民俗
俗语佛源 豆瓣
作者: 中国佛教文化研究所 出版社: 上海人民出版社 1993 - 3
前言
赵朴初
……
《俗语佛源》这本小书,收集了五百余条词目。当然,如果着力搜索下去,肯定会获得更多的果实。但在许多朋友敦促下,我们先将已收集的这些编印出版,向读者们请教。这虽是佛教文化海洋中的一滴,但由此可以看到佛教与我国民族文化的关系,确实是悠久深厚,密不可分,正如一位学者说:不懂佛教,就不能懂得汉魏以来的中国文化。
这里还有两个问题要加以说明。一是关于“俗语”的界定。一般把流传于民间的通俗词语(包括方言俚语)称为“俗语”。而本书所收俗语的范围要适当广泛些,包括进文学、哲学、史籍等领域的佛教语。“俗”是相对于“僧”而言的。二是关于“佛源”的标准。有些词语如“报应”、“觉悟”、“祝愿”之类,虽偶一见于秦汉典籍,但其广泛流行,当在佛教弘传之后,故本书也少量收列。
……
泰山香社研究 豆瓣
作者: 叶涛 出版社: 上海古籍出版社 2009 - 5
《泰山香社研究》中充实的第一手田野调查资料,显示了叶先生所掌握的泰山民俗材料的广度与深度。而在相关文献的把握上,同样反映出在广泛占有材料基础上的得心应手。《泰山香社研究》不仅在泰山信仰的研究中.具有突破性意义,而且对泰山文化的综合研究,也具有指导意义。这无疑对泰山文化价值的认识及研究的深入是一个很好的开端。
《泰山香社研究》论据材料的尽生与鲜活,使得论点具有挑战性。《泰山香社研究》对泰山信仰的基本特征、泰山神祇的人格化进程、香社团体的形成等等,都有独到的见解。而对泰山香社的内部组织结构及外部社会环境的探讨,更是发前人所未发。尤其对碧霞元君信仰8特点分析及封号年代的提出,无论从宏观的认识根源,退是在具体的崇拜行为,都具有开拓性。并且,将香社这一特殊的信仰团体放置于民族文化的大背景下去考虑,又使命题增加了认识的深度与理论的价值。
中国民间崇拜(第三卷):符咒说文 豆瓣
作者: [法] 禄是遒 译者: 张旭虹 出版社: 上海科学技术文献出版社 2014 - 1
《徐家汇藏书楼文献译丛·中国民间崇拜(第三卷):符咒说文》为《中国民间崇拜》(Researches into Chinese Superstitions)丛书第三卷,涉及符咒和咒语的类型、书写方式以及注解。此前两卷的内容涵盖了教义和流行观念,在本卷,我们可以看到中国民间习俗的本质和内在逻辑。在法语版丛书中,作者将其作为第五卷出版。这是由于在阐释那些深奥的教理、奇幻的创造、道教和佛教哲学的混杂时,作者遭遇到困难,而这种困难正是符咒书写的基础。
《中国民间崇拜》十卷,译自法国耶稣会士禄是遒神父的原著《Reserarches into Chinese slaperstition》(英译本)。该书法文原著于1912年后陆续出版,后由爱尔兰籍耶稣会士甘沛澍(Martin Kennelly,)和芬戴礼(Daniel.J.Finn,)翻译成英文十卷本通行于世,集中国和西方学者早期研究中国民间宗教之大成。
禄是遒(HenriDore,1859-1931)神父,生于法国,1884年来到中国。他在上海和江南一带传教达三十多年之久,在上海、江苏、安徽和全国各地调查中国民间的迷信习俗,并收集了大量包括中国年画、符咒在内的民俗图片资料。后因健康受损,回徐家汇藏书楼工作,从事著述、研究和教学活动。1931年12月在上海去世。《中国民间崇拜》(法文本)是禄是遒神父花费毕生精力,结合文献研读和田野调查,撰写而成的关于中国民间宗教的惶惶巨著。
法文本《中国民间崇拜》十六卷,每卷有彩图20-70幅不等。翻译成英文本十卷。相比法文版,英文版是更好的版本。禄是遒本人懂英语,翻译本书,两位母语是英语的同会神父参照了英、美、德、荷、比等非法语学者研究中国民间宗教的著作,相互印证,视野更广阔,更便于读者引用。更重要的是,翻译过程中,对引用的中文古籍做了仔细的核对和订正,做了更多的注释,使研究更加精确。英文版做了大量的修订、增写和注释,可以说是一部更新的著作,值得重视。
禄是遒吸收了同在徐家汇研究中国民间宗教的黄伯禄神父的中文文献研究成果,加上他几十年的不懈调查,对中国社会生活中的信仰活动,做了迄今为止最为完整的收集和描述。《中国民间崇拜》(法文本)出版后,法兰西学院(College de France)授予他们一个特别奖,表明法国主流学术界对教会学术的承认。此书一直受到学术界的重视。作为一部中国民间宗教的资料大全,现在要了解我们祖先的生活,追溯我们文化的来源,只能依靠这些纸上踪影了。1966年,台湾成文书局全套影印了英文版,供学者使用,其中的珍贵资料常为学人引用。
这套书具有较高的文献价值,且存世稀少。禄是遒的著作是在徐家汇藏书楼撰成、编辑和出版,也为徐家汇藏书楼收藏。为了给学者和爱好者提供必要的研究史料,我们将书译成中文出版,收入《徐家汇藏书楼文献译丛》。我们邀请复旦大学宗教学系李天纲教授主持这套书的翻译并担任主审。上海图书馆、复旦大学和其他机构的学者同仁共同承担了翻译、校订工作。李天纲教授对书名、人名和地名统筹校订,并审核了大部分的译稿。翻译中,尽可能将引文回译到中文,以符原意。只是在翻译中出现较大的引申含义,且含有作者解释意图的时候,用直译的方法译出,保留作者的原意。审阅过程中,主审者和译者、校者、编辑对处理各种复杂难题,进行过多次协商研讨,原书名《Researches into Chinese Superstition 》(应译为《中国迷信研究》),现改译为《中国民间崇拜》;为免教众误会,书中一些批评用词也做了稍许删改,尚祈读者体恤见谅。
中译本《中国民间崇拜》十卷,基本按照英文版的编排顺序。英文版十卷,分为两大部分,第一部分共五卷,总为“民间习俗”,介绍了在中国民间盛行流传的婚丧习俗、岁时习俗和符咒、占卜等迷信习俗;第二部分亦五卷,总为中国众神,介绍了佛道两界的神祗和仙话传说。这次中译,由主审者和编者讨论决定,十卷图书,每卷均根据卷中不同内容,独立命名成册,更见体系,亦方便检读。英文原版每个章节均附有彩色画片,大多现已失传,难得一见。它们是禄是道神父花费一生心血收集的珍贵资料,更是本书不可分割的一部分,此次出版,均以原貌收录,以飨读者。
本书始作于一百多年前,当时西方汉学还处于初期阶段,书中的一些观点和结论,今天看来已经过时。有些人物和史实,经后来学者考订,多有修正。禄是遒神父和其他汉学家,大多沿用基督教的标准来衡量中国宗教的优劣短长。尽管他们试图越出西方人的视野来了解东方文化,但受到成见和能力的限制,很多地方确有疏漏和偏见,编审译者不一一指明,需要今天读者的鉴别和明察。
芒市边民的摆 豆瓣
作者: 田汝康 出版社: 福建教育出版社 2016 - 7
该书是关于云南芒市那木寨宗教仪式“摆”的专题调查。作者为民国社会学家田汝康。作者以亲身体验的方式,用一种平和的语调,娓娓细述,生动有趣,充满着一种对边民及其宗教仪式的深刻理解与宽容。该篇由费孝通作序,是民国社会调查名篇,于1946年作为“社会学丛刊”之一,由商务印书馆初版。
滇缅边地摆夷的宗教仪式 豆瓣
作者: 田汝康 出版社: 复旦大学出版社 2017 - 11
《滇缅边地摆夷的宗教仪式》以滇缅边地“摆”这一民间信仰的仪式为切入点,反映了该地区在现代化变迁当中不断发生变革的经济生活、社会结构和地区人民的文化心理。不难发现,以“摆”这一信仰资源为纽带,作者为读者展现了当地复杂而有趣的社会共生系统,并对这一系统做出了深刻的文化诠释。以“摆”为核心,形成了滇缅边地耗资巨大的经济共生系统,它“加快了剩余财富的消耗,平衡了富人与穷人的地位”,并由于其“消耗巨大”,而在某种意义上对地方经济产生了激励作用。以“摆”为核心,形成了滇缅边地独特的政治共生系统。“摆”的信仰作为一种秩序,与地方社龄结构形成了紧密的互动关系。“做摆”的仪式结构,是地方政治权力、声望结构的反映。以“摆”为核心,形成了滇缅边地有趣的文化共生系统。“做摆”这一宗教仪式,成为一种文化资本,发挥了对摆夷社会的文化整合功能,并对个人心理起到了积极的调节作用。
Über Geistererscheinungen 豆瓣
作者: Augustin Calmet 出版社: Bohmeier 2006 - 11
Augustin Calmet为世人所知并且流传至今的一部作品,对18世纪早期各种关于吸血鬼的论文及研究成果进行了总结,是第一部用理性视点及严谨考据来研究吸血鬼现象的著作。德文版于1749年出版,名为《Gelehrte Verhandlung der Materi von Erscheinungen der Geisteren, und denen Vampiren in Ungarn, Mähren etc...》。此书被翻译为多种语言,至今仍作为民俗学及吸血鬼研究的一部重要作品。
东巴叙事传统研究 豆瓣
作者: 杨杰宏 出版社: 暨南大学出版社 2019 - 3
东巴叙事传统以东巴教信仰及仪式实践作为叙事动力,以宗教叙事作为核心特征,以神话叙事为表现特征,以口头叙事与仪式表演互为文本。本书结合口头程式理论、表演理论、民族志理论,探究了东巴叙事传统的成因、传承、流布、特征,并通过深描东巴叙事文本在祭祀仪式中的演述,揭示了口头文本、书面文本、仪式文本、表演文本在民众的生活与精神空间中的互文互构关系。通过东巴叙事传统与彝族、藏族、壮族以及北方史诗的叙事传统的比较研究,对当下的民间叙事学、史诗概念及类型做了深入的探讨与反思。
风俗通义校注(上下) 豆瓣
作者: 【汉】应劭 撰 / 王利器 校注 译者: 王利器 注解 出版社: 中华书局 2010 - 6
《风俗通义》,汉唐人多引作《风俗通》,东汉泰山太守应劭著。汉代汉族民俗著作。原书三十卷、附录一卷,今仅存十卷。该书考论典礼类《白虎通》,纠正流俗类《论衡》,记录了大量的神话异闻,但作者加上了自己的评议,从而成为研究古代汉民族风俗和鬼神崇拜的重要文献。后人卢文弨《群书拾补》中辑有《风俗通逸文》多条,系十一卷补之所逸,中有"女娲造人"、"李冰斗蛟"等神话,皆为首见于记录者。
鲁迅《古小说钩沉》手稿 豆瓣
作者: 鲁迅 出版社: 浙江古籍出版社 2008 - 6
《鲁迅〈古小说钩沉〉手稿》主要内容:鲁迅辑录的古小说集《古小说钩沉》,是典范的唐前小说史料整理著作,在中国小说史研究方面具有开山作用。在此基础上撰写的《中国小说史略》,则“初步垒筑了中国小说史的体系”①。鲁迅(1881—1936),原名周樟寿,后改周树人,字豫才,浙江绍兴人,文学家、思想家和革命家,是中国现代文学和中国小说史研究的奠基人。他所辑录的《古小说钩沉》,郑振铎曾这样评价:“是乾嘉诸大师用以辑校录先秦古籍的方法,而用来辑录古代小说的”,“不仅前无古人,即后有来作,也难越过他的范围和方法的。”(《中国小说史家的鲁迅》)这并非溢美之辞,他后来的《中国小说史略》所取得的影响就足以说明了这一点。《古小说钩沉》辑录周至隋散佚小说三十六种一千四百余则,引用古书凡六十余种,用以参校者又有十余种,二十余万字,堪称现代古小说史料整理研究的煌煌之作。《古小说钩沉》的撰写,大概在一八九八年鲁迅离开绍兴之前便开始了资料的搜集工作,当时“披览古说,或见伪夺,则取证类书,偶会逸文,辄亦写出”(《古小说钩沉序》)。一九0九年,鲁迅从日本留学回国,任教于浙江两级师范学堂,开始系统地从事古小说的校辑工作,“翻类书,荟集古逸书数种”(鲁迅致许寿裳的信)。一九一二年二月,鲁迅已经完成了辑录工作,并署名周作人在《越社丛刊》第一集发表《古小说钩沉序》。撰写此书的动机,固然由于鲁迅自幼对古典小说有着浓厚的兴趣,但他在序中似乎指出了更为深刻的原因:“是则稗发职志将同古采诗之发,王者所以观风俗知得失矣。”
布里亚特蒙古民间故事集 豆瓣
译者: 郝苏民 / 薛守邦 出版社: 中国民间文艺出版社 1984 - 1
共收37篇作品。分幻想故事、动物故事和寓言、现实性较强的故事、机智人物和讽刺幽默故事等四辑。卷首有郝苏民撰写的一篇前言。布里亚特地区是苏联的一个自治共和国,属于俄罗斯联邦共和国管辖。
乌拉尔传说集(全24册) 豆瓣
作者: 巴·巴若夫 / 巴若夫 译者: 李俍民 出版社: 基本书局 1953
《乌拉尔传说集》原名《孔雀石箱》,是苏联作家巴若夫(П.П.Бажов) 创作的乌拉尔山区的民间传说。其中比较著名的故事,有:《铜山娘娘》、《孔雀石箱》、《宝石花》、《可爱的名字》等等。该书由《牛虻》的译者李俍民先生翻译。
李俍民先生把原书《孔雀石箱》,加上对巴若夫和“乌拉尔传说”的研究文章,编合起来,名之为:《乌拉尔传说集》,于上世纪五十年代初出版。
乌拉尔山区主要是矿区。“铜山娘娘”是传说中的“仙女”,正义的化身,管辖着整个乌拉尔山区。她的“法相”是一位姑娘,常穿着绿色的孔雀石长袍,上面点缀着宝石花;发冠上缀着光闪闪的宝石。在整部《乌拉尔传说集》中,“铜山娘娘”神龙见首,时隐时现,神光离合,各示惩劝。。。
《乌拉尔传说集》于上世纪五十年代初出版,一函24册,每册平均有三个故事。全书直排版,繁体字。每册有彩图封面,封底有本册每个故事的简介。书中每个故事开始都有标题页,配有钢笔画插图。
24册的书名如下:
《铜山娘娘》
《孔雀石箱》
《宝石花》
《矿山底下的宝石师傅》
《双蜥蜴》
《工厂管事的靴底》
《沙钦的宝石》
《青草底下的宝藏》
《泰幼梯卡的小镜子》
《猫耳朵》
《大蛇波洛兹》
《查布莱的山洞》
《蛇女的痕迹》
《会跳舞的火焰姑娘》
《大地的钥匙》
《薛纽希卡的井》
《银蹄山羊》
《叶尔玛克的天鹅》
《金头发》
《可爱的名字》
《根本秘密》
《万西里岭》
《老矿山旁》
《论巴若夫的传说》
----------------------------------------
《乌拉尔传说集》于上世纪五十年代初出版,一函24册,每册平均有三个故事。全书直排版,繁体字。每册有彩图封面,封底有本册每个故事的简介。书中每个故事开始都有标题页,配有钢笔画插图。
最后的两本:《老矿山旁》和《论巴若夫的传说》,已经不是“乌拉尔传说”本身的内容。
上世纪80年代初,译者李俍民先生在《乌拉尔传说集》原书中删去和“乌拉尔传说”无涉的内容,也删去一些故事,更名为《孔雀石箱》(全一册)重新出版,我后来在上海文庙旧书市场购得。
李俍民先生译笔流畅,他的译作还有:《白奴》、《斯巴达克思》、《 红酋罗伯 》等。
北方民间宝卷研究 豆瓣
作者: 尚丽新 / 车锡伦 出版社: 商务印书馆 2015 - 11
本书是第一部全面系统研究北方民间宝卷的专著。全书分为上、下两编。上编为北方民间宝卷的整体研究。对北方民间宝卷的历史发展与地理分布、形式变迁、与其他民间文艺的交互影响、区域特色、南北民间宝卷的对比进行了全面的描述和系统的分析。下编是专题研究,针对宝卷研究领域中缺乏深刻细致的个案研究这一现实,选择了《孟姜女宝卷》、《黄氏女宝卷》、《白马宝卷》、《红灯宝卷》四个比较有代表性的个案进行研究。书稿的最后部分是余论和附录。余论着重探讨了“非遗”对北方民间宝卷的影响,从实践层面上提出了北方民间宝卷的保护、开发的对策和建议。附录“经眼北方宝卷提要”对笔者所经眼116种北方宝卷进行了较为详细的介绍,以期为学界提供一批有价值的宝卷研究的新资料。
唐宋民间信仰 豆瓣
作者: 贾二强 出版社: 福建人民出版社 2002 - 10
本书以小说笔记材料为主,尝试对以唐宋时期为截面的古代民间信仰进行复原、考证,从传统的神观念、鬼观念、佛教的民间信仰化三个主要方面进行剖析。
中国巫术通史 豆瓣
作者: 高国藩 出版社: 凤凰出版社 2015 - 10
本书主要是以敦煌巫术为轴心,考察和探索了我国各类巫术流变史。共分为四十余章,第一至五章是总说巫术的概念,让人知道巫术是怎么一回事,然后在第六至四十五章中,按时间顺序、朝代先后,展示了中国巫术史的全貌。
畲族卷 豆瓣
作者: 谢世清 出版社: 民族出版社 2017 - 4
《畲族卷·科仪唱本》书稿系“福建省少数民族古籍丛书”之分卷。本书稿精选畲族传统文化中巫术文化有代表性的、对当时民间社会生活中有一定影响力的科仪唱本,加以整理校点,共辑录从清雍正年间到民国时期的手抄唱本46篇。作者在精选时作必要的删节和技术处理外,最大限度地保存了古籍原貌,这些原生态的古籍史料从一个侧面见证了畲族巫术文化的形成和发展。