him proof of Desdemona's infidelity. Otello begins to threaten Emilia, who calls for help. Iago, Cassio, and Lodovico enter. Emilia demands that Iago deny Otello's accusation; he refuses. Otello says that the handkerchief Desdemona gave to Cassio is proof enough. Emilia, horrified, explains that Iago stole the handkerchief from her—Cassio confirms that the handkerchief appeared mysteriously in his lodgings. Montano enters and says that Roderigo, with his dying breath, has revealed Iago's plot. Iago, brandishing his sword, runs away.
After he realizes what has happened, Otello grieves over Desdemona's death. Initially he draws his scimitar (Otello: Niun mi tema / "That none fear me") but then relinquishes it. He then stealthily draws a dagger from his robe (Otello: Ho un'arma ancor! / I still have another weapon!) and stabs himself. Others try to stop him, but it is too late. Before he dies, he drags himself next to his wife and kisses her (Otello: Un bacio...un bacio ancora...ah!...un altro bacio... / A kiss.. another kiss...ah...and yet another kiss). He lies dead next to Desdemona.
奥赛罗 2008年萨尔茨堡艺术节版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 奥赛罗
语言: italian 意大利语 剧团: Wiener Philharmoniker 维也纳爱乐乐团 ; Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor 维也纳国家歌剧院合唱团音乐会协会 ; Salzburger Festspiele und Theater Kinderchor 萨尔茨堡艺术节和剧院儿童合唱团 剧院: Großes Festspielhaus 萨尔茨堡艺术节大剧院 导演: Stephen Langridge
其它标题: 2008年萨尔茨堡艺术节版 编剧: Arrigo Boito 作曲: Giuseppe Verdi 演员: Aleksandrs Antonenko / Franco Farina / Marina Poplavskaya / Maria Luigia Borsi
Time: The late 16th century
Place: A coastal city on the island of Cyprus
Act 1
A town in Cyprus, outside the castle. An inn with a pergola, in the background the quayside and sea. It is evening. Lightning, thunder, gale force winds.
On a stormy evening, the people of Cyprus anxiously await the arrival of the new governor, Otello, from a naval battle with the Turks (Chorus, Montano, Cassio, Iago, Roderigo: Una vela! / "A sail!"). For a moment it seems as if Otello's ship will founder, to the delight of Otello's treacherous ensign, Iago, but Otello arrives safely and announces that the Turkish fleet has been destroyed, and the Cypriots cheer (Otello, chorus: Esultate! L'orgoglio musulmano sepolto è in mar / "Rejoice! The Muslim’s pride is buried in the sea").
Iago offers to help the young Venetian gentleman Roderigo in his seduction of Otello's wife, Desdemona – Iago envies Otello his success and longs to destroy the Moor (Iago, Roderigo: Roderigo, ebben che pensi? / "Well, Roderigo, what are you thinking?"). Among his grievances, Iago is outraged that Otello has appointed Cassio to be the captain of the navy, a position that Iago hoped to have. The people of Cyprus celebrate the safe return of Otello and his men by lighting a bonfire and drinking (Chorus: Fuoco di gioia!/ "Fire of joy").
Iago proposes a toast to Otello and his wife, while Cassio praises Desdemona (Iago, Cassio, Chorus, Roderigo: Roderigo, beviam! / "Roderigo, let's drink!"). Iago offers Cassio more wine, but Cassio says he has had enough. Iago pressures him and offers a toast to Otello and Desdemona. Cassio gives in. Iago sings a drinking song and continues to pour Cassio wine (Iago, Cassio, Roderigo, chorus: Inaffia l'ugola! / "Wet your throat").
Montano enters and calls for Cassio to begin his watch; he is surprised to find Cassio drunk and barely able to stand upright. Iago lies to Montano, telling him that this is how Cassio spends every evening. Roderigo laughs at Cassio's drunkenness and Cassio attacks him. Montano tells Cassio to calm down, but Cassio draws his sword and threatens to crack open Montano's head. (Montano, Cassio, Iago, Roderigo, chorus: Capitano, v'attende la fazione ai baluardi / "Captain, the guard awaits you on the ramparts".) Cassio and Montano begin to duel, and Iago sends Roderigo to call the alarm. Montano is wounded and the fight is stopped only by the appearance of Otello.
Otello orders Montano and Cassio to lower their swords. He then asks "honest Iago" to explain how the duel began, but Iago says he doesn't know. Otello then turns to Cassio, who is embarrassed and cannot excuse his actions. When Otello discovers that Montano is wounded, he becomes enraged. Desdemona enters, and, upon seeing that his bride's rest has been disturbed, Otello declares that Cassio is no longer Captain. (Otello, Iago, Cassio, Montano: Abbasso le spade / "Down with your swords".) He tells Iago to patrol the town to restore quiet, calls for help for Montano and orders everyone to return to their houses.
The Cypriots leave Otello alone with Desdemona. Together Otello and Desdemona recall why they fell in love. Otello, in an ecstasy of joy, invites death, fearing that he will never know such happiness again. Desdemona prays that their love will remain unchanged. They kiss, overcome with love for each other. (Otello, Desdemona: Già nella notte densa s'estingue ogni clamor /"Now in the dark night all noise is silenced".)
Act 2
A hall on the ground floor of the castle, divided by a glass partition from the garden at the back, with a balcony.
Iago suggests to Cassio that he should ask Desdemona to talk to Otello about his demotion; Desdemona can influence her husband to reinstate him (Iago, Cassio: Non ti crucciar / "Do not fret"). Desdemona and Emilia can be seen walking the garden. Cassio approaches Desdemona. Watching from the room, Iago voices his nihilistic beliefs and hatred of humankind (Credo in un Dio crudel / "I believe in a cruel God").
Otello enters the room; Iago, pretending not to notice him, says that he is deeply troubled. Cassio sees Otello from afar and goes discreetly away. Otello asks what's wrong, but Iago gives only vague answers. Finally, he hints that Cassio and Desdemona are having an affair. Otello begins to get suspicious, but declares that he needs proof before believing that Desdemona has been unfaithful. (Iago, Otello: Ciò m'accora... Che parli? / "That worries me..." "What did you say?") Iago warns Otello against jealousy, but also advises him to be vigilant.
A crowd of children, sailors, and Cypriots sing to Desdemona, praising her beauty and purity (Chorus, Iago, children, Desdemona, Otello: Dove guardi splendono raggi / "Wherever you look, brightness shines..."). They present her with gifts and wish her happiness before leaving.
Desdemona carries Cassio's request for reinstatement to Otello. Otello sourly tells her to ask him another time; as she persists, he grows impatient and says he has a headache. Desdemona offers to wrap his head in a handkerchief Otello once gave her, linen embroidered with strawberries. Otello throws it to the ground and says he doesn't need it (Desdemona, Otello: D'un uom che geme sotto il tuo disdegno la preghiera ti porto / "I bring a petition from one who suffers under your displeasure"). Emilia picks up the handkerchief. Desdemona asks for Otello's forgiveness. Aside, Iago demands that Emilia give him the handkerchief. When she refuses, Iago forcibly takes it from her.
Otello dismisses the others, and declares that he now believes that Desdemona may be deceiving him (Otello: Ora e per sempre addio sante memorie / "Now and forever farewell, holy memories"). Iago returns, and the jealous Otello demands proof of Desdemona's infidelity. Iago says that once, when he and Cassio were sleeping in the same room, he heard Cassio talking to Desdemona in a dream. In the dream, says Iago, Cassio told Desdemona that they must be careful to conceal their love. (Iago: Era la notte, Cassio dormia / "It was night, Cassio was sleeping".) Iago says that dreams don't prove anything, but remarks that he saw Cassio carrying Desdemona's strawberry-embroidered handkerchief just the day before. Otello swears vengeance on Desdemona and Cassio, and Iago joins him in his vow (Otello, Iago: Sì, pel ciel marmoreo giuro / "Yes, by the marble heavens I swear").
Act 3
The great hall of the castle. To the right, a large colonnade leading to a smaller hall, in the back of which is a balcony. Othello and Iago talking in the hall as a herald enters.
A herald brings news of the approach of ambassadors from Venice. Iago explains to Otello that he will lure Cassio here and talk with him while Otello watches, hidden. He leaves to go get Cassio. (Iago: Qui trarrò Cassio / "Here I will bring Cassio".)
Desdemona enters and reminds Otello of Cassio's request. Otello says that his headache has returned, and asks Desdemona to wrap her handkerchief around his head. When Desdemona produces a different handkerchief, Otello demands the one with strawberries. When she says she does not have it, Otello says that it was a talisman, and troubles will befall her if she loses it. Desdemona says that he is trying to ignore Cassio's plea, and as she asks him about Cassio, he demands the handkerchief ever more insistently. (Desdemona, Otello: Dio ti giocondi, o sposo / "God keep you merry, husband".) Desdemona protests that she is faithful; Otello sends her away (Desdemona, Otello: Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo / "Terrified, I face your dreadful look").
Otello laments his fate (Dio! mi potevi scagliar tutti i mali / "God, you could have thrown every evil at me" ). When Iago calls out "Cassio is here!" Otello hides as Iago and Cassio enter. Cassio says he had hoped to see Desdemona here, for he wanted to know whether she had been successful with Otello (Iago, Cassio, Otello: Vieni; l'aula è deserta / "Come, the hall is deserted"). Iago asks him to tell of his adventures with that woman. Cassio asks which woman, and, softly, so that Otello cannot hear, Iago says "Bianca" (the name of Cassio's actual lover). As Cassio laughs about his romantic adventures, Otello assumes he is speaking of Desdemona. In a conversation only partially heard, Cassio seems to be telling Iago that another woman, a secret admirer, left him a handkerchief as a token. At Iago's urging, Cassio produces it, whereupon Iago seizes it—for it is Desdemona's—and holds it out where he knows Otello can see it. He then returns it to Cassio and teases him, while in his hiding place Otello fumes (Iago, Cassio, Otello: Questa è una ragna dove il tuo cuor casca / "This is a spiderweb in which your heart is caught").
Bugles sound, announcing the arrival of the Venetian ambassador, Lodovico. Iago warns Cassio that he should leave unless he wants to see Otello. Cassio exits, and Otello asks Iago how he should kill his wife. Iago advises Otello to kill Desdemona by suffocating her in her bed, while he will take care of Cassio. Otello promotes Iago to Captain.
Lodovico, Desdemona, Emilia, Roderigo, and other dignitaries enter. When Lodovico notes Cassio's absence, Iago tells him that Cassio is out of favor. Desdemona interrupts, telling Lodovico that she hopes he will soon be restored. Otello calls her a demon and almost strikes her violently but is held back by Lodovico. Otello then calls for Cassio. (Lodovico, Otello, Desdemona, Emilia, Iago, chorus: Il Doge ed il Senato salutano l'eroe trionfatore / "The Doge and the Senate greet the triumphant hero".) Cassio enters and Otello reads (mixing in insults to Desdemona) a letter from the Doge, announcing that he (Otello) has been called back to Venice and Cassio is to succeed him as governor of Cyprus. Enraged, Otello throws Desdemona to the ground. (Otello, Roderigo, Iago, Cassio, Lodovico: Messeri! il Doge mi richiama a Venezia / "Gentlemen! The Doge recalls me to Venice".)
Desdemona, on the ground, laments (A terra! … sì … nel livido fango / "Fallen! yes, in the foul mud..."). The various characters express their feelings: Emilia and Lodovico express their sympathy for Desdemona, Cassio marvels at his sudden change of fortune, and Roderigo laments that Desdemona will soon depart. In separate asides, Iago urges Otello to take his revenge as soon as possible, while he will take care of Cassio. He advises Roderigo that the only way to prevent Desdemona from leaving is for Cassio, the new Duke, to die, and suggests that Roderigo murder Cassio that night. (Emilia, Cassio, Desdemona, Roderigo, Lodovico, Iago, Otello, chorus: Quell'innocente un fremito d'odio non ha nè un gesto / "That innocent one is without feeling or gesture of hatred"). In a fury, Otello orders everyone to leave. Desdemona goes to comfort him, but Lodovico pulls her away as Otello curses her. As the others leave, Otello raves about the handkerchief, then collapses. Iago presses Otello's forehead with his heel, then walks away. Outside the crowd of Cypriots calls out victory and glory for Otello. (Otello, Desdemona, Emilia, Cassio, Roderigo, Lodovico, Iago, chorus: Fuggite! / "Begone".)
Act 4
Desdemona's bedchamber. A bed, a prie-dieu, a table, a mirror, some chairs. A light burns in front of an image of the Madonna which hangs above the prie-dieu. To the right is a door. On the table a light. It is night.
Desdemona is preparing for bed with the assistance of Emilia. She asks Emilia to put out the bridal gown she used on her wedding day, and says that if she dies, she wants to be buried in it. Emilia tells her not to talk about such things. Desdemona recalls how her mother's servant Barbara was abandoned by her lover, and how she used to sing the Willow Song (Desdemona: Piangea cantando nell'erma landa / "Singing, she wept on the lonely hearth"). After Emilia leaves, Desdemona prays (Ave Maria) and then falls asleep.
Silently, Otello enters, with a sword. He kisses his wife three times; she awakens. Otello asks her if she has prayed tonight; she must die, and he does not wish to condemn her soul. She asks God for mercy, both for her and for Otello. Otello accuses her of sin, saying that he must kill her because she loves Cassio. Desdemona denies it and asks that he summon Cassio to testify to her innocence. Otello says that Cassio is already dead. Desdemona, horrified, pleads for mercy, but Otello tells her it's too late and strangles her (Otello, Desdemona: Diceste questa sera le vostre preci / "Have you said your prayers tonight?").
Emilia knocks at the door, (Emilia: Aprite! Aprite! / "Open up!") announcing that Cassio has killed Roderigo. Desdemona softly calls out that she has been unjustly accused, but refuses to blame Otello. She dies. Emilia calls Otello a murderer; he retorts that Iago gave him proof of Desdemona's infidelity. Otello begins to threaten Emilia, who calls for help. Iago, Cassio, and Lodovico enter. Emilia demands that Iago deny Otello's accusation; he refuses. Otello says that the handkerchief Desdemona gave to Cassio is proof enough. Emilia, horrified, explains that Iago stole the handkerchief from her—Cassio confirms that the handkerchief appeared mysteriously in his lodgings. Montano enters and says that Roderigo, with his dying breath, has revealed Iago's plot. Iago, brandishing his sword, runs away.
After he realizes what has happened, Otello grieves over Desdemona's death. Initially he draws his scimitar (Otello: Niun mi tema / "That none fear me") but then relinquishes it. He then stealthily draws a dagger from his robe (Otello: Ho un'arma ancor! / I still have another weapon!) and stabs himself. Others try to stop him, but it is too late. Before he dies, he drags himself next to his wife and kisses her (Otello: Un bacio...un bacio ancora...ah!...un altro bacio... / A kiss.. another kiss...ah...and yet another kiss). He lies dead next to Desdemona.