*理论·其它
重写翻译史 豆瓣
作者: 孔慧怡 出版社: 香港中文大學翻譯研究中心 2005
本书为作者十五年来根据第一手材料研究中国翻译史的心血结晶,也是她告别译学界的最后一部作品,无论在材料、方法、理解及宏观史学各方面,都与中国翻译学现有的作品明显不同。
2019年9月13日 已读
虽然在材料上没有达到更精细和更广阔,但是确定有足够的判断力。能够关注译者影响力和译经影响力的区别,然后印证天朝思维下外国人才是翻译事业的主力;不以译文好坏论英雄,注意到了作为文化传播适应当地的翻译文本的优点,当然由此就没有关注原文了;注意了应该以不同方式研究不同翻译群体及不同目的的译文,不可以单纯的文学翻译理论强加于翻译研究。可惜的是证明观点用的材料还是挖掘得不够多和深入,分析方法也有限。
*理论·其它 2015 TranslationStudies fivehills 孔慧怡
The Judge and the Historian 豆瓣
作者: Carlo Ginzburg 译者: Antony Shugaar 出版社: Verso 1999
A bomb, an anarchist's 'accidental death', the murder of a police commissar, and the confession of a former member of Lotta Continua led to seven dubious court cases and a tale of political opportunism and dishonesty. Standing in the tradition of Emile Zola's famous J'accuse polemic against the Dreyfus trial at the end of the nineteenth century, the historian Carlo Ginzburg draws on his work on witchcraft trials in the sixteenth and seventeenth centuries to dissect the weaknesses and contradictions of the state's case in this late-twentieth-century political show-trial and reflects more generally on the similarities and differences between the roles of the Historian and the judge.