版本学
宋人别集叙录(上下) 豆瓣
作者:
祝尚书 著
出版社:
中华书局
1999
- 11
历代珍稀版本经眼图录 豆瓣
作者:
吴希贤
出版社:
中国书店出版社
2003
- 1
《历代珍稀版本经眼圖録》凝聚了我国古籍鉴定专家吴賢先生数十年的心血。 《历代珍稀版本经眼圖録》,系吴希賢先生在古书文物清理小组工作期间,历时十数年,从亲手整理的二百三十多万册古籍中,精心挑选出世所罕见的历代珍稀版本,将其中特点突出、有代表性的书页加以复印,并保存至今。这在当时的历史环境和物质条件下实属不易。由此可见老先生慧眼独具的鉴定古籍版本的专业水平和对中国传统文化的挚爱以及强烈的历史责任感。 我国历史悠久,典籍浩瀚。但随着时间的推移,世事的变迁,加上各种各样的天灾人祸,许多珍稀古籍了经失传,有些也只是有著録而见不到原书了。即便现在存于世的珍善本,也属凤毛麟角,被收藏者珍而藏上,不轻易示人。世人若要一饱眼福,識得原刻本的廬山真面目,已是一种奢求了。大多数古籍版本的专业工作者和业余爱好者要学习和研究中国古籍版本,只能从相磁文献著録的字里行间和为数不多的圖録资料中去寻求。
汲古閣匯記 豆瓣
作者:
蘇曉君
出版社:
北京大學出版社
2018
- 8
四百年前的毛氏汲古閣,不僅因雕版印書享譽當時,亦因文化傳播的功績而名垂後世並影響至今,然對其業績系統探究整理仍很欠缺。對汲古閣來說,盡管刻書、藏書、題跋均有專書載錄,當代某一專項的研究、考證亦有專著等,但在資料的搜輯運用、版本鑒定、數量統計諸方面,都存在一些不甚準確、完整之處,亦缺乏對汲古閣整體的認知。本書信而有征,主要包括汲古閣刻本、鈔本、藏本及相關書跋題評四部分,另有毛晉師友撰寫的毛晉小傳、墓誌,末附漫話一篇及簡目。
《汲古閣匯紀》對汲古閣藏書、刻書、題跋等均有研究考證,在資料的搜集運用、版本鑒定、數量統計等方面彌補了過去既有研究的不足之處,內容更加準確、完整,有利於對汲古閣做出全面的、整體的認識和研究,對於深入研究其出版宗旨、出版特點及對社會文化發展所起的推動作用,對於深入研究其藏書宗旨、藏書特色及對其出版事業所起的推動作用,都是不可或缺的重要材料。
《汲古閣匯紀》對汲古閣藏書、刻書、題跋等均有研究考證,在資料的搜集運用、版本鑒定、數量統計等方面彌補了過去既有研究的不足之處,內容更加準確、完整,有利於對汲古閣做出全面的、整體的認識和研究,對於深入研究其出版宗旨、出版特點及對社會文化發展所起的推動作用,對於深入研究其藏書宗旨、藏書特色及對其出版事業所起的推動作用,都是不可或缺的重要材料。
目录版本校勘学论集 豆瓣
作者:
王绍曾
出版社:
上海古籍出版社
2005
- 1
目錄學分類論
《史通》引書考初稿緒論
附:《史通》因書考初稿(部分書錄)
小綠天善本書輯錄
國專圖書館善本書志(存四則)
《繆藝風先生著述目》補
試論張元濟先生對我國文化事業和目錄學的貢獻
十八世紀我國著名目錄學家周永年的生平及其主要成就
試談整理、研究古典目錄學遺產的幾個問題和主要任務
《訂補海源閣書目五種》序
《楹書隅錄》整理訂補緣起
《宋存書室宋元秘本書目》整理緣起
《海源閣藏書目》整理訂補緣起
《訂補海源閣書目五種》後記
周叔弢與海源閣遺書
《山東省圖書館館藏海源閣書目》序
《清史稿藝文志拾遺》前言
《清史稿藝文志拾遺》後記
《清史稿藝文志》《易》類拾遺概談
《清史稿藝文志版本知見錄》編纂緣起
《山東文獻書目》編纂始末(代序)
《山東文獻書目》後記
《冊府元龜》淺談
《漁洋讀書記》前言
集清人版本題跋目錄之大成
走出半世紀塵封的珍籍
《山東師範大學圖書館古籍目錄》序
研究中國古代軍事科學的寶庫
關於編纂《中國古籍總目提要》的若干意見
二十四史版本沿革考
無錫刻書考
如何正確評價黃丕烈在版本學上的貢獻
讀點校本《黃丕烈年譜》
略談山東刻書及其在文化史上的作用
《顧廷龍文集》序
《冀淑英文集》序
題馮建國先生《杜集版本敘錄》
跋建德周氏影刻宋本《寒山子詩》
胡適《校勘學方法論》的再評價
梁任公《列子》批校敘說
梁任公《列子》批校
商務印書館校史處的回憶
《近代出版家張元濟》前言
《近代出版家張元濟》後記
《近代出版家張元濟》增訂本余話
《張菊生先生年譜》序
張元濟校史十五例
《百衲本二十四史校勘記》必須得到重視
《百衲本二十四史校勘記》整理緣起
《百衲本二十四史校勘記》整理後序
試論敢為天下先的張元濟先生
為什麼要整理出版《百衲本二十四史校勘記》
東方圖書館小記
山東藏書家概述
《山東藏書家史略》後記
編印《四庫善本叢書》和續修《四庫全書》芻議
論續修《四庫全書》
印行《四庫全書存目叢書》之我見
在《四庫全書存目叢書》首發式專家鑒評會上的發言
中國文化史上的又一座豐碑
《文獻學概要》序
治書之學的入門嚮導
錢子泉先生講學雜憶
《史通》引書考初稿緒論
附:《史通》因書考初稿(部分書錄)
小綠天善本書輯錄
國專圖書館善本書志(存四則)
《繆藝風先生著述目》補
試論張元濟先生對我國文化事業和目錄學的貢獻
十八世紀我國著名目錄學家周永年的生平及其主要成就
試談整理、研究古典目錄學遺產的幾個問題和主要任務
《訂補海源閣書目五種》序
《楹書隅錄》整理訂補緣起
《宋存書室宋元秘本書目》整理緣起
《海源閣藏書目》整理訂補緣起
《訂補海源閣書目五種》後記
周叔弢與海源閣遺書
《山東省圖書館館藏海源閣書目》序
《清史稿藝文志拾遺》前言
《清史稿藝文志拾遺》後記
《清史稿藝文志》《易》類拾遺概談
《清史稿藝文志版本知見錄》編纂緣起
《山東文獻書目》編纂始末(代序)
《山東文獻書目》後記
《冊府元龜》淺談
《漁洋讀書記》前言
集清人版本題跋目錄之大成
走出半世紀塵封的珍籍
《山東師範大學圖書館古籍目錄》序
研究中國古代軍事科學的寶庫
關於編纂《中國古籍總目提要》的若干意見
二十四史版本沿革考
無錫刻書考
如何正確評價黃丕烈在版本學上的貢獻
讀點校本《黃丕烈年譜》
略談山東刻書及其在文化史上的作用
《顧廷龍文集》序
《冀淑英文集》序
題馮建國先生《杜集版本敘錄》
跋建德周氏影刻宋本《寒山子詩》
胡適《校勘學方法論》的再評價
梁任公《列子》批校敘說
梁任公《列子》批校
商務印書館校史處的回憶
《近代出版家張元濟》前言
《近代出版家張元濟》後記
《近代出版家張元濟》增訂本余話
《張菊生先生年譜》序
張元濟校史十五例
《百衲本二十四史校勘記》必須得到重視
《百衲本二十四史校勘記》整理緣起
《百衲本二十四史校勘記》整理後序
試論敢為天下先的張元濟先生
為什麼要整理出版《百衲本二十四史校勘記》
東方圖書館小記
山東藏書家概述
《山東藏書家史略》後記
編印《四庫善本叢書》和續修《四庫全書》芻議
論續修《四庫全書》
印行《四庫全書存目叢書》之我見
在《四庫全書存目叢書》首發式專家鑒評會上的發言
中國文化史上的又一座豐碑
《文獻學概要》序
治書之學的入門嚮導
錢子泉先生講學雜憶
中国书店藏珍贵古籍图录 豆瓣
作者:
于华刚
出版社:
中国书店
2012
- 10
版本目录学研究 第一辑 豆瓣
作者:
沈乃文 编
出版社:
国家图书馆出版社
2009
- 10
《版本目录学研究(第1辑)(繁体版)》由国家图书馆出版社出版。
日本漢籍圖錄(全九冊) 豆瓣
作者:
沈津
/
卞東波 編著
出版社:
廣西師範大學出版社
2014
- 3
《日本汉籍图录》序
这是一部《日本汉籍图录》,是我和卞东波兄合作研究日本汉籍的成果之一。
古籍图录是各种图录中的一种,其功能在于揭示重要的有文物、文献价值的善本书,使图书馆内最好的精华之本能够得到彰显、披露。这些善本书都是数十年来,经过几代人的努力搜集才得以保存,平时,读者很难一睹善本之庐山真面,有了图录,即能略窥大概。此外,图录也可以作为版本鉴定的参考。
各种图录的专业性都很强,是研究者不可或缺的利器,以古籍版本图录来说,这些年所见基本上有四种类型。第一种为收录各图书馆、博物馆、文化馆所藏珍贵善本,如《第一批国家珍贵古籍名录图录》。再一种是收录各省市图书馆、大学图书馆所藏善本的图录,如《天津图书馆古籍善本图录》。另一种是私人收藏家编成的图录,如《书香人淡自庄严——周叔弢自庄严堪善本古籍展图录》、《西谛藏书善本图录》。第三种是通代或断代的版本图录,如《中国版刻图录》、《明代版本图录》等。最后一类为专题版本图录,如《中国活字本图录》、《明代闵凌刻套印本图录》等。各种图录收录的刻本多为宋、元、明、清时期有代表性的出版物,也包括历代的抄本、稿本、校本、版画、套印本、活字本,以及馆藏的比较难得的尺牍、碑帖,乃至旧报纸、旧期刊。
中国最早的书影式图录,是清末学人杨守敬编的《留真谱》,他于光绪六年至十年(1880—1884)作为清使日大臣何如璋、黎庶昌的随员,驻日期间,肆力搜集日本所藏中国古代典籍,并在日本学者森立之影抄各种古抄本书叶汇订而成的书稿基础上,增入了大量中国宋、元刻本和日本古刻本的书叶。这是在中国各种版本图录中第一次出现日本雕版出版物和旧抄本的见证。
收藏在日本的中国古籍图书,包括中国刊刻的宋、元、明、清、民国刻本,稿本、抄本、活字本、套印本及版画等,大部分是由海上丝绸之路的贸易交换,或由学人之间的馈赠,或由在华的文化使者携回,也包括日本在侵华战争中肆无忌惮的掠夺而达成。这些图书中,不乏珍贵稀见的「文化财」,或者宋、元、明代刊刻而中土已失传的典籍。此类文献内容丰富,涉及中国传统文化的各个方面,也是研究中国历史的重要资料,我们应该把它们视为中国文化的一部分,并称之为收藏在日本的中国典籍。而在日本、韩国,则视这些中国典籍为「汉籍」,「汉」者,中华民族也。
「域外汉籍」,是指在中国周边国家如日本、韩国、越南等国翻刻的有关中国传统文化以及中国学者著作的统称,而翻刻本的版本著录,则分别为日本刻本(和刻本)、韩国刻本(高丽本、朝鲜本)、越南刻本(安南本)等。如今,有些研究者又将「域外汉籍」演绎成中国历史上流失到海外的汉文著作。
现今保存在欧美地区的美国、加拿大、英国、法国、荷兰等国的中国古籍数量庞大,其中善本在两万部上下,而普通线装书则不计其数。这些藏书是中国宋、元、明、清、民国时期的出版物(含稿本、抄本、活字本、套印本、版画),是中华民族传统文化的物质载体,更是全人类共同拥有的宝贵财富。在美加地区的各个东亚图书馆里,这些中国古籍都和中文图书放在一起(善本书则置放于善本书库),对于欧美的大学教授和学者来说,这些中国古籍就是纯粹的中国雕版印刷物,以及用汉字书写的稿本、抄本,并不被视作什么「域外汉籍」。
历来文化的传播,主要依据于书籍的传布,因为书籍可以长期保存和利用,重要的著作可以一再翻刻,影响深远。中国的历史文化丰富多彩,在其形成和发展的历史过程中,也影响到周边国家,日、中两国文化交流绵亘两千年,这种交流主要是通过学者和书籍来完成的。日本翻刻有关中国传统文化的典籍,也即「日本汉籍」,书内多有日本假名和各种符号,这是日人为了阅读中文原本,在汉字句旁添加假名和符号,以直接用日语读就。用日本学者大庭修的话说,就是“这一仅通过变换语序来翻译、理解外语的汉文训点术,可以说是日本人的一项惊人的创造。加训点后在日本出版的汉籍称‘和刻本’,此乃日、中文化交流最具体的见证物”。日本和刻本汉籍,有长泽规矩也氏所编《和刻本汉籍分类目录》及其补正(汲古书院,1978年、1980年)可证。
在国内,收藏日本所刻的汉籍(含明治、大正、昭和时期)最多者,当推辽宁省图书馆、北京大学图书馆、天津图书馆三家,但每家所藏都不逾千。至于其他各图书馆所藏更在少数,无法形成藏书特色,在各图书馆所编善本书目里,多作为附录收入,或排在各类之后。对于域外汉籍的研究,在过去很长一段时间里,始终是一个薄弱环节,没有引起重视。直至1995年,杭州大学出版社出版了王宝平、韩锡铎编《中国馆藏和刻本汉籍书目》,第一次著录了国内68家主要图书馆所藏和刻汉籍3063种,于此,研究者可以窥见日本对中国历史文化的研究,已经达到巨细无遗的地步。
美国哈佛大学哈佛燕京图书馆是欧美地区最重要的东亚图书馆之一,也是西方世界研究汉学的重镇。除了收藏有众多的中国典籍外,也有不少日本、韩国刊刻的古籍。据统计,日本刻本(含日刻汉籍及日人纂注、释解、评点本)约3600部,韩国刻本(含活字本)约3800部,其中难得之本指不胜屈,冷僻之书时有所见,中土未见之传本往往也可窥得,数量之大,国内省市一级公共图书馆多不能望其项背。「燕京」如此丰厚的馆藏,国内研究者大多并不知晓,或不得其门而入。少数访问学者,于「燕京」虽有所获,但限于时间,多有「望洋兴叹」之感。我在「燕京」工作期间,曾将这3600余部日本刻本全部经眼一过,并编出一份馆藏日本据中国古籍翻刻书目录,约600余部,由于时间匆忙,我没有将释家类中的佛教经书1200部列入,盖因我当时想要编一套有关日本刻本的系列丛书。
我和东波兄的合作,始于他第一次赴美国哈佛大学哈佛燕京学社做访问学者时,他多次来我的办公室聊天叙谈,也看了不少日本典籍。他给我的印象是扎实的学院「少壮派」,工作认真努力,对研究的课题全力以赴,精力充沛,似乎有使不完的力量。他也是一位聪敏好学之人,我们曾谈过合作研究的计划,这本《日本汉籍图录》就是我们合作的第一套书。
整理、出版域外汉籍是一项规模宏大的文化工程,我和东波兄合作的《日本汉籍图录》,是前人没有做过的,我们应该填补这一空白。《图录》是第一部大规模展示日本汉籍的著作。中国虽然已经出版了不少中国古代善本的图录,但从没有出版过中国之外的汉籍图录。就日本来说,虽然也出版过日本所藏历代刊刻的中国典籍图录,如《静嘉堂文库宋元版图录》;日本出版的一些文库的书影也包括了部分和刻本书影,如杏雨书屋所编《新修恭仁山庄善本书影》,但却从未出版过完全以日本翻刻的中国典籍或日本学人纂注的汉籍图录。
《日本汉籍图录》不但汇集了日本各个时代翻刻的中国典籍的书影,而且还酌量收录日本学者用汉字完成的注释、研究中国古典著作的书影,对我们了解中国典籍在日本的流传与影响有很大的帮助。本书所收图录,既有比较稀见的五山版典籍,也有江户时代初期的古活字本,还有部分古抄本,以及在中国已经失传而经日本翻刻后得以保存、流传的中国典籍的书影;更有翻刻朝鲜版中国古籍(即朝鲜翻刻的中国古籍,再由日本翻刻)和琉球学人在中国刊刻的典籍。
研究古籍版本学,最讲究对书的目验,而日本及美国所藏的大量珍稀汉籍,由于种种原因,很多人无法一饱眼福。本图录的出版对于我们了解这些深藏于日本的汉籍起了非常重要的帮助作用,是了解日本汉籍版本形制的第一手数据,也可以藉此比对中日不同版本间的差异。所以《图录》对了解日本印刷史也有不容忽视的参考价值。本书收录的日本汉籍图片,多得自日本各大公立图书馆、著名大学图书馆的藏本,还有一些难得一见的日本古寺庙里的藏本,也包括日本本土之外的美国哈佛大学哈佛燕京图书馆所藏日本汉籍,因此基本上可以反映各个时代日本汉籍的全貌。
这套《图録》是我们两人就经眼的日本汉籍(多为明治以前的日本出版物,明治本酌收一小部分)编成的,包括日本翻刻中国经、史、子、集四部中经学、史学、儒学、佛学、文学等方面的重要著作,所收约1800种。《图录》中的图书版式、行款、刻工、牌记,尤其是扉页及版权页,可以反映日本不同时期、不同地域所刻古书原貌。所以,此《图录》的出版,不仅能窥见中国传统文化对东亚地区的深远影响,亦是汉学东传、中日文化交流的实物见证,对中日书籍交流史、日本汉学史以及中国版本学、中国古代文史之学的研究都大有裨益,也极大地丰富了日本汉籍的研究内容。
此部《图录》,东波兄出力最多,他数次进出日本,除了演讲、交流、研究,大部分时间都在为增补《图录》奔波。在海外访书,复制扫描,时间对于东波兄来说,就如打仗一般,分秒必争,我自己当年也有如此体会。《图录》中每种图书的文字说明均为东波兄所撰,读者可对书之作者、内容及版本有所了解。我在文字说明最后定稿前全部审读一过,时间仓猝,或有帝虎亥豕、乌焉成马之讹,恳请方家学者有所匡正。
广西师范大学出版社是这十多年中出版界崛起的「桂军」,他们出版的各种文史图书,颇得学者好评。我非常感谢何林夏社长以及文献分社社长雷回兴女士,他们在百忙中为《图录》的出版倾注了较多的心力,责任编辑金学勇先生更是日以继夜为《图录》操劳,没有他们的支持和努力,这套《图录》是难以面世的。
沈津
2013/3/15
这是一部《日本汉籍图录》,是我和卞东波兄合作研究日本汉籍的成果之一。
古籍图录是各种图录中的一种,其功能在于揭示重要的有文物、文献价值的善本书,使图书馆内最好的精华之本能够得到彰显、披露。这些善本书都是数十年来,经过几代人的努力搜集才得以保存,平时,读者很难一睹善本之庐山真面,有了图录,即能略窥大概。此外,图录也可以作为版本鉴定的参考。
各种图录的专业性都很强,是研究者不可或缺的利器,以古籍版本图录来说,这些年所见基本上有四种类型。第一种为收录各图书馆、博物馆、文化馆所藏珍贵善本,如《第一批国家珍贵古籍名录图录》。再一种是收录各省市图书馆、大学图书馆所藏善本的图录,如《天津图书馆古籍善本图录》。另一种是私人收藏家编成的图录,如《书香人淡自庄严——周叔弢自庄严堪善本古籍展图录》、《西谛藏书善本图录》。第三种是通代或断代的版本图录,如《中国版刻图录》、《明代版本图录》等。最后一类为专题版本图录,如《中国活字本图录》、《明代闵凌刻套印本图录》等。各种图录收录的刻本多为宋、元、明、清时期有代表性的出版物,也包括历代的抄本、稿本、校本、版画、套印本、活字本,以及馆藏的比较难得的尺牍、碑帖,乃至旧报纸、旧期刊。
中国最早的书影式图录,是清末学人杨守敬编的《留真谱》,他于光绪六年至十年(1880—1884)作为清使日大臣何如璋、黎庶昌的随员,驻日期间,肆力搜集日本所藏中国古代典籍,并在日本学者森立之影抄各种古抄本书叶汇订而成的书稿基础上,增入了大量中国宋、元刻本和日本古刻本的书叶。这是在中国各种版本图录中第一次出现日本雕版出版物和旧抄本的见证。
收藏在日本的中国古籍图书,包括中国刊刻的宋、元、明、清、民国刻本,稿本、抄本、活字本、套印本及版画等,大部分是由海上丝绸之路的贸易交换,或由学人之间的馈赠,或由在华的文化使者携回,也包括日本在侵华战争中肆无忌惮的掠夺而达成。这些图书中,不乏珍贵稀见的「文化财」,或者宋、元、明代刊刻而中土已失传的典籍。此类文献内容丰富,涉及中国传统文化的各个方面,也是研究中国历史的重要资料,我们应该把它们视为中国文化的一部分,并称之为收藏在日本的中国典籍。而在日本、韩国,则视这些中国典籍为「汉籍」,「汉」者,中华民族也。
「域外汉籍」,是指在中国周边国家如日本、韩国、越南等国翻刻的有关中国传统文化以及中国学者著作的统称,而翻刻本的版本著录,则分别为日本刻本(和刻本)、韩国刻本(高丽本、朝鲜本)、越南刻本(安南本)等。如今,有些研究者又将「域外汉籍」演绎成中国历史上流失到海外的汉文著作。
现今保存在欧美地区的美国、加拿大、英国、法国、荷兰等国的中国古籍数量庞大,其中善本在两万部上下,而普通线装书则不计其数。这些藏书是中国宋、元、明、清、民国时期的出版物(含稿本、抄本、活字本、套印本、版画),是中华民族传统文化的物质载体,更是全人类共同拥有的宝贵财富。在美加地区的各个东亚图书馆里,这些中国古籍都和中文图书放在一起(善本书则置放于善本书库),对于欧美的大学教授和学者来说,这些中国古籍就是纯粹的中国雕版印刷物,以及用汉字书写的稿本、抄本,并不被视作什么「域外汉籍」。
历来文化的传播,主要依据于书籍的传布,因为书籍可以长期保存和利用,重要的著作可以一再翻刻,影响深远。中国的历史文化丰富多彩,在其形成和发展的历史过程中,也影响到周边国家,日、中两国文化交流绵亘两千年,这种交流主要是通过学者和书籍来完成的。日本翻刻有关中国传统文化的典籍,也即「日本汉籍」,书内多有日本假名和各种符号,这是日人为了阅读中文原本,在汉字句旁添加假名和符号,以直接用日语读就。用日本学者大庭修的话说,就是“这一仅通过变换语序来翻译、理解外语的汉文训点术,可以说是日本人的一项惊人的创造。加训点后在日本出版的汉籍称‘和刻本’,此乃日、中文化交流最具体的见证物”。日本和刻本汉籍,有长泽规矩也氏所编《和刻本汉籍分类目录》及其补正(汲古书院,1978年、1980年)可证。
在国内,收藏日本所刻的汉籍(含明治、大正、昭和时期)最多者,当推辽宁省图书馆、北京大学图书馆、天津图书馆三家,但每家所藏都不逾千。至于其他各图书馆所藏更在少数,无法形成藏书特色,在各图书馆所编善本书目里,多作为附录收入,或排在各类之后。对于域外汉籍的研究,在过去很长一段时间里,始终是一个薄弱环节,没有引起重视。直至1995年,杭州大学出版社出版了王宝平、韩锡铎编《中国馆藏和刻本汉籍书目》,第一次著录了国内68家主要图书馆所藏和刻汉籍3063种,于此,研究者可以窥见日本对中国历史文化的研究,已经达到巨细无遗的地步。
美国哈佛大学哈佛燕京图书馆是欧美地区最重要的东亚图书馆之一,也是西方世界研究汉学的重镇。除了收藏有众多的中国典籍外,也有不少日本、韩国刊刻的古籍。据统计,日本刻本(含日刻汉籍及日人纂注、释解、评点本)约3600部,韩国刻本(含活字本)约3800部,其中难得之本指不胜屈,冷僻之书时有所见,中土未见之传本往往也可窥得,数量之大,国内省市一级公共图书馆多不能望其项背。「燕京」如此丰厚的馆藏,国内研究者大多并不知晓,或不得其门而入。少数访问学者,于「燕京」虽有所获,但限于时间,多有「望洋兴叹」之感。我在「燕京」工作期间,曾将这3600余部日本刻本全部经眼一过,并编出一份馆藏日本据中国古籍翻刻书目录,约600余部,由于时间匆忙,我没有将释家类中的佛教经书1200部列入,盖因我当时想要编一套有关日本刻本的系列丛书。
我和东波兄的合作,始于他第一次赴美国哈佛大学哈佛燕京学社做访问学者时,他多次来我的办公室聊天叙谈,也看了不少日本典籍。他给我的印象是扎实的学院「少壮派」,工作认真努力,对研究的课题全力以赴,精力充沛,似乎有使不完的力量。他也是一位聪敏好学之人,我们曾谈过合作研究的计划,这本《日本汉籍图录》就是我们合作的第一套书。
整理、出版域外汉籍是一项规模宏大的文化工程,我和东波兄合作的《日本汉籍图录》,是前人没有做过的,我们应该填补这一空白。《图录》是第一部大规模展示日本汉籍的著作。中国虽然已经出版了不少中国古代善本的图录,但从没有出版过中国之外的汉籍图录。就日本来说,虽然也出版过日本所藏历代刊刻的中国典籍图录,如《静嘉堂文库宋元版图录》;日本出版的一些文库的书影也包括了部分和刻本书影,如杏雨书屋所编《新修恭仁山庄善本书影》,但却从未出版过完全以日本翻刻的中国典籍或日本学人纂注的汉籍图录。
《日本汉籍图录》不但汇集了日本各个时代翻刻的中国典籍的书影,而且还酌量收录日本学者用汉字完成的注释、研究中国古典著作的书影,对我们了解中国典籍在日本的流传与影响有很大的帮助。本书所收图录,既有比较稀见的五山版典籍,也有江户时代初期的古活字本,还有部分古抄本,以及在中国已经失传而经日本翻刻后得以保存、流传的中国典籍的书影;更有翻刻朝鲜版中国古籍(即朝鲜翻刻的中国古籍,再由日本翻刻)和琉球学人在中国刊刻的典籍。
研究古籍版本学,最讲究对书的目验,而日本及美国所藏的大量珍稀汉籍,由于种种原因,很多人无法一饱眼福。本图录的出版对于我们了解这些深藏于日本的汉籍起了非常重要的帮助作用,是了解日本汉籍版本形制的第一手数据,也可以藉此比对中日不同版本间的差异。所以《图录》对了解日本印刷史也有不容忽视的参考价值。本书收录的日本汉籍图片,多得自日本各大公立图书馆、著名大学图书馆的藏本,还有一些难得一见的日本古寺庙里的藏本,也包括日本本土之外的美国哈佛大学哈佛燕京图书馆所藏日本汉籍,因此基本上可以反映各个时代日本汉籍的全貌。
这套《图録》是我们两人就经眼的日本汉籍(多为明治以前的日本出版物,明治本酌收一小部分)编成的,包括日本翻刻中国经、史、子、集四部中经学、史学、儒学、佛学、文学等方面的重要著作,所收约1800种。《图录》中的图书版式、行款、刻工、牌记,尤其是扉页及版权页,可以反映日本不同时期、不同地域所刻古书原貌。所以,此《图录》的出版,不仅能窥见中国传统文化对东亚地区的深远影响,亦是汉学东传、中日文化交流的实物见证,对中日书籍交流史、日本汉学史以及中国版本学、中国古代文史之学的研究都大有裨益,也极大地丰富了日本汉籍的研究内容。
此部《图录》,东波兄出力最多,他数次进出日本,除了演讲、交流、研究,大部分时间都在为增补《图录》奔波。在海外访书,复制扫描,时间对于东波兄来说,就如打仗一般,分秒必争,我自己当年也有如此体会。《图录》中每种图书的文字说明均为东波兄所撰,读者可对书之作者、内容及版本有所了解。我在文字说明最后定稿前全部审读一过,时间仓猝,或有帝虎亥豕、乌焉成马之讹,恳请方家学者有所匡正。
广西师范大学出版社是这十多年中出版界崛起的「桂军」,他们出版的各种文史图书,颇得学者好评。我非常感谢何林夏社长以及文献分社社长雷回兴女士,他们在百忙中为《图录》的出版倾注了较多的心力,责任编辑金学勇先生更是日以继夜为《图录》操劳,没有他们的支持和努力,这套《图录》是难以面世的。
沈津
2013/3/15
美国哈佛大学哈佛燕京图书馆中文善本书志 豆瓣
作者:
沈津
出版社:
上海辞书出版社
1999
- 2
书志所收之书,为本馆所藏宋、元、明刻本之全部。清代所刻之善本,以及稿本、抄本之书志尚在撰写中,俟完成,当为续编。
馆藏敦煌写经、兴图、碑帖、拓片、诰命、文告、契约等,以及日本刻本、朝鲜刻本均不在撰写之内。
书志之撰写,为一书之书名、卷数、撰著者、版本、册数、行格字数、板框之高宽、序跋、书之大体内容、版本源流、刻工姓名、收藏情况、钤印等。
每书之书名,悉依原书卷一第一页卷端所题著录,原书多卷而各卷题名不一时,以首卷卷端题名为准。
每书之板框高宽,均依卷一第一页所定。
地方志,于书名前冠以篡修时代,加方括弧标明。
馆藏敦煌写经、兴图、碑帖、拓片、诰命、文告、契约等,以及日本刻本、朝鲜刻本均不在撰写之内。
书志之撰写,为一书之书名、卷数、撰著者、版本、册数、行格字数、板框之高宽、序跋、书之大体内容、版本源流、刻工姓名、收藏情况、钤印等。
每书之书名,悉依原书卷一第一页卷端所题著录,原书多卷而各卷题名不一时,以首卷卷端题名为准。
每书之板框高宽,均依卷一第一页所定。
地方志,于书名前冠以篡修时代,加方括弧标明。
中国木版水印概说 豆瓣
作者:
王淑敏
出版社:
北京大学出版社
2009
- 6
《中国木版水印概说》是一部立足史料兼及雕版技艺评述版画发展梗要的学术著作。古代套印版画,史称饾版术,现称木版水印,故书名定为《中国木版水印概说》。本书由李一氓先生题签书名,宋振庭先生扉页题词,杨仁恺先生和王子野先生分别作序。全书共分三篇:《沿革篇》主要论述隋唐以降至近现代一千三百多年历代版画发展史研究中的一些问题,提出见解,如雕版印刷创始于隋、拱花技艺行于唐,饾版技艺肇自宋代等。同时还使用亲自参加整理的山西应县木塔辽代秘藏一手资料,论述了辽化雕版印刷术。填补了辽代版画研究的空白。《技术篇》作者就木版水印工艺流程从技术方面首次作了全面的总结。《图录篇》,从上万幅古代版画和五千多幅近现代木版水印作品中,精选出来的三百多幅具有代表性的版画图谱,附以图目和文字说明。本书堪称目前版画研究集大成之作。
中国印刷史 豆瓣
作者:
张秀民
出版社:
浙江古籍出版社
2006
- 10
印刷术是中国古代的重要发明之一,和造纸术一样,对于促进世界文化的发展产生了一定的作用和深远的影响。关于印刷术的起源、演进和传播,中外学者曾经作了不少研究。但是一部全面的、详尽的和有系统的关于中国印刷术发展的历史,却一直没有出现。张秀民先生新作《中国印刷史》的出版,不仅在这一专题的领域中,丰富了我们的知识,弥补了这一方面的缺失,即对中国文化史和科技史的研究和了解上,也增加了一节重要的篇章。 这本书的内容广泛,体大思精,洋洋五十万言,包罗了自从印刷术发明以来一千多年间全部刻书和印书的历史,详细地讨论了各个时代的刻书地点、刻本内容、版本特色、刻工印工的生活和事迹,以及各种刻印的方法。其他在书籍以外的各种印刷品,如版画、年画、报纸、纸币,以至印刷所用的各种物料如纸、墨等文房工具,也都提供了新鲜的资料和独特的见解。这是迄今所见到的一部最完备而有系统的综合之作。
目录
钱存训博士序
李希泌先生序
自序
增订版自序
凡例
第一章 雕版印刷术的发明与发展
前言
雕版印刷术的发明
雕版印刷的发展
唐代(618-907)雕版印刷的始兴
五代(907-960)监本及蜀国、吴越的印刷
宋代(960-1279)雕版印刷的黄金时代
辽代(916-1125)雕刻两部《契丹藏》
金代(1115-1234)监本及雕印佛、道藏
西夏(1038-1227)
大理(937-1253)
元代(1271-1368)刻书衰落
明代(1368-1644)刻书又大盛
清代(1644-1911)各种印刷的兴衰
太平天国(1851-1864)刻书
第二章 活字印刷术的发明与发展
活字印刷的发明
活字印刷的发展
西夏活字
元代活字
明代活字
清代活字
活字本的形式
活字本的内容
活字印刷未能占主导地位的原因
活字本目录
第三章 历代写工、刻工、印工生活及其事略
五代
宋代
辽代
金代
西夏
元代
明代
清代
第四章 中国印刷术对亚洲各国与非洲、欧洲的影响
亚洲
非洲
欧洲
附录
跋
增订版跋
目录
钱存训博士序
李希泌先生序
自序
增订版自序
凡例
第一章 雕版印刷术的发明与发展
前言
雕版印刷术的发明
雕版印刷的发展
唐代(618-907)雕版印刷的始兴
五代(907-960)监本及蜀国、吴越的印刷
宋代(960-1279)雕版印刷的黄金时代
辽代(916-1125)雕刻两部《契丹藏》
金代(1115-1234)监本及雕印佛、道藏
西夏(1038-1227)
大理(937-1253)
元代(1271-1368)刻书衰落
明代(1368-1644)刻书又大盛
清代(1644-1911)各种印刷的兴衰
太平天国(1851-1864)刻书
第二章 活字印刷术的发明与发展
活字印刷的发明
活字印刷的发展
西夏活字
元代活字
明代活字
清代活字
活字本的形式
活字本的内容
活字印刷未能占主导地位的原因
活字本目录
第三章 历代写工、刻工、印工生活及其事略
五代
宋代
辽代
金代
西夏
元代
明代
清代
第四章 中国印刷术对亚洲各国与非洲、欧洲的影响
亚洲
非洲
欧洲
附录
跋
增订版跋
日本五山版汉籍丛刊 豆瓣
作者:
刘玉才 主编
/
[日] 住吉朋彦 主编
出版社:
北京大学出版社
2018
- 5
自两汉之际开始,中国成为向周边地区辐射的文化源地。在汉籍的域外流传方面,日本以保存数量众多、衍生品种丰富而占据举足轻重的地位,其中主要在南北朝时代(1336-1392)刊行的五山版汉籍,可称为其中佼佼者。 十三世纪中后期,日本效法宋代“五山”名号,在政治中心镰仓定建长寺等五寺为“镰仓五山”;十四世纪中期,又在京都定天龙寺等五寺为“京都五山”,从此进入依托五山十刹、崇尚禅宗的五山文化时期。学界依据川濑一马的研究成果,将五山派以及禅宗相关者在日本镰仓以至室町时期刊行的汉籍统称为五山版汉籍。其中,有的是中国失传的佚书,也有所据版本价值独特或者文本更为完整的汉籍,具有很高的文献价值,对于考察中日版刻源流也有重要的意义。
首批选择影印出版的日本五山版汉籍包括:《毛诗郑笺》《春秋经传集解》《音注孟子》《韵镜》《古今韵会举要》《韵府群玉》六种,共十四册。
五山版《毛诗郑笺》的底本源自日本古抄本,保存了《毛诗》经注本的文本面貌,而中国存世《毛诗》均为附释音、正义本。
五山版《春秋经传集解》据宋嘉定九年兴国军学本覆刻,原刊本国内仅存残卷,日本宫内厅藏本亦有七卷抄配,此本具有补充原本的校勘价值。
五山版《音注孟子》是目前所见日本最早的赵注《孟子》,其底本是建安时期的坊刻本,已经遗失不全,五山版对其做了修订,与之相比更加准确;还附了乾隆时期重要的经注本孔继涵微波榭本和韩岱云本。
《韵镜》在中国自宋代数度刊行以后,至清代已经失传,在日本则自中世以后,相关翻版和注解层出不断,五山版《韵镜》作为佚存书的代表被杨守敬收入《古逸丛书》。
五山版《古今韵会举要》刊刻时据元版未修本和增修本校勘,并在栏外标注增修的内容,不仅佐证元版未修本的存在,而且较后世广为流行的明刊本更接近原本面貌。
五山版《韵府群玉》据元代元统二年原刊本覆刻,而中国流传的都是至正二十八年后修本的孳生本,综上,首批影印的这六种五山版汉籍均具有独特的版本价值。
五山版在版本学上的意义重大,但在中国,直到现在仍没有系统介绍过。本丛刊获得日本相关藏书机构的正式授权,且印制精良,中日两国学者撰写的解题和相关研究文章也使本丛刊不同于一般的影印图书而更具学术性。
首批选择影印出版的日本五山版汉籍包括:《毛诗郑笺》《春秋经传集解》《音注孟子》《韵镜》《古今韵会举要》《韵府群玉》六种,共十四册。
五山版《毛诗郑笺》的底本源自日本古抄本,保存了《毛诗》经注本的文本面貌,而中国存世《毛诗》均为附释音、正义本。
五山版《春秋经传集解》据宋嘉定九年兴国军学本覆刻,原刊本国内仅存残卷,日本宫内厅藏本亦有七卷抄配,此本具有补充原本的校勘价值。
五山版《音注孟子》是目前所见日本最早的赵注《孟子》,其底本是建安时期的坊刻本,已经遗失不全,五山版对其做了修订,与之相比更加准确;还附了乾隆时期重要的经注本孔继涵微波榭本和韩岱云本。
《韵镜》在中国自宋代数度刊行以后,至清代已经失传,在日本则自中世以后,相关翻版和注解层出不断,五山版《韵镜》作为佚存书的代表被杨守敬收入《古逸丛书》。
五山版《古今韵会举要》刊刻时据元版未修本和增修本校勘,并在栏外标注增修的内容,不仅佐证元版未修本的存在,而且较后世广为流行的明刊本更接近原本面貌。
五山版《韵府群玉》据元代元统二年原刊本覆刻,而中国流传的都是至正二十八年后修本的孳生本,综上,首批影印的这六种五山版汉籍均具有独特的版本价值。
五山版在版本学上的意义重大,但在中国,直到现在仍没有系统介绍过。本丛刊获得日本相关藏书机构的正式授权,且印制精良,中日两国学者撰写的解题和相关研究文章也使本丛刊不同于一般的影印图书而更具学术性。
日本典籍清人序跋集 豆瓣
作者:
王宝平
出版社:
上海辞书出版社
2010
- 2
《日本典籍清人序跋集》内容简介:近代以降,伴随着西学东渐、藩篱大撤,中曰文化交流呈现出别样的景象。已故早稻田大学教授实藤惠秀筚路蓝缕,孜孜开拓,如今,近代中曰文化交流史这片不毛之地,早已旧貌换新颜,呈现出一片生机。然而,人们关注的重点依然是中曰甲午战争之后,对明治前期一一明治维新至甲午战争这段历史,多把焦点放在中曰签订修好条约、长崎斗殴事件、曰军侵台、朝鲜甲申事变等政治、外交问题上,由此造成了这二十七年的中曰文化关系犹如雾中之花,看不清,摸不透。其实,在甲午战争中曰关系发生质变之前,该过渡时期的中曰文化关系,有必要加强研究。只有这样,纔能搞清历史的全貌。本文认为,1894年前的中曰文化交流的舞台主要在日本,两国开展了以下形式的文化交流活动。