蒙古
纳昔儿史话 豆瓣
Tabaqat-I Nasiri
作者:  Uthman ibn Siraj al Din Juzjani / 术兹札尼 译者: H.G.Raverty 出版社: The Asiatic Society; 2010 (2010年4月1日)
书成于1254—1260年,共23章,述阿拉伯帝国及波斯、印度穆斯林王朝史,最后写到蒙古的入侵。有关成吉思汗蒙古军在阿富汗地区的战事,记载最为详细,多有不见于他书的资料。有W.N.Lees校订本(第11,17—23章,加尔各答,1863—1864),H.G.Raverty英译本(第7—23章,伦敦,1981)。
Tabakat-I-Nasiri is a general history of the Muhammadan Dynasties of Asia, including India from 810 A.D. to 1260 A.D. by Maulana Mirhaj-Ud-Din, Abu-Umar-I-Usman. This was translated from the original Persian manuscripts by Major H.G. Raverty and the book was first published in 1881 in the Bibliotheca Indica series by the Asiatic Society of Bengal. This edition has been out of print for a long time and therefore the book is being reprinted by the Society. The text and the notes together may be considered as the repository of the “most varied and often recondite historical material” for the period between 810 and 1260 A.D. I sincerely hope that scholars will welcome this new edition.
Preface
IN 1865 I was led to read the printed text of the Tabakat- i-Nasiri, published at Calcutta in 1864, in search of materials towards a history of the Afghans and their country, which is very much mixed up with that of India.
Having gone through a great portion of it, and Ending it defective in many places, and full of errors, I thought it advisable to examine the India Office Library MS., No. 1952, from which the printed text was said to have been taken, went through the whole of that work, and found that it also was defective, and contained numerous errors. I found nothing, however, respecting the Afghans, except in' one place, and there they were briefly mentioned in a few lines, but very characteristically.
I had already discovered, when in search of other mate— rials, what lamentable errors the available Histories of India, so called, in the English language contained, and I now found how they had arisen. With a view of correcting them, I made a translation of those portion
卫拉特三大汗国及其后人 豆瓣
作者: 孛儿只斤·苏和 / 班布日 出版社: 内蒙古人民出版社 2014 - 1
随着时移世易,卫拉特蒙古在近代逐渐被边缘化,其声名不再显赫,事迹不为人所熟知,但他们的后人仍生活在今天中国、俄罗斯和蒙古国境内,延续着他们千百年来所独有的文化与习俗。
班布日、孛儿只斤·苏和著的《卫拉特三大汗国及其后人》将系统地介绍卫拉特蒙古的历史,以及对后世影响巨大的三大部落——和硕特、准噶尔、土尔扈特的源流,以飨读者。由于杜尔伯特部现居住于蒙古国境内,因此未纳入本书内容之中。
蒙古史学史 豆瓣
Монгольская историография (XIII-XVII вв.)
作者: [蒙古]沙·比拉 译者: 陈弘法 出版社: 上海古籍出版社 2015
沙·比拉编著的《蒙古史学史(十三世纪-十七世纪)》从史学史角度出发,对十三世纪至十四世纪末蒙古封建主义制度确立时期蒙古人历史知识的发展过程、十五世纪初至十七世纪末蒙古封建主义制度发展时期和封建割据时代蒙古人史学传统的传承过程进行了系统研究;同时对《蒙古秘史》、《白史》、《世界征服者史》、《史集》、《大黄史》、《蒙古源流》、《阿萨拉克齐史》等等著名蒙古史籍的基本内容、成书年代、版本情况进行了探讨,对史实材料进行了考订,对史学家的生平创作和作品的思想倾向进行了评价。由于作者广泛引用了蒙古文、汉文、俄文特别是藏文中有关蒙古史的资料,该书不但具有较高的史学史价值,而且具有较高的史料学价值。
元代汉语音系研究 豆瓣
作者: 耿军 出版社: 中国对外翻译出版有限公司 2013 - 4
《当代语言学丛书·元代汉语音系研究:以<中原音韵>音系为中心》基于历史语言学研究的基本方法,以书面文献音系“存雅求正”的观念为理论指导和分析手段,从汉语共同语演变的历史脉络出发,围绕《中原音韵》音系,对所见元代汉语各书面文献音系进行了系统整理、全面比较和详细分析。《当代语言学丛书·元代汉语音系研究:以<中原音韵>音系为中心》在近代汉语语音研究的理论建设、文献整理、语音特征揭示等各方面有所突破,尝试为元代汉语代表音系构建一套可行的方案,给纷繁复杂的其他各类书面文献音系提供一种合理的解释。
古代蒙古城市 豆瓣
作者: [苏]C.B.吉谢列夫 译者: 孙危 出版社: 商务印书馆 2016 - 10
《古代蒙古城市》对20世纪60年代以前所进行的古代蒙古城市的研究工作做了总结。本书第一部分研究了两座产生于成吉思汗时代的蒙古城市。其中一座是西勒西勒城,它是成吉思汗的弟弟哈撒尔封地的行政和经济中心。另一座古代蒙古城市——德尧-杰列克,它是1207年之后即蒙古人征服叶尼塞 河流域之后,作为当地的军事行政中心建造起来的。古代蒙古城市的进一步发展史可以在本书中通过研究哈拉和林的时代较晚的文化层和发掘威廉·德·鲁布鲁克所描述的著名的窝阔台大汗宫殿而得到。本书第三部分叙述的是古代蒙古城市的晚期历史。这部分介绍了苏联科学院蒙古考古队在1957和1958年两次考察康堆村附近的古代蒙古城市居民点中心的14世纪宫廷花园的情况。对这些遗存进行研究所得的结论,可以说明蒙古帝国境内的水利建设工艺和建筑工艺都具有很高的水平。蒙古帝国晚期的建筑可以清楚地证明,在建筑技术特点、建筑物设计以及雕刻装饰等方面,当时的工匠既运用了传统建筑学的原则,同时又创造了很多新的形式。
------------------------
编辑推荐
★六十年前苏联考古畅销书的唯一中文译本,考古爱好者不可错过的经典之作
★浏览古代蒙古城市建设不可多得的全景视窗,填补帝国城市文明研究的空白
★用严谨专业的态度考证历史,还原蒙元文明真相,探究帝国真实社会组织与日常生活
★内文配图73幅,后面附录黑白图版139幅、彩色23幅,丰富的插图以及严谨的参考书目、拓展资料等内容为读者提供了更加广阔的探索空间
------------------------
学界推荐
二十世纪40~50年代,前苏联著名考古学家吉谢列夫领导的考古队,在漠北草原发掘了哈剌和林等几座蒙古时期的城址,就此揭开了漠北蒙元考古的序幕。60年过去,经几代人努力,《古代蒙古城市》中译本终于倾情出版。这批珍贵资料的面世,弥补了中国学者对蒙古国发现的十三至十四世纪的考古材料长达半个世纪无法利用的缺憾。在实施“一带一路”战略构想的今天,本书将成为蒙元历史文化研究者和文史爱好者的案头必备!
——中国人民大学历史学院教授 魏坚
《古代蒙古城市》一书涵盖了漠北草原地区的西勒西勒河岸边古城、德尧-捷列克古城、康堆古城这三座地方城市和蒙元首座都城哈拉和林,该书中译本的出版,能弥补中国学者对蒙古国境内蒙元时代城址材料和相关研究成果了解的不足。尤其是对于哈拉和林这座蒙元首都的详细介绍,在考古研究中具有里程碑的意义。同时也是蒙元史、宋元考古、古建筑研究者不可或缺的第一手资料。
——山东大学历史文化学院考古学及博物馆学专业2015级博士生 郭荣臻
绰克图台吉 (1945) 豆瓣
Tsogt taij
导演: T. Khurlee 演员: Ts. Tsegmid / A. Tserendendev
其它标题: Tsogt taij
Choghtu Khong Tayiji, born Tümengken (1581-1637), was a ruler of the Khalkha Mongols. He expanded into Amdo (present-day Qinghai) to help the Karma sect of Tibetan Buddhism but was overthrown by Güüshi Khan, who supported the rival Geluk sect.
He established a base on the Tula river. Known as an intellectual he embraced the Karma sect and built monasteries and castles.
He submitted himself to Lingdan Khan, last grand khan of the Mongols. He took part in Lingdan's campaign to Tibet to help the Karma sect although Lingdan Khan died in 1634 before they joined together. But he pursued the campaign. In the same year he conquered the Tümed around Kokonor (Qinghai Lake) and moved his base there. By request from Shamar Rabjampa he sent an army under his son Arslan to central Tibet in 1635. However, Arslan attacked his ally Tsang army. He met the fifth Dalai Lama and paid homage to Gelukpa monasteries instead of destructing them. Arslan was eventually assassinated by Choghtu's order.
The Geluk sect asked for help Törü Bayikhu (Güüshi Khan), the leader of the Khoshuud tribe of the Oirat confederation. In 1636 Törö Bayikhu led the Khoshuud and the Dzungars to Tibet. In the next year a decisive war between Choghtu Khong Tayiji and Törü Bayikhu ended in the latter's victory and Choght was killed.
Descendants of Sutai Yeldeng, Choghtu's grandson, succeeded the jasagh of a banner in Sayin Noyan Ayimagh.
He has traditionally been portrayed as evil by the Geluk sect. On the other hand, the Mongolian movie "Tsogt tayj" (1945) treated him as a national hero. It reflected the communist regime's attitude toward Tibetan Buddhism.
民族认同与国家认同 豆瓣
作者: 张宝成 出版社: 人民出版社 2012 - 4
《民族认同与国家认同(跨国民族视阈下的巴尔虎蒙古人身份选择)》由张宝成著。“认同”是建立在区分“我”和“他”的基础之上的,由于区分的边界总是变动的、多元的,所以就会生产出多种多样的认同。民族认同与国家认同就是其中两个格外引人关注的概念。具有跨国属性的巴尔虎人是蒙古族最为古老的部落之一。从区域分布看,主要集中在我国的呼伦贝尔、俄罗斯的布里亚特和蒙古国的东方省。《民族认同与国家认同(跨国民族视阈下的巴尔虎蒙古人身份选择)》从探讨巴尔虎蒙古人的身份认同,折射出个体或个体民族如何看待民族与国家的关系。更深层次的是,笔者试图从一个特定跨国民族的身份认同探寻多民族国家的个体民族对自我身份的认定,以及如何实现从民族认同向国家认同的转变,从而构建国家的凝聚力与向心力。而实现从“民族国家”向“国家民族”的转型,则是现代国家建构的方向。
蒙古獨立與蒙中俄關係(1911-1945年) 豆瓣
作者: 其木格(Enkhchimeg Baatarkhuyag) 出版社: 幸福綠光 2016 - 7
以蒙古人的觀點,解析蒙古與台灣、俄國的歷史關係,
想了解蒙古國取得獨立的真正過程,
絕不能錯過本書!
●蒙古獨立是蒙古人本身自願的,不是俄帝煽動的結果。蒙古獨立運動曾經不被任何國家支持,其獨立的過程完全依靠本身鍥而不捨的努力,向當時北方強大的鄰國(俄國)請求援助。俄國如何回答?俄國實際上對蒙古抱持何種態度?
●為了收復內蒙古,蒙古國政府曾於1913年向中國發起戰爭。蒙古國的政策以收復原先完整的領土,並恢復13世紀成吉思汗成立的「大蒙古國」為目標。依據蒙文文獻,內蒙古四十五旗當中幾乎全部希望加入蒙古國。當時蒙古國與內蒙古的關係如何?
●蒙古人於1911年發起第一次獨立運動,欲脫離滿清,卻被新建立的中華民國視為地方分離運動,加以反對。曾經建立橫跨歐亞帝國的蒙古,在歷史的悲劇中分裂為內、外蒙古。1911、1921年,內蒙古人與位於俄國境內的布利雅特蒙古人,都曾參與過獨立運動,足見蒙古國為蒙古族團結的重要中心。
●蒙古1911年的獨立運動成功後曾因俄國、中國的影響而受限,最終仍於1945年得到承認。1911~1945年如此長的時間裡,蒙古如何制定政策,順利周旋於兩國間?
●除了與中、俄國兩大強國間的關係外,蒙古也曾試圖取得美國、日本等第三方鄰國的承認,企圖影響中俄兩國對獨立一事的態度。雖然最終都未成功,此一歷史過程仍舊值得世人關注。
作者序
讓蒙古國的風吹進台灣
十多年前,當我初次踏進師大國語中心時,每間教室的牆壁上都掛著一張張世界地圖。但是,沒有一張地圖上出現「Mongolia」的字樣,相反地,卻把蒙古擺在中華民國的範圍內。
對於在獨立國家出生、長大的我而言,這簡直是一件不可思議的現象。
在我認識的諸多台灣朋友中,每一位都以為我會說中文,都稱呼我來自「外蒙古」,沒有人認為蒙古是個獨立國家。當年,我一進入台大碩士班就讀一年級時,一位教授不知為何對我抱持著十分強烈的敵意。他批評我既然是中國人,為什麼中文還說不好?或是,你就是中國人,蒙古獨立算什麼?那年我不過是個二十初頭的小女生,因自己出生長大的國家而遭受謾罵,既不解也不懂得辯護。就這樣,默默在心中留下無法忘懷的傷痕。
雖然那時我幾乎要放棄回國了,但是身邊的台灣朋友卻不斷地鼓勵著我。加上,好面子的我不願意回國時被誤解,讓人說我怎麼隨隨便便就從學校退學?終究,我選擇了留下來,甚至還拿了個博士學位。這大概是當初完全料想不到的。
這幾年裡,我發現台灣人對蒙古的瞭解真的太淺、錯誤太多了。在盡力解釋的過程中,我興起研究蒙古獨立史的興趣。因為,用中文發表的相關著作確實相當稀少,我開始希望有一本書能夠讓台灣的朋友瞭解真正的蒙古史。而當我開始認真研究蒙古獨立史時,也發現獨立過程遠比我想像的更加漫長與艱辛。我衷心希望蒙古的年輕人能多加珍惜這個國家。雖然世代更迭,現今已是個提倡人權的時代,人人都懷抱獨立自主的願望與快樂。難道這不是在前人的奮鬥中一點一滴改變而來的嗎?這份精神,相信應該長存心中。
最後,這本著作使用相當多蒙古重要的第一手材料,相信會對部分讀者有所幫助,也是本書的價值所在。由於是第一本書,不完善之處還有許多,期待更多人能夠批評指教。雖然不管在閱讀史料或是翻譯上都相當困難,最終沒有放棄而以中文發表,我真的感到相當慶幸。在台灣十幾年鼓勵我的老師以及所有朋友們,還有我的家人,我要致上最誠懇的謝意。謝謝你們,也謝謝讀者。
蒙古族文学史(共4册) 豆瓣
出版社: 内蒙古人民出版社 2000
本书共分四卷,研究了驰名中外的蒙古族民间文学,如神话传说、萨满教祭词神歌、祝赞词、民歌、英雄史诗、叙事诗、民间故事等,内容丰富,形式独特,真实地记录了蒙古族人民的历史足迹。充分地展示了蒙古族人民的精神世界,具有浓郁的民族色彩。
西域历史语言研究丛书 蒙古学编 豆瓣
作者: 乌云毕力格 出版社: 内蒙古人民出版社 2009 - 11
《成吉思汗的遗产》
本书包括:从成吉思汗到忽必烈的蒙古汗位继承,元代东道诸王勋臣封地概述,关于近代内蒙古民族运动研究的几个问题,辛亥革命与贡桑诺尔布,外援背景再探等。
《十七世纪蒙古史论考》
本书内容包括:明朝兵部档案中有关林丹汗与察哈尔的史料、关于蒙古阿苏特部、喀尔喀三汗的登场等。
《哲世尊丹巴一世传》
哲世尊丹巴活佛传记。
《18-20世纪初东部内蒙古农耕村落化研究》
本书主要内容分五章,包括:汉族移民——农耕村落社会的主体、新格局——农牧交错、延续与变革——内地行政建制、民族结构与人口构成的变化、东部蒙旗蒙古族的跨旗流动。
俄国·蒙古·中国 豆瓣
Russia, Mongolia, China
作者: (英)约翰·弗雷德里克·巴德利(Jhon F.Baddeley) 译者: 吴持哲 / 吴有刚 出版社: 商务印书馆 1981
上卷为历史和地理部分,概述了至17世纪初期的蒙古民族史,介绍了17世纪和18世纪早期西伯利亚及其附近的地图和噶尔丹策凌时的准噶尔地图等。下卷为全书的主要部分,收录了17世纪初期至沙皇阿列克谢·米哈伊洛维奇去世(1676年)期间俄国遣使明、清朝廷和中国喀尔喀蒙古、厄鲁特蒙古的出使报告等有关档案文献,共三十一件,并附作者的述评,对早期沙俄侵华史、清廷、蒙古与俄国的关系等方面的研究,有较大的参考价值,也是研究17世纪蒙古的重要资料。有英、俄文本。
蒙古及蒙古人 豆瓣
作者: 【俄】阿.马.波兹德涅耶夫 译者: 刘汉明 / 张梦玲 出版社: 内蒙古人民出版社 1989 - 10
【书名】: 蒙古及蒙古人【第一卷】
【作者】:【俄】阿.马.波兹德涅耶 夫
【出版社】:内蒙古人民出版社
【出版时间】:1989-10-00
【印刷时间】:1989-12-00
【开本】:32
【页数】:814页
【装订】:平装
目录 第一章:从恰克图到库伦
第二章:库伦(大呼勒)
第三章:从库伦到乌里雅苏台
第四章:乌里雅苏台
第五章:从乌里雅苏台到科布多
第六章:科布多
第七章:从科布多到库伦
第八章:哲布尊丹巴呼图克图的历代呼毕勒罕
第九章:从库伦到张家口
第十章:张家口
科尔沁左翼中旗蒙古族语言使用现状及其演变 豆瓣
作者: 哈斯额尔敦 出版社: 商务印书馆 2012 - 6
蒙古族是我国55个少数民族中人口较多的一个民族,使用着居于阿尔泰蒙古语族的一种语言,而内蒙古自治区通辽市科尔沁左翼中旗是我国蒙古族人口最多的一个旗。像科尔沁左翼中旗这样地区的蒙古族语言,在强势语言(汉语)的包围下,其使用状况如何?是否还能健全地保持下去?应当怎样对其使用状况做出比较准确的估量和科学的回答?制约科尔沁左翼中旗蒙古族语言使用的因素是什么?应当怎样从共时和历史、内部和外部、局部和全局的不同角度进行综合分析?对科尔沁左翼中旗蒙古族语言使用应该采取什么对策?科尔沁左翼中旗蒙古人大量使用着“混合话”。什么是“混合话”?怎样看待“混合话”?产生“混合话”的原因是什么?这些是本书所要回答的问题。
俄中商贸关系史述 豆瓣
作者: 阿·科尔萨克 译者: 米镇波 出版社: 社会科学文献出版社 2010 - 10
《俄中商贸关系史述》内容简介:科尔萨克的这部#写成于距今150多年之前。该书最大的特点是在当时的欧洲统计理论和统计方法的基础之上,留下了大量宝贵的统计数据。统计内容涉及进出口额和价格,商品涉及棉布、呢子、毛皮和茶叶。原作者还把当时俄罗斯、英国和美国的对华出口做了年度比较,所有这一切都是我们中国历史史料上所缺少的。我们中国的历史学工作者对科尔萨克的这部书非常重视,特别是清史研究者对此书的征引率很高。祈望它能够对新清史的编纂有所裨益。