语文学
World Philology 豆瓣
作者: Sheldon Pollock / Benjamin A. Elman 出版社: Harvard University Press 2015 - 1
Philology-the discipline of making sense of texts-is enjoying a renaissance within academia after decades of neglect. World Philology charts the evolution of philology across the many cultures and historical time periods in which it has been practiced, and demonstrates how this branch of knowledge, like philosophy and mathematics, is an essential component of human understanding.
Every civilization has developed ways of interpreting the texts that it produces, and differences of philological practice are as instructive as the similarities. We owe our idea of a textual edition for example, to the third-century BCE scholars of the Alexandrian Library. Rabbinical philology created an innovation in hermeneutics by shifting focus from how the Bible commands to what it commands. Philologists in Song China and Tokugawa Japan produced startling insights into the nature of linguistic signs. In the early modern period, new kinds of philology arose in Europe but also among Indian, Chinese, and Japanese commentators, Persian editors, and Ottoman educationalists who began to interpret texts in ways that had little historical precedent. They made judgments about the integrity and consistency of texts, decided how to create critical editions, and determined what it actually means to read.
Covering a wide range of cultures-Greek, Roman, Hebrew, Arabic, Sanskrit, Chinese, Indo-Persian, Japanese, Ottoman, and modern European-World Philology lays the groundwork for a new scholarly discipline.
From Philology to English Studies 豆瓣
作者: Momma, Haruko 2012 - 10
The study of English language and literature in Britain changed dramatically between the end of the eighteenth century and the beginning of the twentieth. From Philology to English Studies explores the contribution of philology to this movement. Haruko Momma charts both the rise and fall of philology from antiquity to the late eighteenth century, and the impact of modern philology on the study of modern languages and literatures. Focusing in detail on the work of key philologists in the nineteenth century, Momma considers how they shaped European discourse and especially vernacular studies in Britain: William Jones's discovery of Sanskrit in British India gave rise to Indo-European studies; Max Muller's study of this same language helped spread the Aryan myth to the English-speaking world; the OED achieved its greatness as a post-national lexicon under the editorship of James Murray, a dialectologist originally from Scotland.
The Indo-European Languages 豆瓣
作者: Ramat, Anna Giacalone (EDT)/ Ramat, Paolo (EDT) 出版社: Routledge 1998 - 3
The Indo-European languages are a family of several hundred languages and dialects including most of the major languages of Europe as well as many in West, Central and Southern Asia. Indo-European is the largest family of languages in the world today, with its languages being spoken by approximately three billion native speakers. This comprehensive reference explores the way in which different cultures use language, as well as the major features of phonology, morphology, syntax and lexicon of the Indo-European languages family.
般若至宝 豆瓣
作者: 亦邻真 著 / 乌云毕力格 出版社: 上海古籍出版社 2019
本书的主要内容为亦邻真先生已经发表的论文、专著和词条等蒙古学研究的汉文版全集汇总。部分是他的未刊稿,以及从蒙古文新译为汉文的论文稿,此外还有部分手写稿和信札的照片,均为首次出版。两位整理者乌云毕力格和乌兰教授也都是著名的蒙古学学家,为亦邻真先生的学生,对于原稿进行了收集,编排,并对于部分蒙文稿件进行了汉译。
2020年4月10日 已读
这一次的篇章顺序很适合阅读,前面几篇大体是按时间排列的综论(需要注意的是这几篇的注脚非常重要),后面是细致的研究。亦老绝在两方面,一是语言学,二是历史地理学。和语言相关的那几篇,如果不学相应的几门语言学学科目是看不明白的。有几篇虽然以前读过,再读还是没读透。正因为亦老技术上扎实,所以批评起洋学者来毫不留情,苏联的Никола́й Поппе,日本的白鳥庫吉等在亦老批评下都成了半吊子。这也告诉我们做好基本功,就不用怕洋学者,用技术说话。《起辇谷和古连勒古》那篇估计是准了,和前几年法国去蒙古的考古对得上。每个读《元典章》的都应该先学一下《元代硬译公牍文体》。另外亦老的书评是高水准的学术书评,不搞夸夸群,不过全方位挑错难度确实太高。孛斡勒、原蒙古语到古蒙古语亦老一直强调。尼鲁温蒙古氏族的发迹有趣
2019 中亚研究 亦邻真 内亚史 历史
小儿锦研究 豆瓣
作者: 刘迎胜 出版社: 兰州大学出版社 2013
《小儿锦研究(共3册)》为三卷,《小儿锦研究——历史、文字与文献》为第一卷。小儿锦是在我国中西部地区部分信奉伊斯兰教少数民族,特别是回族下层群众中使用的一种以波斯/阿拉伯文字拼写汉语的文字,是汉文化与伊斯兰文化交往的结晶。随着社会的发展,这种文字已成为濒临灭亡的少数民族文化遗产。本书第一部分围绕回回语言文字学史,从小儿锦简介和研究现状、回回文化渊源和语文学史、回回人的本土化历程、小儿锦产生之前的波斯语使用、小儿锦的创制背景和条件、历史上的词汇编纂等方面作了全面论述,并从表意词的角度对小儿锦进行了创新的解读。为说明第二三部分词源的背景和编纂问题,第一部分还介绍了资料的汇集、词典的体例等具体问题。本书是作者刘迎胜长期比较全面系统研究小儿锦文字的重要成果,是国内该领域研究方面的力作。
《小儿锦研究——词源》为简明小儿锦—汉文—波斯/阿拉伯文词源研究,主要收录整理了作者收集的西北地区回族民间经堂教育所编各种词汇,按小儿锦字母排序。各词条包含几个基本要素:小儿锦原字、对应汉字、阿拉伯/波斯语、英译、词汇来源,其中有的还包括一些次级要素。在编写上不但体现小儿锦与对应汉字之间的关系,也体现经堂教育中使用小儿锦注释波斯文/阿拉伯文经典时所接受的伊斯兰文化的内容。
戒日王研究 豆瓣
作者: 张远 出版社: 社会科学文献出版社 2018 - 4
本书是对印度著名君王和梵语戏剧作家戒日王(590-647)的系统研究。玄奘西游,适逢其盛世;王玄策、蒋师仁访印,遭遇他崩殂。公元七世纪,印度的戒日王、大唐高僧玄奘、中国的唐太宗这三位在中印交流史乃至印度和中国各自历史上赫赫有名的人物神奇而确凿地联系在一起。由此可见戒日王在中印两国的历史、文学等研究中的重要地位。本书运用梵汉史料,吸收前人研究成果,从生平、家族、都城、战争、帝国疆域、宗教信仰、中印交往、文学创作等方面深入考察这位与中国密切相关又富于传奇色彩的印度君王,并尝试通过解读戒日王梵剧和波那《戒日王传》等文学作品,从跨学科的视野和文史互证的角度印证和补充戒日王史料,为中印文学、文化、历史的对比研究提供一个新的维度。戒日王在位四十余年,建立强大的戒日帝国,奉行自由的宗教政策,促进文学艺术的繁荣。作者认为,王权是贯穿戒日王一生的主线。生辰即笼罩王权的光辉;二重即位是获取王权的契机;战争和邦交是拓展王权的举动;宗教信仰和文学创作将政治军事的控制力延伸到精神领域,最大程度地巩固了王权。戒日帝国的兴盛从各个角度诠释着戒日王的王权信仰,而这个相对稳定的短命王朝没有千秋万代而是一世而终,亦是源自王权的滥用与失衡。
《回回馆杂字》与《回回馆译语》研究 豆瓣
作者: 刘迎胜 出版社: 中国人民大学出版社 2008 - 10
《回回馆杂字》与《回回馆译语》有各种刊本与抄本传世。因传抄与刊刻者波斯文水平的不同与其他原因,各种本子之间互有不同,均包含错误。18世纪以后是书逐渐流传到海外,为各大图书馆和私人收藏。《回回馆杂字》与《回回馆译语》以北京图书馆本、柏林国立图书馆本与北京图书馆所藏袁氏抄本为底本,校以其他善本,并采用波斯文原文、汉译与汉字音译之间互校的方法更正单靠不同刊本、抄本之间比对不能解决的讹误,并将波斯文原文逐字拉丁转写,且作诠释,以为现代研究者提供一个可信的文本与研究资料。
西藏历史和佛教的语文学研究 豆瓣
作者: 沈卫荣 出版社: 上海古籍出版社 2010
正如作者所述,在传统的藏学研究感到材料匮乏、难以继续的情况下,他从我社出版的《俄藏黑水城文献》发现了藏传佛教的新材料,由此提出“重构十一至十四世纪的西域佛教史”的口号,首先对于黑水城藏传佛教内容真正开始了深度的研究。不久,对于《法藏敦煌藏文文献》揭示的西藏“前弘期”佛教和社会历史的资料,又揭示了“怎么估计都不会过高”的卓越评价。因其深厚的藏文文字和文献学的功底,以及15年海外学习研究形成的国际视野(精通德文、英文等),其治学取向已不同于老一辈王尧、陈庆英等的考据性的基础工作,而着重于历史学的阐述。特别可贵的是,作者对于中西方学术的熟悉,使之左右逢源、思辨清晰、行文流畅,可以说篇篇都是十分精湛的美文。即使是非专业的读者也会感到可读性很强。
第三帝国的语言 豆瓣 Goodreads
Lingua Tertii Imperii
8.1 (9 个评分) 作者: [德] 维克多·克莱普勒 (Victor Klemperer) 译者: 印芝虹 出版社: 三辉图书/商务印书馆 2013 - 9
“言语有如微小剂量的砷,一段时间以后就会发生作用。”犹太人、语文学者克莱普勒在可怖的生存环境中、在德累斯顿的犹太人居所里记下了他的观察——第三帝国时期,语言是如何走向堕落的。作为一部诞生于恐怖年代的经历之书,本书以骇人而真实的方式呈现出纳粹统治残忍的日常性。
这本“世纪之作”既是历史书写的杰作,也是一流的历史文献。它记录了一位语言和文学家在无望的纳粹时代实施的自我拯救,令所有的历史书籍在它面前相形见绌。
“在我的日记本里,LTI这个符号最初是个语言游戏,带有模仿戏谑的意味,然后很快就成为一种仓促的记忆的紧急救助了,作为在手帕上系的一种结扣,没过多久,它又成为那全部苦难岁月里的一种正当防卫,成为一种向我自己发出的SOS呼叫。”
——维克多﹒克莱普勒