戏剧
Yellow Face 豆瓣
作者: David Henry Hwang Theatre Communications Group 2009 - 11
"A pungent play of ideas with a big heart. Yellow Face brings to the national discussion about race a sense of humor a mile wide, an even-handed treatment and a hopeful, healing vision of a world that could be."--Variety "Charming, touching, and cunningly organized as well as funny, with] an Ibsenite reach and stature far beyond any issues of Hwang's self-image."--The Village Voice "It's about our country, about public image, about face," says David Henry Hwang about his latest work, a mock documentary that puts Hwang himself center stage as it explores both Asian identity as well as race in America. The play begins with the 1990s controversy over color-blind casting for Miss Saigon, before it spins into a comic fantasy, in which the character DHH pens a play in protest and then unwittingly casts a white actor as the Asian lead. Yellow Face also explores the real-life investigation of Hwang's father, the first Asian American to own a federally chartered bank, and the espionage charges against physicist Wen Ho Lee. Adroitly combining the light touch of comedy with weighty political and emotional issues, "Hwang's lively and provocative cultural self-portrait lets nobody off the hook" (The New York Times). David Henry Hwang is the author of the Tony Award-winning M. Butterfly, a finalist for the 1988 Pulitzer Prize. Other plays include Golden Child, FOB, The Dance and the Railroad, and Family Devotions; his opera libretti include three works for composer Philip Glass. He was appointed by President Clinton to the President's Committee on the Arts and Humanities.
2024年2月5日 已读
是围绕亚裔身份和身份认同写的戏,戏剧冲突很有意思,种族问题也讨论得很尖锐,尤其是种族方面“不能以貌取人”这个问题,其实正面反面的讨论都很深,但是感觉第一场节奏控制得比较好,第二场所有线都铺开之后收束得有点乱,最后meta了一下其实解释了一些前面让人觉得不尽如人意的地方,但用这个meta结尾又让我觉得有点太随意了
戏剧 种族 美国
En attendant Godot 豆瓣 Goodreads
作者: Samuel Beckett Ed Du Minuit 2002 - 8
* Pièce en deux actes pour cinq personnages écrite en français entre 1948 et 1949.
* En attendant Godot a été créé le 5 janvier 1953, à Paris, au Théâtre Babylone, dirigé par Jean-Marie Serreau, dans une mise en scène de Roger Blin, avec la distribution suivante : Estragon (Pierre Latour), Vladimir (Lucien Raimbourg), Lucky (Jean Martin), Pozzo (Roger Blin), un jeune garçon (Serge Lecointe).
« Vous me demandez mes idées sur En attendant Godot, dont vous me faites l'honneur de donner des extraits au Club d'essai, et en même temps mes idées sur le théâtre.
Je n'ai pas d'idées sur le théâtre. Je n'y connais rien. Je n'y vais pas. C'est admissible.
Ce qui l'est sans doute moins, c'est d'abord, dans ces conditions, d'écrire une pièce, et ensuite, l'ayant fait, de ne pas avoir d'idées sur elle non plus.
C'est malheureusement mon cas.
Il n'est pas donné à tous de pouvoir passer du monde qui s'ouvre sous la page à celui des profits et pertes, et retour, imperturbable, comme entre le turbin et le Café du Commerce.
Je ne sais pas plus sur cette pièce que celui qui arrive à la lire avec attention.
Je ne sais pas dans quel esprit je l'ai écrite.
Je ne sais pas plus sur les personnages que ce qu'ils disent, ce qu'ils font et ce qui leur arrive. De leur aspect j'ai dû indiquer le peu que j'ai pu entrevoir. Les chapeaux melon par exemple.
Je ne sais pas qui est Godot. Je ne sais même pas, surtout pas, s'il existe. Et je ne sais pas s'ils y croient ou non, les deux qui l'attendent.
Les deux autres qui passent vers la fin de chacun des deux actes, ça doit être pour rompre la monotonie.
Tout ce que j'ai pu savoir, je l'ai montré. Ce n'est pas beaucoup. Mais ça me suffit, et largement. Je dirai même que je me serais contenté de moins.
Quant à vouloir trouver à tout cela un sens plus large et plus élevé, à emporter après le spectacle, avec le programme et les esquimaux, je suis incapable d'en voir l'intérêt. Mais ce doit être possible.
Je n'y suis plus et je n'y serai plus jamais. Estragon, Vladimir, Pozzo, Lucky, leur temps et leur espace, je n'ai pu les connaître un peu que très loin du besoin de comprendre. Ils vous doivent des comptes peut-être. Qu'ils se débrouillent. Sans moi. Eux et moi nous sommes quittes ».
Samuel Beckett, Lettre à Michel Polac, janvier 1952
2023年6月25日 已读
无聊,荒诞,重复,以至于让人惊叹怎么能这么无聊,什么都没发生,谁也没有来,连Godot是谁甚至是否真实存在都无法判断的枯坐等待,求死不能,想离开也做不到,在胡言乱语中仿佛时间也失去了意义,看似混乱,其实两幕戏前后呼应得很好,最后Gogo和 Didi互道"走吧"但谁也没动,有一种令人目不忍视又意犹未尽的苍凉,语言非常简单适合我这种刚开始学读得磕磕绊绊的菜鸡
戏剧 法国
The Importance of Being Earnest 豆瓣 Goodreads
The Importance of Being Earnest
8.7 (17 个评分) 作者: Oscar Wilde Prestwick House Inc. 2005 - 1
Oscar Wilde's madcap farce about mistaken identities, secret engagements, and lovers entanglements still delights readers more than a century after its 1895 publication and premiere performance. The rapid-fire wit and eccentric characters of The Importance of Being Earnest have made it a mainstay of the high school curriculum for decades.
Cecily Cardew and Gwendolen Fairfax are both in love with the same mythical suitor. Jack Worthing has wooed Gwendolen as Ernest while Algernon has also posed as Ernest to win the heart of Jack's ward, Cecily. When all four arrive at Jack's country home on the same weekend the "rivals" to fight for Ernest's undivided attention and the "Ernests" to claim their beloveds pandemonium breaks loose. Only a senile nursemaid and an old, discarded hand-bag can save the day!
This Prestwick House Literary Touchstone Edition includes a glossary and reader's notes to help the modern reader appreciate Wilde's wry wit and elaborate plot twists.
2016年9月16日 已读
读完内心是崩溃的,笑崩溃的23333尤其那俩妹子相互膈应的时候~还有最后Jack真的叫Ernest也是够了hhh是不是不该剧透
OscarWilde 外国文学 戏剧 王尔德 英国
Hamlet (BBC Radio Shakespeare) 豆瓣
作者: William Shakespeare BBC Audiobooks 1999 - 9
2021年5月14日 已读
啊辛老师这版Hamlet居然感觉挺硬气的,甚至有点进攻性了,但是To be or not to be那段独白的情绪又抓得很到位,实实在在是为复仇所困的Hamlet了……顺带一提这版Ophelia我喜欢,天真烂漫的女孩子才会陷入那样的癫狂
Shakespeare 戏剧
The Plays of Oscar Wilde 豆瓣
作者: Oscar Wilde Wordsworth 2000 - 4
This Vintage edition of The Plays of Oscar Wilde contains the plays that made Wilde one of the most important dramatists of his time, including The Importance of Being Earnest, one of the great works of modern literature.
Oscar Wilde's plays demonstrate once again why their author must be seen as both an inaugurator and a master of modernism. In his best work, the subversive insights embedded in his wit continue to challenge our common assumptions. Wilde's ability to unsettle and startle us anew with his radical vision of the artifice inherent in the self's construction makes him our contemporary.
This edition is introduced by John Lahr, author of Prick Up Your Ears: The Biography of Joe Orton. The plays included are Lady Windermere's Fan, Salome, A Woman of No Importance, An Ideal Husband, and The Importance of Being Earnest.
2023年2月9日 已读
一些重读,倒不是完美无缺,现在看来有些转折真的很硬hhhhhh但是在我心里其他作家是其他作家,王尔德是王尔德,理所当然的双标……仍然很喜欢《无足轻重的女人》,角色刻画生动,尤其男性角色,太典了点!爹是真的爹,儿子比爹还爹,女人却各有各的美好,最后的callback真的绝!然后读《不可儿戏》还是笑到岔气,这篇前一半其实人物不讨喜有点刻板和刻意,但是所有的铺垫来到最后一场戏都变得活络起来,一切都荒诞又顺理成章。王尔德大概是英语文学被quote次数最多的人,他的知名quote又大多数来自于喜剧,其实很多时候有种感觉他自己想到了这句话觉得很妙,千方百计塞进台词里只为语不惊人死不休,真是够傲慢的,但是你傲慢得对
戏剧 王尔德
群魔 豆瓣
作者: [法] 加缪 / [法] 阿尔贝·加缪 译者: 沈志明 广西师范大学出版社 2022 - 9
◎ 内容简介
本书是加缪根据陀思妥耶夫斯基同名长篇小说《群魔》改编的剧作,创作并演出于1959年,由加缪亲自导演。彼时加缪已获诺贝尔文学奖。
《群魔》是加缪非常偏爱、对他影响至深的作品。加缪改编的《群魔》剧作中的人物,与严格意义上的小说情节是剥离的。加缪在塑造人物时采取思想立场的人格化方法,使人物的举止态度、立场行径显示着和预示着新的虚无主义,由此,整部作品更鲜明地表现了反抗精神和虚无主义的冲突。
本书根据加缪原始版本译出,恢复了《群魔》首演时被删除的文字,并收录加缪《西西弗神话》中与《群魔》相关的章节,以及《群魔》公演后加缪与观众的座谈实录。
◎ 编辑推荐
加缪从青年时代起就阅读、研究陀思妥耶夫斯基的作品,曾说“我是由《群魔》哺育长大的”,并将《群魔》与《奥德赛》《战争与和平》《堂吉诃德》和莎士比亚戏剧并列为对他影响极大的四五部伟大作品。这部剧作一目了然地呈现了早年研读陀思妥耶夫斯基对加缪产生的影响。
本书恢复了《群魔》1959年1月在安托万剧院首演时因时长问题而不得不删除的文字,是一个非常完备的既可供阅读研究、也可供舞台演出的文本。加缪在戏剧中恢复了陀思妥耶夫斯基原著最初出版时被迫删除(中译本小说一般作为附录)的斯塔夫罗金拜访第科尼主教的部分,这个场景在全剧中发挥着重要作用,可以说是加缪在戏剧结构创造上的亮点。
与原著相比,加缪戏剧中的更具有吸引力的人物不是斯塔夫罗金,而是基里洛夫。本书附有沈志明先生翻译的加缪《西西弗神话》中关于基里洛夫人物分析的段落,有助于读者理解剧本。
除了深入浅出的译序作为导读,本书还附有《群魔》公演后加缪与观众的座谈实录,读者可以从中看到一个机智幽默又深刻的加缪。
本书属于先驱译丛系列,硬壳精装,精致烫印,附赠书签。内文采用80克雅质纸,裱封使用水瑟特种纸,整体沉稳大气,经典耐看。
◎ 推荐语
加缪作为一个艺术家,通过一个存在主义者对世界荒诞性的透视,形象地体现了现代人的道德良知,戏剧性地表现了自由、正义和死亡等有关人类存在的最基本的问题。
——1957年加缪获诺贝尔文学奖的授奖词
加缪在20世纪顶住了历史潮流,独自继承着源远流长的醒世文学。他怀着顽强、严格、纯洁、肃穆、热情的人道主义,向当今时代的种种粗俗丑陋发起了胜负难卜的宣战。
——法国作家、哲学家 萨特
加缪是一位具有人道主义精神和反抗精神的有洞察力的作家和戏剧家。他力求在戏剧中真诚地再现我们时代的悲剧性冲突。
——上海戏剧学院教授 刘明厚
◎ 金句摘选
倾我整个一生,倾我全心全力,唯望话语有意义,如同行为那样有意义。(基里洛夫)
我不相信永恒的来世生活,但相信现世的永恒生活。(基里洛夫)
人生最难的莫过于活着,莫过于不相信自己的谎言。(斯捷潘•特罗菲莫维奇)
您的耽于声色又无所事事使您变得麻木不仁,使您变得无能去爱,而您好像对这种麻木不仁还挺自鸣得意的。您对可耻之事感到自豪,这才是可耻可鄙的呢。(第科尼主教)
您的心胸高贵,您的力量无穷,但令我恐惧,在您身上这股无用无益的巨大力量只是千方百计展现在伤天害理的事情上。于是,您否定一切,再也不爱了,什么都不爱了。须知所有的人,一旦脱离故土,脱离祖国,脱离人民,脱离时代的现实,都必将受到严惩。(第科尼主教)
◎ 精彩书摘
批判虚无主义的文学杰作(译序节选)
沈志明
1957年开始,一家法国杂志终于发表了加缪于1955年撰写的《赞陀思妥耶夫斯基》。他在文中指出:“我在二十岁时遇到这部作品(《群魔》),当时受到的震撼二十年后尚存。”“我将《群魔》与其他四五部伟大作品并列:《奥德赛》《战争与和平》《堂吉诃德》和莎士比亚戏剧。”加缪说出爱慕陀思妥耶夫斯基的两个决定性理由。首先,他从中找到一系列人性的“披露”,即平时有意识不表露出来的,并指出,“他(陀氏)不仅告诉我们已知的东西,而且告诉我们拒绝承认的东西”,就是让读者知晓他这位作家“本人的痛苦”,尤其是作家本人蒙受屈辱的场景,同时带有治愈屈辱的“悲剧性希望”。其次,陀氏在其作品中显露的经历不仅仅是个体的,而且揭示了一种文明的真正危机。我们不妨引用加缪改编创作《群魔》时期的《手记》(1955)中的一句话:“对于我而言,陀思妥耶夫斯基首先是作家,但他在尼采之前很早就能识别当代虚无主义,将其定义,预言其伤天害理的结果,并希图指明拯救的道路。”
由此可见,加缪选择陀氏笔下人物是与严格意义上讲的小说情节剥离的,他所选择的人物或哑角经常采取思想立场的人格化——至少从《西西弗神话》到《反抗者》是如此;抑或人物的举止态度、立场行径显示着和预示着新的虚无主义——伊凡•卡拉马佐夫和基里洛夫便是突出的例子。又如《群魔》中其他人物:斯捷潘•特罗菲莫维奇,说教式的老理想主义者,被加缪讽刺为陪衬的角色和唉声叹气的家伙;或者齐加列夫,所谓革命的鼓吹者,说教似的鼓吹俄罗斯革命,让老百姓直接掌权。通过齐加列夫,一条无形的线索,把恐怖主义者、“同类相食者”和“破坏文物者”联系在一起,把从法国大革命到恐怖时代(指法国大革命时期从1793年5月至1794年7月)各种类别的人全搅混在一起。好在,加缪并没有无条件地赞赏《群魔》的作者。例如,他跟安德烈•马尔罗一样善于启迪谦恭,不赞成陀思妥耶夫斯基使用“狂热或挖苦人的手段”,所以加缪一再同时提及托尔斯泰,特别赞赏《战争与和平》。加缪的聪明之处,在于让陀氏和托翁并驾齐驱,指出“陀思妥耶夫斯基首先寻求动态变势,托尔斯泰守持形态套路”,在《战争与和平》女主人公与《群魔》女主人公之间存在着类似电影人物与戏剧主人公之间的区别:更多的热闹和更少的肉欲需求。加缪之所以对作为政论作者的陀思妥耶夫斯基兴趣不大,是因为他担心陀氏政论作者的一面会喧宾夺主而削弱作家优势。
简而言之,加缪把小说《群魔》改编成剧本并搬上舞台获得成功,首先多亏他正确地突出表现了反抗精神与虚无主义的冲突,并使之贯穿始终。
加缪之所以把小说《群魔》搬上舞台,与他早在1938年参加过《卡拉马佐夫兄弟》的演出有关,该剧当年在阿尔及尔市由著名作家科波导演,加缪扮演伊凡。1958—1959年,加缪不再是个演员,而是改编者和导演。在剧本创作中加缪几乎把陀思妥耶夫斯基搬回文学殿堂,诚然,反抗精神和虚无主义的冲突始终存在,意识形态的傀儡依然存在:彼得•维尔科文斯基、齐加列夫等一大串人物,恐怖时期的预报者们再一次堂而皇之纷纷登场,尼古拉•斯塔夫罗金和基里洛夫也在其中,他们组成了一群“心乱如麻的角色”。我们不妨把加缪改编和导演的《群魔》演出节目单上的介绍摘录如下:“如果说《群魔》是一本预言书,这不仅仅因为书中人物宣告了我们的虚无主义,他们也把撕裂的灵魂或死亡的灵魂搬上舞台。”
加缪把《群魔》搬上舞台最主要的贡献是把当年官方审查删除的那一大段恢复了,即把尼古拉•斯塔夫罗金向第科尼主教忏悔的那一大段全部上演了。从内容,抑或从政治思想性来讲,这是加缪身为剧作艺术家、编剧理论家、戏剧评论家的最大贡献,因为他把文本被官方砍除的重要内容,即所谓“黑色中心”复活了。于是戏剧架构便替代哲学评论:对照斯塔夫罗金让人难以解释的行为,无论是行动的次要事件还是伊万•沙托夫神秘地被杀害。尽管谋害放在同等重要层面,陀氏采用了一则真人真事,虚无主义者涅恰耶夫被判了重罪(1869年)。这个场景揭示两个事件纠结在一起,互相昭示启发。很显然,斯塔夫罗金是混世魔王,预示真正的着魔者。
2023年3月19日 已读
陀思妥耶夫斯基,但是加缪……本能地觉得斯塔夫罗金是个有魅力的角色,但又忍不住被拉向基里洛夫 ,他的自杀的那一场太震撼我忍不住倒回去重看了两遍,感觉这个角色被注入了更多属于加缪的精神以及藏不住的偏爱,可是没读过陀的原著也不能判断(所以提上日程了那么久到底什么时候才开始读?)缺点可能是被切得太零散了,短短200多页的剧本居然有20多场,以及这本的翻译真的救命吧,真该让你尝尝我鞭子的滋味【bushi
戏剧 法国 经典
No Exit and Three Other Plays 豆瓣
作者: Jean-Paul Sartre 译者: Stuart Gilbert Vintage 1989 - 10
4 plays about an existential portrayal of Hell, the reworking of the Electra-Orestes story, the conflict of a young intellectual torn between theory and conflict and an arresting attack on American racism
2023年5月8日 已读
萨特的小说总让人觉得不得劲儿,狭小密闭黏腻的感觉,但戏剧倒是相当出彩,不知道是不是因为戏剧更适合这种幽闭的空间和促狭的时间,甚至对话量大起来,整体的感觉也变得非常利落,著名的Huis Clos(“他人即地狱”)以及La Putain Respectueuse(着眼于那个年代美国deep south的种族和性别问题)都是在这样的罅隙中完成的,Les Mains Sales时间跨度稍长,但处理却是惊艳,除了角色塑造和问题焦点的挖掘外,悬疑设置和戏剧冲突也是意外精彩,可以说读出了thriller的感觉,相比而言处女作Les Mouches就有些不如人意,明显有种对宏大背景难以驾驭的处女作感……
戏剧 法国
魔鬼与上帝 豆瓣
作者: [法] 让-保罗·萨特 译者: 罗嘉美 等 漓江出版社 1986 - 8
本书收录最能体现萨特思想的三部名剧:《苍蝇》、《间隔》、《魔鬼与上帝》。
2023年5月13日 已读
3星半,格茨这个人物其实很有意思,典型的萨特式英雄人物,无论作恶或是行善都闪耀着自由意志的光,但是讲真编排感和说教意味太重了点,总觉得这种time span比较长的大型戏剧在萨特笔下有点拿捏不住,人物弧光很生硬,人物和情节都为哲学表达服务的感觉很别扭
戏剧 法国