美国
病者生存:疾病如何延续人类寿命 豆瓣 Goodreads
Survival of the Sickest: The Surprising Connections Between Disease and Longevity
8.3 (25 个评分) 作者: 沙伦·莫勒姆 / [美] 乔纳森·普林斯 译者: 程纪莲 中信出版集团·见识城邦 2018 - 7
日光浴能够降低胆固醇吗?
为什么亚洲人喝酒容易脸红?
为什么天冷的时候我们想撒尿?
为什么地中海地区的人都有蚕豆病的遗传基因?
“绝命毒师”老白从蓖麻里面提炼出剧毒来是什么原理?
如果说进化是适者生存,为什么还有如此多的遗传病在进化的长河中繁盛不息?
高血压、糖尿病、高胆固醇、缺铁、贫血、疟疾、蚕豆病、线虫……这些我们连提都不愿提的负面字眼,实际上是生命进化过程中的独特奇迹。美国犹太裔医学博士沙龙·莫勒姆通过切身经历和扎实的研究为我们揭示了进化道路上那些神奇而令人惊诧的生命奇观——
血色素沉积症在中世纪黑死病爆发的年代里拯救了大量缺铁的儿童和妇女;
糖尿病帮助我们的祖先从冰河世纪的严寒中幸存下来;
胆固醇帮助热带地区深色皮肤的人带来人体所必需的维生素D;
高血压帮助从非洲移民或被贩卖到美洲的黑人在恶劣条件下合成更多的盐分和水分;
土豆、曼陀罗、小麦、苜蓿,为了抵御天敌进犯而进化出“毒素”……
《病者生存》深入研究了人类的进化史,以一种全新的视角审视生存、人类的身体及我们对疾病的理解,揭示了在过去很多时候,正是遗传至今的疾病让我们的祖先在地球生存竞赛中占据了上风。
功过格 豆瓣
The Ledgers of Merit and Demerit:Social Change and Moral Order in Late Imperial China
作者: [美]包筠雅 译者: 杜正贞 / 张林 上海人民出版社 2021 - 7
功过格,是一种广泛流传于中国古代民间社会的善书,它通过列举善恶行为、量化功过等抽象概念来指导人们的日常道德实践。当时的士人和官员似乎把这种方法看作一种工具,它不仅有助于改善他们个人道德,也有助于教化百姓,巩固社会秩序。
本书集中研究明清嬗变时期功过格广泛流行的社会现象,是非中文世界第一部详细探讨该问题的专著。书中既利用了大量的第一手中文研究资料,同时也吸收了酒井忠夫、吉冈义丰、奥崎裕司等日本学者的研究成果,通过功过格来考察精英阶层对于明清之际社会经济变化,诸如中央权威的腐败和低效、不断增长的商业化过程对社会的影响以及理学一统局面的瓦解等等此类时代和社会变迁问题所作出的反应。
2023年7月18日 已读 本来想看的是18世纪以后怎么样了 没有写
美国
原宿牛仔 豆瓣 Goodreads
AMETORA
8.2 (38 个评分) 作者: [美] W. 大卫•马克斯 译者: 吴纬疆 上海人民出版社 2019 - 7
【编辑推荐】
☆Evisu、Bape、UNIQLO等品牌如何风靡全球?
从美国到原宿,从原宿到世界各地,日本如何从时尚荒漠成为潮流先锋?
接纳、模仿、重塑——横冲直撞、颠覆传统的日本年轻一代,从美式服装传统中发展出引领全球时尚的日本风格
·
☆西装和牛仔裤中究竟隐藏着多 少不被人注意的文化细节?
梳理五十余年日本服饰发展,从风格演变中窥见国民性格与文化精髓
·
【内容介绍】
原宿,日本潮流圣地;牛仔,美国文化名片之一,西部开拓先锋。
1964年东京奥运会前夕,当脱下沉闷制服、渴望展现自我的日本少年迎头撞上来自大洋彼岸的美式时尚风潮,一场满怀热情与工匠精神的衣橱革命就此展开。自此之后五十年,日本从一个时尚荒漠演变为当下最重视服装搭配的国度之一。当年借由美式风格发展而来的时尚潮流,又从原宿出发反向输出西方,进而影响全球。
《原宿牛仔》借由讲述潮流先锋的故事,梳理日本五十余年街头服饰发展脉络。这些故事里藏着风靡一时的风格与品牌是如何成功的答案,也可由此窥见日本人的性格与文化精髓。
·
【媒体评论】

这本引人入胜的小书带领读者跟随作者的视角,去看那些脱下旧帝国时代的校服、换上时髦新衣的日本人,那些再也不羞于打扮自己的日本人。——Entertainment

UNIQLO、Visvim、Comme des Garçons……你可曾纳闷,一些卓越的日本时尚品牌为何生产牛仔裤、乐福鞋、开司米毛衣?本书详细调查了这个现象,探索美式风格与日本品位之间的相互影响。——Vogue

一部迷人的文化史。——People

《原宿牛仔》回溯了日本在第二次大战后对于美国时尚的狂热,但呈现的远胜于此。本书是一扇诱人的窗,让人窥见文化、时尚与历史三者如何相互交织,彼此影响。——《华尔街日报》

从在1959年由时尚巨擘石津谦介引进、受Brooks Brothers影响的常春藤联盟风格,在一路延伸近年东京的新传统主义设计师,大卫•马克斯在逐步解说当中,追溯了这个跨文化服装现象的历史。 ——《纽约时报》

本书反映出作者在当代日本文化评论中的独特地位。大卫‧马克斯是一位敏锐的作家、历史学家,以及评论者,擅长剖析日本文化及其与全球青年文化的关系。日本与美式时尚风格之间的关联往往隐而不显,本书即是探讨这个过去曾让许多作家困惑不已的主题。书中至重点不在伸展台,而更强调城市街头的风景,是记录美式风格重生再造的重要著作。——John C. Jay,优衣库全球创意总裁

《原宿牛仔》剖析长期环绕在日本时尚起源史周围的迷思、假设与传闻。大卫‧马克斯精心撰写出首部经过深入研究且文笔优美的日本时尚文化史,说明日本如何意外成为美式服装风格的先锋。即使对男性时尚、文化同化或宅男现象只有些许兴趣的人,本书都是必读之作,堪称日本男装文化圣经。——David Shuck,Rawr Denim网站执行总编
2023年10月18日 已读 唉,八旗
美国
The Complete Poems of Hart Crane 豆瓣
作者: Hart Crane Liveright 2001 - 5
Harold Bloom:
Crane's poetry has been a touchstone for me, and remains central to a fully imaginative understanding of American literature.
2014年5月6日 在读
oh hey pretty boy
美国
Nightwood 豆瓣 谷歌图书
作者: Djuna Barnes New Directions Publishing Corporation 1961 - 6
Admired by T. S. Eliot, Ezra Pound, Graham Greene, and Dylan Thomas, Djuna Barnes was the most influential and prolific female writer in Paris during the 1920s and 1930s. The Modern Library is proud to include--for the first time--her most critically acclaimed novel, Nightwood, which was praised by The Washington Post Book World as "a masterpiece of modernism." Dorothy Allison, author of the National Book Award-nominated novel Bastard Out of Carolina, has written an Introduction especially for this edition, in which she defends Nightwood as a lesbian classic.

First published in the United States in 1937, Nightwood is a novel of bold imagining and passionate, lyrical prose. Described by the author as the soliloquy of "a soul talking to itself in the heart of the night," the novel creates a dreamlike world in which time ceases to exist and in which human beings transform into animals. At Nightwood's center are the love affairs of Robin Vote--a character based on Barnes's lover, Thelma Wood. Robin marries Felix Volkbein, an eccentric aristocrat, whom she meets in Paris, and whom she abandons years later for the American Nora Flood. But Nora cannot contain Robin, either, and Robin in turn deserts her for the larcenous Jenny Petherbridge. Rich in irony and symbolism, Nightwood brilliantly depicts the all-consuming power of erotic obsession in language that twists and turns, drawing the reader into a labyrinth of meaning and revelation. This edition also includes T. S. Eliot's Introduction to the 1937 American edition.

Elizabeth Hardwick wrote, "Djuna Barnes is a writer of wild and original gifts. . . .To her name there is always to be attached the splendor of Nightwood, a lasting achievement of her great gifts and eccentricities---her passionate prose and, in this case, a genuineness of human passions."
2018年5月24日 在读 要标这个版本!愛しいND! 书评戏挺足的还发两个,词汇随便拉点人都能赢好吧,这就是为什么JW是大评论家(误
美国
华南海盗 豆瓣 Goodreads
Pirates of the South China Coast, 1790-1810
8.4 (5 个评分) 作者: [美]穆黛安 译者: 刘平 商务印书馆 2019 - 2
该书超越了以往论述政治史、军事史的常规模式,对清史研究者具有方法论上的启迪作用,同时为读者展现了一幅广东沿海固有环境的广阔优美图画……讲述了一段引人入胜、富有刺激的奥德赛式的历史。
——《亚洲社会经济研究》
在北京和台湾两地大量档案的基础上,穆黛安对海盗组织和海盗生活的描写,会令社会史学家们读起来饶有兴味。
——罗友枝(Evelyn S. Rawski)
清中期拥有数百上千艘帆船和成千上万由男人(以及女人)组成的中国海盗,其数量规模看起来比世界上任何其他地方的海盗都要超出几倍。然而,很不相称的是,无论是在本书所述海盗插曲之前还是之后,尽管海盗活动的传统在中国源远流长、五彩斑斓,但中国相关的传说很少。迄今为止,这些中国海盗一直被历史所遗忘,我们应让这些男男女女的生命重新鲜活起来。该书是美国女学者穆黛安送给中国读者的一份礼物。作者曾实地探访海盗巢穴,利用大量中、西方文献和档案资料,对1790—1810年间华南沿海的海盗集团产生的生态环境、社会环境,海盗的组织、规模、活动、结局和影响做了全面系统的论述。穆黛安批评了当时中国人尤其是清政府的海洋观,并指出清政府在平息海盗过程中的剿抚之策及其以后所执行的水师制度与海防政策,直接和间接地导致了中英鸦片战争的失败。从那以后,闭关自守的清王朝开始一步步被洋人逼迫着、推搡着走上一条充满悲情的近代化道路。此外,华南海盗的活动还直接影响到越南阮氏王朝取代黎氏王朝的改朝换代,对于这一历史,该书也予以充分的论述。该书当是这么多年来非常卓越的研究中国华南沿海区域历史的著述。
★编辑推荐:
海盗横行是海上贸易的大敌。许多国家如西班牙、英国、荷兰都曾备受海盗劫掠的困扰。对海盗的打击在一定程度上就体现出国家对海权的维护。清朝中叶,广东、福建、浙江沿海地区都受到海盗侵害,航行于南海海面上的中外商船、渔船屡屡遭到海盗的劫掠。虽然,官府屡屡出动水师打击海盗,但是往往收效无几。之所如此,正如作者深入史料所揭示的那样,海盗具有比较广泛的社会基础,备受主流社会歧视的疍户、渔民都成为海盗的人力来源,许多从事水上劳作的百姓,在天灾人祸之际,转而从事海盗行动。海盗的船上生活,毫无诗情画意可言,不仅要面临着随时可能命丧官军刀枪之下的风险,还要忍受船上缺少衣食的恶劣生活,而且围绕分赃的矛盾,海盗彼此心怀异志,相互戒备,屡屡爆发内讧。
从清政府角度而言,清政府虽然海权意识淡漠,但是对打击海盗不遗余力,在一定程度上也体现了中国对南海主权的有效行使。清政府在打击海盗问题上徘徊于剿抚两策,既表明清政府对海盗的形成根基认识不足,不可能有效地铲除海盗根基,也反映出清朝海上军事力量的严重薄弱,虽然海盗次第或降或灭,但是未能从根本上改变清军水师战斗力不足和装备落后的状况,从而预示了未来的鸦片战争之败。
★精彩试读
海盗的海上生活扫描
海盗联盟中的绝大多数普通匪众,就和此前活跃于江坪的那些海盗一样,都是生活在社会下层的贫苦渔民。从服装上来看,是很难把他们与水上世界其他下层社会成员区别开来的,稍有不同的是,海盗们不戴帽子,穿着黑色棉布长衣。b 他们加入匪伙的动机各不相同。有些人显然热衷于以当海盗作为升官发财的阶梯,另有一些人是为了寻求与岸上单调乏味的生活截然相反的海上冒险,大部分人看来则是由于难以忍受清朝官员的专制压迫和苛捐杂税而被迫下海为匪的,因为有一份遍及广州和澳门的揭贴声称,彼辈下海为匪,皆因“官吏人等均怀暴虐之心,只知榨取民财,不管百姓死活”所致,在这份文告中,一些海盗表现出了对所受劳役和捐税之苦的愤怒,而另一些人则对那些无力防范罪犯和土匪,只会骚扰百姓的地方官吏表示不满。
联盟中还有一些“穿着体面”的有钱人,其中有一位还略通英语,并声称自己去过英国。然而,这些毕竟只是例外,大多数人参与海盗活动主要是为了寻求经济利益。到1806 年时,成群结队投奔海盗联盟的新成员已经“很难加以仔细甄别”了,这些人——主要是渔民——或五人十人一伙,或数十人上百人一队,络绎不绝于途,纷纷涌入联盟。起先,投奔联盟的人员似乎来去自由,有些人甚至只待上一两个月便离去了。但到1807 年时,海盗首领规定入伙者须待上八九个月,否则予以拒绝。
虏获的肉票仍然是联盟补充成员的一个重要来源。人们几乎每天都可能被绑票,一旦成了肉票,便少不了遭受折磨,即便是素能忍耐的张保在不顺心时也往往诉诸武力。有一次,张保率人劫获几艘米船,他告诉米船上的人说,只要在神像面前起誓,他就可以让他们当海盗。结果有三四个人拒绝了,张保命人将他们的手反绑起来,再从桅顶吊下一根绳子,串结在他们的手臂之间,把他们绞扯到离甲板三英尺高的地方。然后,他的下属用鞭子抽得他们死去活来,再把他们升吊到桅顶之上,就这样差不多吊了一个多小时。这个过程重复了数次,直弄得这些可怜的家伙有的屈服,有的被折磨至死。
劫获的渔船上的人都被迫为海盗做杂役,丝毫没有被释放的希望。年幼男孩很被看重,他们被海盗收为童仆,或被收为养子。那些无力缴纳赎金的肉票,往往被关押起来,或被指派干活,或是照看战利品。除非有人武装看护,否则他们不得上岸。如果肉票试图逃跑,轻则拷打,重则杀死。有时他们在被关押四五年之后,也有机会获得自由,但那个时候,大多数人都害怕被人当作海盗而不愿离开。有那么多被拘押的肉票加入了海盗队伍,以致两广总督于1805 年猜测道,胁从者占了整个海盗力量的半数以上。
海盗们希望能学会使用西式枪炮,所以他们并不随意伤害虏获的欧洲人和美国人。一艘葡萄牙双桅船和一艘美国纵帆船上的船员便是依靠这一点保全了自己的性命。特纳和格拉斯普尔也是这样活下来的——他们教那些绑票者如何装子弹,如何使用滑膛枪。有位亚美尼亚俘虏为海盗当了一年多医生才换得一条性命。特纳被扣押的那只船上的管事原本是一个无力缴纳赎金的肉票,他是通过为海盗保管文书才获得自由的。
女人在联盟的日常生活中无处不在。尽管至少从理论上来讲,如果她们未曾嫁人是不得踏上甲板的。许多女人在岸上没有固定住所,只能带着孩子居住在拥挤不堪、令人讨厌的船舱里。海盗首领与五六个妻妾同居一舱室的情况并不少见,船员们一般则由未婚男人组成。特纳注意到,尽管有严禁淫乱的限制,但每艘船上通常载有8—10 个女人,她们“打算取悦船上所有的男人并提供性服务”。而且,在他看来,“没有她们,很多船员也照样快活”,也许因为海盗“几乎都是些公开干那些违背人性事情的家伙”。
女人们在船上干起活来与男人相比毫不逊色。在整个华南沿海,作为一种传统,摇舢板、划小艇的事都由女人承担。这些当海盗的女人,虽然初一见面时很娇柔、很轻佻,实则相当粗壮而放肆。她们天生大脚,生性灵活好动,可以担当匪目盗首,自行率船“做事”。在战斗最激烈的时候,她们有时甚至与自己的丈夫并肩作战。在1809年的一次战斗中,一位掌舵的女匪用一柄短刀护身,接连刺伤了数名扑上来的敌人。
船上的居住条件总是拥挤不堪。当船老大及其妻妾占据了尾部相对宽敞的船楼之后,船上的其他成员只得挤塞在主甲板下的货舱里。从理论上来讲,每个海盗及其妻子均可拥有一个自己的小舱房。但船上的空间十分宝贵,一个男人及其家庭只能拥有一个大约4平方英尺的铺位。肉票和新入伙者通常只能睡在不挡风不避雨的甲板上。特纳勉强入睡的地方是一个至多4 英尺长、1 英尺半宽的空间。如果他伸胳膊抬腿不小心碰到别人的话,即刻便会挨上一记拳头或是被踢上一脚。格拉斯普尔(Glasspoole)的情况更惨,就是遇到狂风暴雨,他也只能披块破垫子,蜷缩在甲板上的某个角落——即便是这样一块破垫子也常常被夜间看风瞭望的海盗拿走。
后甲板上的小木棚便是船上的厨房,储藏淡水的木桶也放在那里,除了在劫获猪肉或家禽之后得以大吃大喝一通外,平常吃的都是糙米和鱼,但当食物缺乏时,他们有时就得连续几星期靠虫蛹与米同煮或是靠吃老鼠为生—在船舱肮脏不堪、虫虱遍布的情况下,老鼠倒是繁殖迅速。
然而,海上漂流的生活并非总是充满了劳作和苦难。海盗们尤其迷恋赌博,许多人将大部分闲暇时光花在打牌上。确实,即使是在战斗发生时,仍有一批人继续玩牌。当某位玩牌者被打死时,其他人并不惊慌,只是将死者的尸体推到一边,然后继续打牌。海盗们还靠吸食鸦片消磨时光,他们随身所带的烟灯、烟枪一应俱全。但是这种休闲时光正不断减少,因为联盟的野心正在不断扩张。
2024年5月11日 已读 善终
美国
Billy Budd 豆瓣
作者: Herman Melville 译者: Alessandro Ceni Feltrinelli 2009 - 5
"Billy è l'ultimo. E Billy Budd è una parabola. In questo discorso in forma di racconto (che, come è noto, fu redatto tra il 1886-1888 e il 1891, anno della morte dell'autore, e uscì nella prima edizione soltanto nel 1924) infatti Billy da vita alla figura angelicata di colui che sempre e comunque subisce e subirà il torto, l'ingiustizia, la prepotenza, l'illegalità (per dirla melvillianamente, le mire del maligno su questa terra). Pertanto Billy - che è una specie di 'umiliato e offeso' eroicizzato sorto dalla commistione di un Oliver Twist rimasto immune ai bassifondi e ormai giovanotto con un santo martire e con qualcosa del dostoevskiano 'idiota' principe Myskin - è anche il sacrificato per eccellenza, cioè, l'innocente, il puro." (dall'introduzione di Alessandro Ceni)
The Collected Poems of Wallace Stevens 豆瓣
作者: Wallace Stevens Vintage 1990 - 2
This definitive poetry collection, originally published in 1954 to honor Stevens on his 75th birthday, contains: - andquot; Harmoniumandquot; - andquot; Ideas of Orderandquot; - andquot; The Man With the Blue Guitarandquot; - andquot; Parts of the Worldandquot; - andquot; Transport Summerandquot; - andquot; The Auroras of Autumnandquot; - andquot; The Rockandquot;
Dopesick 豆瓣
作者: Macy, Beth Little Brown & Co 2018 - 8
In this masterful work, Beth Macy takes us into the epicenter of America's twenty-plus year struggle with opioid addiction. From distressed small communities in Central Appalachia to wealthy suburbs; from disparate cities to once-idyllic farm towns; it's a heartbreaking trajectory that illustrates how this national crisis has persisted for so long and become so firmly entrenched.
Beginning with a single dealer who lands in a small Virginia town and sets about turning high school football stars into heroin overdose statistics, Macy endeavors to answer a grieving mother's question-why her only son died-and comes away with a harrowing story of greed and need. From the introduction of OxyContin in 1996, Macy parses how America embraced a medical culture where overtreatment with painkillers became the norm. In some of the same distressed communities featured in her bestselling book Factory Man, the unemployed use painkillers both to numb the pain of joblessness and pay their bills, while privileged teens trade pills in cul-de-sacs, and even high school standouts fall prey to prostitution, jail, and death.
Through unsparing, yet deeply human portraits of the families and first responders struggling to ameliorate this epidemic, each facet of the crisis comes into focus. In these politically fragmented times, Beth Macy shows, astonishingly, that the only thing that unites Americans across geographic and class lines is opioid drug abuse. But in a country unable to provide basic healthcare for all, Macy still finds reason to hope-and signs of the spirit and tenacity necessary in those facing addiction to build a better future for themselves and their families.
Oblivion 豆瓣
作者: David Foster Wallace Back Bay Books 2005 - 8
In the stories that make up Oblivion , David Foster Wallace joins the rawest, most naked humanity with the infinite involutions of self-consciousness--a combination that is dazzlingly, uniquely his. These are worlds undreamt-of by any other mind. Only David Foster Wallace could convey a father's desperate loneliness by way of his son's daydreaming through a teacher's homicidal breakdown ("The Soul Is Not a Smithy"). Or could explore the deepest and most hilarious aspects of creativity by delineating the office politics surrounding a magazine profile of an artist who produces miniature sculptures in an anatomically inconceivable way ("The Suffering Channel"). Or capture the ache of love's breakdown in the painfully polite apologies of a man who believes his wife is hallucinating the sound of his snoring ("Oblivion"). Each of these stories is a complete world, as fully imagined as most entire novels, at once preposterously surreal and painfully immediate.