圣经
Molecular Biology of the Cell 豆瓣
作者: Bruce Alberts / Alexander Johnson 出版社: Garland Science 2014
Molecular Biology of the Cell is a cellular and molecular biology textbook published by Garland Science and currently authored by Bruce Alberts, Alexander D. Johnson, Julian Lewis (deceased), David Morgan, Martin Raff, Keith Roberts and Peter Walter. The book was first published in 1983 and is now in its sixth edition. The molecular biologist James Watson contributed to the first three editions.
Molecular Biology of the Cell is widely used in introductory courses at the university level, being considered as a reference in many libraries and laboratories around the world. It describes the current understanding of cell biology and includes basic biochemistry, experimental methods for investigating cells, the properties common to most eukaryotic cells, the expression and transmission of genetic information, the internal organization of cells, and the behaviour of cells in multicellular organisms. Molecular Biology of the Cell has been described as “the most influential cell biology textbook of its time”.The sixth edition is dedicated to the memory of co-author Julian Lewis who died in early 2014.
The Composition of the Pentateuch 豆瓣
作者: Joel S. Baden 出版社: Yale University Press 2012 - 4
For well over two centuries the question of the composition of the Pentateuch has been among the most widespread and hotly debated issues in the field of biblical studies. In this book, Joel Baden presents a synthesized history of these disagreements and the varying methodologies each school has defended. Advocating a modified approach, Baden offers an introduction to the history of Pentateuchal scholarship, a critical argument suggesting ways out of these methodological impasses, and a practical application of various theories to the text itself.
域外资源与晚清语言运动 豆瓣
作者: 赵晓阳 出版社: 北京师范大学出版社 2019 - 1
《圣经》中译及其在华传播的语言文化影响是一个重要的研究课题,该书从追求“言文一致”的圣经白话翻译实践、“欧化白话”的形成及结构特点、用罗马字母“拼写汉字”的各种尝试与努力,以及西南少数民族文字的创制等多个方面,展开对上述主题的探讨,其内容丰富、全面而系统,就其整体性把握与研究而言,在学术界尚属首次。书中对许多内容的呈现,都具有新鲜性;对不少具体问题的考察与分析,均具有探索性。作者对于圣经多种文本积累丰厚,尝试融合历史学、宗教学和语言学的有关知识和方法,将在华基督教史的研究带入到一个更为宽广的视域中,拓展出了一片学术的新天地。
2019年1月27日 想读 “欧化白话”的形成及结构特点、用罗马字母“拼写汉字”的各种尝试与努力,以及西南少数民族文字的创制
【补】王硕丰《早期汉语《圣经》对勘研究》
赵维本《译经溯源——现代五大中文圣经翻译史》
思高圣经学会《中文圣经翻译史》
Jin Loh Chinese translations of the Bible
传播 圣经 翻译 语言学
塔木德 豆瓣
作者: 赛妮亚 编译 译者: 赛妮亚 出版社: 重庆出版社 2008 - 1
前言
《塔木德》(Talmud)一书是犹太人继《圣经》之后最重要的一部典籍,又称犹太智慧羊皮卷,或犹太5000年文明的智慧基因库,是揭开犹太人超凡智慧之谜的一把金钥匙。
公元70年,犹太民族的圣殿被毁以后,一代又一代的犹太先哲为了生存和民族精神的延续,持续不懈地向其人民宣讲和阐释《旧约》的前五章,称作《摩西五经》、《律法书》或《托拉》,也称《犹太教法典》,试图使人民不至于忘记了“上帝的律法”。这些通过口头讲述的内容汇编成集后,也称“口传圣经”或《塔木德》,成书于公元3世纪到5世纪。广义的《塔木德》包括:《密西拿》和《革马拉》,《密西拿》的内容主要是犹太拉比和先哲们对《旧约圣经》的讲解和阐释,《革马拉》的内容则是犹太学者对前者的评述和讨论。《密西拿》共6卷63篇,两者加起来的诫律为613条,其中正诫248条,反诫365条。狭义的《塔木德》单指《革马拉》这一部分,《革马拉》又可分为两大体系:巴比伦《塔木德》与巴勒斯坦《塔木德》,一般意义上的《塔木德》专指巴比伦《塔木德》。
《塔木德》全套20卷,总计12000页,250万字,内容庞杂,卷帙浩繁,头绪纷纭,大至宗教、律法、民俗、伦理、医学、迷信,小到起居、饮食、洗浴、着衣、睡眠等无所不包。它以《旧约》的箴言为开端,接着是神话故事、诗歌、寓言及道德反省和历史回忆,题材广泛,内容鲜活生动,虽然其中三分之一是《米德拉西》,即训诫和道德说教,但让人丝毫不觉得生硬和僵化。如果说《旧约》是一部永恒的书,那么《塔木德》则是犹太人日常生活的伴侣,充满着生命的智慧和化解危机的良谋。它不是史书,却在谈史;它不是人物志,却在述说人物;它不是百科全书,却包罗万象。正是它孕育了西方文明的模式,成为犹太智慧的源泉。与《圣经》、柏拉图的《理想国》、亚里士多德的《政治学》和伊斯兰的《古兰经》,并称为影响人类文明的巨著,是真正的传世经典。
《塔木德》在世界上广泛流传,大约被译成12种语言。尤其是犹太人人手一册,从生到死一直研读,常读常新。它不仅教会了犹太人思考什么,而且教会了他们如何思考。它用一种始终如一的声音,构建了犹太人的世界观。它宛如一位和蔼可亲的朋友或思想深邃的学者,始终和每一个犹太人进行交谈和讨论,并穿透琐细的生活,让人感觉到鲜活的智慧和触及万物的力量。
真正的《塔木德》中译本一直没有出版,坊间流行的各种所谓“塔木德大全”之类的书籍,皆是生搬硬套、胡乱拼凑的犹太人当代“小故事”。本书遴选迻译《塔木德》的精彩篇章,删除了原书中“宿命论”、神秘文化等唯心主义章句,重新编排了体例,以适应现代人的阅读习惯。
原书体量庞大,编译工作浩繁,不免有讹误之处,欢迎批评指正。
感谢给予此书出版以帮助的人们。
罗马书释义 豆瓣
Der Römerbrief
作者: [瑞士]卡尔·巴特(Karl Barth) 译者: 魏育青 出版社: 华东师范大学出版社 2005 - 5
《罗马书》作为《新约》中的重要篇章,可谓经典中的经典。卡尔·巴特的《罗马书释义》作为现代化处境中的《罗马书》义疏,不仅是可垂奕世神学名著,亦属20世纪学术思想领域里的旷世孤星的大著。《罗马书释义》思想恢奇、识见高超、文风剔透,坚守启示神学的立场。同时,该书也是德语文学史上的散文佳构。
《罗马书释义》由魏育青博士承译,信达雅兼具,被誉为“成功的、可传世的译作”。刘小枫教授为该书作中译本序,张贤勇教授撰写导读,而书中的拉丁文由李秋零教授迻译,《罗马书》希腊原文的词品则由杨克勤教授作疏。
基督教释经学 豆瓣
Introduction To Biblical Interpretation
作者: [美]W.W.克莱恩 等 译者: 尹妙珍 等 出版社: 上海人民出版社 2011 - 10
本书主要内容包括:释经学的必要性、释经的历史、近期对释经的文学与社会科学取向、正典与译本、释经者、释经的目标等。
剩余的时间 豆瓣
Il tempo che resta. Un commento alla Lettera ai Romani
9.0 (6 个评分) 作者: [意]吉奥乔·阿甘本 译者: 钱立卿 出版社: 三辉图书 / 中央编译出版社 2016 - 7
◆ 一把打开西方历史文明之门的钥匙
◆当代最具挑战性的思想家阿甘本,解读最有影响力的《圣经》书卷
◆特邀华东师范大学政治系教授吴冠军为本书撰写导读
【内容简介】
《罗马书》在《圣经》中的重要地位毋庸置疑,奥古斯丁、加尔文、马丁·路德等人均受其启示。本书由阿甘本一系列的讨论 班课程发展而来,其主导思想始终如一:对文本的诠解,对《罗马书》第一句话里的十个词的逐一解读。阿甘本试图把保罗书信从基督教会历史中分离出来,并将其文本重置于早期的“犹太—基督教”背景,指出它是“西方最具奠基性质的弥赛亚主义文本”。
通过对《罗马书》首句的逐字解读,阿甘本谨慎地辨明了那些经由历代神学讨论、翻译、注释后被强加到原初文本中的内容。这种哲学式的探究让他讨论了另一位重要思想家——瓦尔特·本雅明。细读、比较保罗书信与本雅明的《历史哲学论纲》之后,阿甘本洞悉到两者间未曾被发现的惊人的相似之处,他认为后者的历史哲学观念是对前者“剩余的时间”概念的复现与挪用。
【编辑推荐】
1、本书属于“左翼前沿思想译丛”,该译丛收录了巴迪欧、阿甘本、齐泽克等一批卓越的欧陆思想家在过去二十年间的经典著作,具有极高的理论价值。
2、吉奥乔·阿甘本是西方著名的激进理论家,其著作对许多理论家、哲学家产生重大影响。阿甘本被誉为“当代最具挑战性的思想家”。
3、《新约·罗马书》在《圣经》中的地位极为重要,也是历代神学家、哲学家阐释的重点。本书对《罗马书》进行了独特的解读,对加尔文、巴特等人的相关著作做出了补充和观点更新,并将古籍经典与当代著名理论家本雅明的理论进行比较,是相关领域的研究者及爱好者的必读书。
【媒体推荐】
《剩余的时间》是阿甘本组织的解经研讨班对《罗马书》首句探讨的文字成果,阿甘本对保罗书信富有洞见的细读令这本著作优于巴迪欧等人对保罗书信更宽泛的解读作品。
在阿甘本的作品中,读者能深入人类经验的最深层次,领会政治与社会力量间动荡但有力的相互作用。而这一切都是为了形塑和构造社会秩序、个人主体性,以及更重要的“最基本层面的”生活。
——《激进哲学评论》(Radical Philosophy Review)
通过对保罗书信的细读以及将之与本雅明的历史哲学观念相比较,阿甘本给了我们一把打开洞悉西方历史文化之门的钥匙。哲学和神学读者能从这本书中获益良多。
——《哲学评论》(Philosophy in Review)
阿甘本的直觉、冥想和编年纪事的能力真是太令人惊叹了!
——《政治评论》(The Review of Politics)
本书既具启示,又引人深思,值得一读!
——《现代派和现代艺术》(Modernism/Modernity)
馬丁路德羅馬書講義 豆瓣
作者: [德] 马丁·路德 译者: 李春旺 出版社: 中华信义神学院出版社 2006 - 5
马丁路德所著《罗马书讲义》可为一划时代的巨著。
罗马书里面的福音虽如日中天,如雷贯耳,但不幸被掩蔽堵塞了,以致后代的人看不见它的荣耀光辉,听不到它的伟大乐音。中世纪的路德虽然渴慕能找到一位有恩典、有怜悯的上帝,惟因当时教会的误导,使他经历艰辛,几乎走上绝路,仍不得其门而入。最后蒙上帝光照,终于在对「上帝的义」之认识上得到突破,不期然揭开改叫的序幕,为未来的教会带来巨大深远的影响。
马丁路德对圣经的权势、理解及全然的信靠,直到如今,仍深深影响着当代的教会。深愿这本中世纪教改先驱的巨著,穿越时空,仍旧向读者发声。让神的话语,解开之后成为您的生命、诗歌及力量。
中华信义神学院院长/俞继斌
于新竹(2006年信义神学院四十周年院庆前夕)
罗马书是保罗书信中最重要的一封书信。在这封信里他引经据典阐明,清晰有力宣告上帝如何在祂的儿子基督耶稣里,完成使人藉恩因信称义的福音。这福音能彻底改变人在上帝面前的身份与地位,全然赦免人所犯的一切罪过,使良心获得前所未有的平安及释放,把人引进与上帝既牢靠又喜乐的新关系中。
罗马书里的福音虽如日中天,如雷贯耳,但不幸被掩蔽堵塞了,以致后代的人看不见它的荣耀光辉,听不到它的伟大乐音。中世纪的路德虽渴慕能找到一位有恩典有怜悯的上帝,惟因当时教会的误导,使他历尽艰辛,几乎走上绝路,仍不得其门而入。最后蒙上帝光照,终于在对『上帝的义』之认识上得到突破,不期然揭开改教的序幕,为未,来的教会带来巨大深远的影响。
路德从1515年ll月3日起至1516年9月7日止在威丁堡大学讲授罗马书。他的罗马书讲义,对因信称义福音内涵的阐释淋漓尽致,撼人心弦。路德对上帝竟白白称相信基督之罪人为义的恩典,有如此透彻的了解与深沉的体验,这是自奥古斯丁以来少有的领会及经历。
在1522年版的罗马书序文里,路德说:「这封书信实在是新约的主要部分与最纯粹的福音;他不仅值得每一个基督徒精研熟读,而且值得他天天全心揣摩,以它为日用灵粮。这封书信不怕阅读太多,揣摩过度;人们愈研究它,就愈显宝贵,亦愈让人津津乐道。」路德写该序文的目的,就是希望为读者开出一条通路,使人人能更清楚掌握福音的奇妙应许,上帝的莫大救恩。福音的宣讲为的是激励罪人投靠基督。路德看「信乃是对上帝恩典活泼大胆的信靠,它对上帝的眷爱是如此有把握,以致为它冒死千次都毫不迟疑。」
目前坊间有关罗马书的中文注释及注释译本逐渐增多,但改教家路德的罗马书讲义一直未被译成中文。今喜见此经典作的中译本问世,盼读者有机会一窥路德讲解罗马书的激情与思路的原貌。
目录:
俞序
英译者序
中译者序
导论
罗马书讲义
罗马书第一章
罗马书第二章
罗马书第三章
罗马书第四章
罗马书第五章
罗马书第六章
罗马书第七章
罗马书第八章
罗马书第九章
罗马书第十章
罗马书第十一章
罗马书第十二章
罗马书第十三章
罗马书第十四章
罗马书第十五章
参考书目
经文索引
中英人名对照表
主题索引
Coptic in 20 Lessons 豆瓣
作者: Bentley Layton 出版社: Peeters Publishers 2007 - 4
Coptic in 20 Lessons is written by the author of the most authoritative reference grammar of the Coptic language, and is based on decades of pedagogical experience. In easy steps and simple explanations, it teaches the patterns and syntax of Sahidic Coptic, along with the most useful vocabulary. Drills, compositions, and translation exercises enable the student to gain fluency. All words that occur more than fifty times in the Sahidic New Testament are introduced lesson by lesson in vocabulary lists, which are arranged by semantic field and accompanied by both Greek equivalents and English glosses. The book concludes with three chapters of the Gospel of Mark, in which all new vocabulary is glossed in footnotes. Coptic in 20 Lessons is the ideal resource for use in the classroom or for teaching oneself Coptic.
摩西五经 豆瓣
9.0 (12 个评分) 作者: 冯象 译注 译者: 冯象 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2013 - 7
希伯来语《圣经》首五记:《创世记》、《出埃及记》、《利未记》、《民数记》、《申命记》,犹太传统奉为上帝之法;「上帝口传,摩西手录」,因而名为《摩西五经》。
译经历来是件大事,因为译家多抱有远大的理想:为传教,为拯救灵魂,为宗教改革等等。冯象博士《摩西五经》新译本,则着眼于纯学术和文学性。他有感以往的中译本舛误较多,给读者带来不少困惑;旧译本更失却了原来的文学性,不入文学之流。故希望能藉着新译来改变这不理想的状况,把《圣经》重新理解迻译,为普遍读者和学界提供一本忠实畅达而又便于学习研究的译本。译者在前贤译经留下的宝贵遗产基础上,开垦属于圣书的文学处女地,为我们锻造了既富感性联想,又适于抽象概括的文学语言。那份新的韵律与力度,灵活的句法和口语化表达,正正准确生动地再现《圣经》的风格──「朴素、圣洁、雄健而热烈」。
冯象译《摩西五经》,初版是二零零五年春节,七年后出修订版。译文的变动,将近五千处。大多是进一步节俭文字、锤炼风格,但也有勘误、取别解或新说的。夹注,增添两项内容:一是简要补充古代近东宗教、历史文化跟经文串解的知识;二是列出中文旧译一些有代表性的舛误——主要是和合本,因其流传较广,常被引用——方便读者对照查阅。另有少数拗口的人名地名,做了减字换字或谐音意译。如《民数记》二十二章,善解城先知、比珥之子巴兰(Balaam,源自希腊语七十士本),据原文发音改作比兰(bil`am,谐音混乱,bela`);再如《创世纪》三十八章,犹大三个儿子取名厄尔、俄男、安儿(参较和合本:珥、俄南、示拉),是谐音意译,反讽暗示三人或因作恶而丧生,或未能尽到小叔娶寡嫂“替哥哥结子实”的义务,致使家庭不得安宁。
腓利门书注释 豆瓣
作者: 黄浩仪 出版社: 上海三联书店 2017 - 8
《腓利门书注释》系“天道圣经注释”系列之一。
“天道圣经注释”系列是目前第一套集合全球华人圣经学者撰著、出版的全本圣经注释,也是当今汉语世界最深入、最详尽的圣经注释。
“天道 圣经注释”系列注重原文释经,作者在所著作的范围内都是学有专长,同时大部分作者都具有服务信仰社群的经验,更贴近汉语读者的生活。
“天道圣经注释”系列力求表达圣经作者所要传达的信息,使读者参阅后不但对经文有全面和深入的理解,更能把握到几千年前的圣经书卷的现代意义。
生命言说与社群认同 豆瓣
作者: 李炽昌 / 游斌 出版社: 中国社会科学出版社 2004 - 1
《生命言说与社群认同:希伯来圣经五小卷研究》对于分析圣经所表达的生命体验及其中的社群认同有着特殊的意义。希伯来圣经是如何言说生命,以及如何影响社群身份意识的形成,是贯穿全书的两条主线。围绕着这两条主线,圣经研究中的各种主要方法都有涉及。同时,考虑到中国学界圣经研究的起步性,对于希伯来圣经研究的一些有代表性的著作,在脚注部分都有介绍,希望读者能在进行专题研讨的同时,也能获得圣经研究的一些一般性知识。
《加拉太书》注释 豆瓣 Goodreads
作者: [德国] 马丁·路德 译者: 李漫波 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2011 - 11
马丁路德加拉太书注释(康来昌牧师改写)
神是那些卑微、受苦、受压迫、绝望者以及一无所有者的神。祂的仁慈,使盲者看见,使受创的心灵得安慰,使罪人脱离罪恶,使绝望与受诅咒的人得到救赎。然而,认为人性本善、人能行义的毒害观念,不仅欺骗我们,也要我们相信,人并非不洁、可悲与可恶的罪人。人自以为义与圣洁的观念,使得神拯救人的工作受拦阻。因此,神必须手握大槌──就是律法,将这种虚妄自信消灭,使人终于因律法咒诅带来的痛苦,了解到自身完全的绝望与可恶。
因为律法是惹动忿怒的,那里没有律法,那里就没有过犯(罗四15)。凡以行律法为本的,都是被咒诅的(加三10)。但这还不够,因为当一个人受律法惊吓而胆寒时,不一定会说:“现在我被折磨得够了;现在是领受恩宠的时候了,是倾听基督的时候了。”人心如此愚蠢,因他宁愿为自己找到更多的律法来满足自己的良心,说:“我会修正我的生活。我会做这个,我会做那个。”但你除非做完全相反的事,除非把摩西与他的律法遣走(昌按:不是废掉律法,而是放弃依靠自己),除非在这些恐惧与苦恼中抓住为你的罪而死的基督,否则你并不想得救。你修道袍上的头巾、你削发的头顶、你的贞节、你的服从、你的清贫、你的工作、你的善功,这些有什么用呢?
如果我这可怜又可恶的罪人,经由善功就可以归向祂,祂又何必为我交出祂自己的生命呢?如果我这可怜又可恶的罪人,能够藉由其他的代价得救,神之子为何要死在十字架上呢?因为没有其他办法!神不是用羊、牛、金或银,而是用祂自己的生命,完全“为我”;只是“为我”,为我这个可恶又可怜的罪人。这使我们得到真理、能力和安慰。祂不是为义人死,是为不义的人死,并使不义之人成为神的子女。因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好,既已和好,就更要因祂的生得救了 (罗五10) 。
我还是僧侣的时候,如果任何时刻感受到肉体的情欲,也就是说,我察觉自己有恶念、恶意、恶心时,我就觉得自己是被神抛弃的。我尝试过许多方法要帮助自己把良心安定下来,但没有办法,因为肉体的情欲总是一再回到我身上,使我不得安宁,不断地为下面这些念头感到生气悲哀:你已经犯了这个罪或是那个罪;你被嫉妒、缺乏耐心及其他的罪所感染;因此,你即使选择圣职这条路也是枉然,所有你所行的善功都是无效的。
但是,假如当时我正确地了解保罗下面这番话:“因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争;这两个是彼此相敌,使你们不能做所愿意做的。”(加五17)我就不会那么凄惨地折磨自己,而是应该想到,并对自己说(如同我现在常常做的):“马丁,你不会完全没有罪,因为你有肉体;所以,你要顺着圣灵而行。”我记得史淘俾兹(Staupitz)常说:“我向神起誓数千遍,我要成为更好的人,但我从来没有做到。之后,我再也不这样起誓了,因为我从经验中知道,自己无法做到。因此,除非神因为基督的缘故给我帮助与慈悲,但凭我自己的誓愿与善行,是无法站立在上帝面前的。”史淘俾兹所说的,不仅是一种真实的绝望,还是一种敬神的、神圣的绝望。这是所有将被拯救的人,从嘴里、心里都必须承认的。
敬神者不相信自己的义,他们仰赖那为了世人的罪而摆上自己性命的基督为中保。并且,他们知道自己肉体内残存的罪恶不归在他们身上,而是无条件地被赦免。同时,他们顺着圣灵而不放纵肉体的情欲。虽然,他们感受到肉体的愤怒与反抗,自己有时候也因为软弱而犯罪,但他们并不因此气馁,也不因此就认为他们生命的状态和生活方式,以及根据自己的呼召所行的工作会得罪上帝;相反地,他们以信心振作自己。
属灵的寓意 豆瓣
Origen: Commentary on the Gospel according to John, Books 1-10
作者: (古罗马) 俄里根 译者: 柳博赟 出版社: 华夏出版社 2010
也许,在整本《圣经》当中,尤其在《新约》中,没有任何卷书比《约翰福音》更适合俄里根的释经进路。他的《约翰福音注疏》是初期教会最伟大的释经著作。在这本书中,俄里根自己也称赞《约翰福音》是《圣经》所有经卷的顶点。《约翰福音》很早就因其与众不同的特性而被称为“属灵的福音书”,这也使《约翰福音注疏》成为关注的焦点,从初期教会到今天一直如此。
俄里根的注疏与《圣经》的经文互相穿插,思维在经文中自由穿行,从中摘取合适的字词,巧妙地将其组织起来。俄里根这样做是为了寻找属灵寓意,因为,他认为《圣经》的每字每句都隐含着属灵寓意。
圣经的历史 豆瓣
作者: [美] 斯蒂芬·米勒 / 罗伯特·休伯 译者: 黄剑波 / 艾菊红 出版社: 中央编译出版社 2008 - 5
本书彩色内页:http://www.douban.com/photos/album/25503000/
《圣经》共六十六卷,由四十多位不同时代的作者写成,创作时间跨越一千多年,全书信息首尾相贯,浑然一体。这样一本书是怎样形成的?它如何被翻译成了两千多种的文字?它如何在逼迫者的火焰与怀疑者的批判中存留下来?它在历史长河中如何改变了这个世界?本书讲述的就是关于这本奇书的奇妙故事。
本书精裝铜版纸全彩印刷。全书分为五部分:旧约的成书、新约的成书、圣经与迅速发展的教会、宗教改革时期的圣经、圣经与现代社会。书前附“历史时间表”,书后附“参考文献”及“英汉译名对照表”。西雅图大学陈佐人教授作序导读。
摩西五经导论 豆瓣
From paradise to the promised land : an introduction to the Pentateuch
作者: [美] T. D. 亚历山大 译者: 刘平 / 周永 出版社: 上海人民出版社 2008 - 9
本书在内容上可以分为两个部分:第一部分是介绍摩西五经鉴别学,主要介绍了在五经研究上自18世纪以来西方传统中所形成的主要的鉴别学流派:来源鉴别学,形势鉴别学,传统-历史鉴别学,文学鉴别学,并对文献假设理论进行了详细分析。第二部分主要围绕摩西五经的主要内容介绍其中的主要思想,其中主要的主题有:失乐园,耶和华的意义,逾越节,西奈山圣约,会幕,圣洁的意义,献祭制度,食物的洁净法等。该书自从出版以来受到好评。该书的价值主要体现在:有助于我们全面的理解五经的主要内容,有助于理解整本圣经的内容,有助于我们掌握当代西方圣经研究的新动向,即了解五经研究中的鉴别学方法。该书目前是第一部在大陆出版的关于五经研究的译著,可以适于大学本科以及研究生作教材使用,也可以为一般读者所用。