古希腊
云 马蜂 豆瓣 Goodreads
Νεφέλαι. Σφήκες
8.8 (9 个评分) 作者: [古希腊] 阿里斯托芬 译者: 罗念生 上海人民出版社 2010 - 9 其它标题: 云 马蜂 (日知古典)
本书是“日知古典”系列之一,精选了雅典最有名的喜剧作家阿里斯多芬的两部作品。阿里斯多芬被恩格斯称为“喜剧之父”,他写过44部喜剧,传世的有11部。其中暴露政治野心家利用民主制欺骗民众的有《骑士》和《马蜂》;描写教育和文坛上不良现象的有《云》和《蛙》;反映党派斗争和贫富不均的有《女公民大会》和《财神》;讽刺冒险家为雅典人带来灾难(当指西西里远征)的有《鸟》;反对内战、热望和平的有《阿卡奈人》《和平》和《吕西斯特拉塔》。其写作风格自由奔放,融雅致、诙谐、辛辣的讥讽为一体,创造出适于舞台表演、性格突出的表现形式。
本卷收录的《云》与《马蜂》系著名古典学家罗念生先生的译作,《云》采自人民文学出版社出版的《阿里斯托分喜剧集》;《马蜂》采自湖南人民出版社出版的《阿里斯托芬喜剧二种》。除因排版致误外,对照本基本上保留了译作的原貌。
2021年11月25日 已读
今天读来喜剧效果不大,读到最后反而很心痛,知道了苏格拉底为何被起诉为不敬神和败坏青年。这部剧的问题在哪呢?它从来没有让苏格拉底真正出场,所以苏格拉底更像是一个被人操弄和误解的玩偶,却没有机会为自己申辩——这不正类似于他在审判席上的处境吗?
这部剧似乎意味着,哲学不应该直接让毫无根基的人直接体验,就像宗教的一些义理也会在这样的传播中走向邪路。究其原因,如果大众太容易地接触到某种思想的核心、并自以为掌握,就会迅速地将其扁平化、庸俗化。
由此大概也可以理解为何网民会不断攻击“公知”了。只不过苏格拉底很聪明,压根没有为自己辩解。/
《云》对苏格拉底的攻击真实刀刀见血,诡辩术使人破坏法律和公正,逻辑学使人不敬神明。古希腊的“喜剧”在今天看来并不幽默,突出的是荒诞。说到诡辩,这部剧自己才是诡辩吧!
古希腊 哲学 喜剧 文学 经典
奥德赛 豆瓣
8.9 (20 个评分) 作者: 荷马 译者: 王焕生 上海人民出版社 2014 - 7
●古希腊不朽英雄史诗,西方文化的奠基之作,最受国内读者欢迎的长篇叙事史诗,几千年来代代传诵的永恒经典;
●日知古典,最佳译本,精装典藏,隆重上市!古希腊语—汉语对照译本,国内首次出版;逐字逐句从权威古希腊文校勘本译出,真正呈现原汁原味的古希腊经典巨著;
●最权威、最精良、最可信的顶级名家译作:译者为毕生从事古希腊罗马文学翻译的学者王焕生先生,20年后全新修订。
《奥德赛》是古希腊语—汉语对照本,为“日知古典丛书”最新一种。本书希腊文本采用洛布古典丛书中《奥德赛》版本,为通行近百年的权威校勘本。由古希腊诗人荷马创作的不朽英雄史诗《奥德赛》,与《伊利亚特》合称为“荷马史诗”,被公认为西方文学的始祖、西方文化的源泉。全诗24卷,共计12110行,叙述的是希腊军队主要将领、伊塔卡王奥德修斯在特洛伊战争结束之后,历经十年漂泊返回家园的故事,不仅生动再现了古代希腊社会的全景,是研究早期社会的重要史料,而且具有极高的文学和艺术价值,是古希腊之于人类的不朽遗产。
2021年1月8日 已读
无比丰富的主题,欺骗、试探、杀戮、故事的不断复述和多角度呈现、神明喜怒无常……结尾最妙,通过死亡把两部书的所有人联系在了一起。死人白白叹气,而活人继续为他们战斗不休。丰富的作品就是阅读后能使人获得一个遥远而完整的新世界。可惜还不能看希腊语。
古希腊 史诗 外国文学 文学 王焕生
古希腊文明的光芒(上下) 豆瓣
7.9 (11 个评分) 作者: 赵林 人民邮电出版社 2020 - 11
◆ 研究西学40载,10次亲临希腊考察访问,用最真实的一手资料,讲述古希腊上下2000年的文明发展全景
本书以希腊诞生、崛起、衰落为主线,将人口迁徙、地理、文明、战争作为线索,从希腊神话、城邦制度、宗教哲学、悲喜剧等众多维度一层层拨开古希腊的迷雾,照见上下2000年的文明发展全景,为你展开一幅波澜壮阔的古希腊历史画卷,带你轻松俯瞰古希腊文明之光。
◆ 走近西方文明的源头,开阔自己的眼界
我们全都是希腊人。我们的法律、文学、宗教,根源皆在希腊。——雪莱
古希腊的荣光照耀了人类的整个历史——吟游诗人荷马、希腊神话、斯巴达;苏格拉底、欧几里德、雅典公民;奥林匹亚竞技会、卫城神殿、柏拉图;落日余晖下的奥林匹亚古运动场、魅力无边的帕特农神庙……
本书带你行走在断壁残垣中看遍希腊今日新貌,体会异域遗韵,品读古希腊文明之美。
◆ 50多位时代巨擘的人生故事,有趣有料有知识
荷马、梭伦、埃斯库罗斯、苏格拉底……带你了解时代巨擘的人生故事,以人为镜,有趣有料有知识
权利的游戏、天才的出现;
思想的脉动、艺术的薄发;
神话与战争、权谋与八卦;
这本书将让你犹如小说一般有趣有味,犹如看了一场电影那样历历在目。
◆ 200余张精美插图,带你看遍古希腊如梦似幻的艺术
世界名画、人物雕塑、历史遗迹……雅典卫城、德尔菲遗址、希腊各个博物馆……两百余张名景名画,像一场浪漫的视觉享受;
裸书脊设计,给你舒适流畅的阅读体验;
附赠古希腊《神谱》图,经典珍藏。
为什么古希腊人可以从0到1创造出惊艳后世的制度和文明?
为什么只要读懂了希腊神话和《荷马史诗》,解读西方大部分经典和隐喻便一马平川?
希腊神话、城邦制度、雕塑建筑、悲剧哲学……古希腊的荣光照耀着整个人类历史,堪称西方文明之源头和典范。
照见古希腊文明的上下2000年,领略古典之美,可以从这本书开始。
赵林教授研究西学40载,10次实地考察访问,用最真实的一手资料,带你走近雅典卫城、德尔菲遗址、希腊各个博物馆,重新认识荷马、梭伦、埃斯库罗斯、苏格拉底……
神话的感召、艺术的薄发、思想的脉动、天才的涌现。让我们相约在晨曦里的帕特农神庙、晚照下的奥林匹亚古运动场,与美之故乡的古希腊文明,于书中相见。
◆ 名人推荐 ◆
十次踏访古希腊文明遗址、四十年探讨西方文化渊源的赵林教授出版了新书《古希腊文明的光芒》。从神话、城邦、文艺、宗教、哲学诸维度,展示波澜壮阔的古希腊文明的历史画卷。爱琴海的蔚蓝、荷马的众神、特洛伊的争战,苏格拉底、柏拉图、亚里士多德的哲思,亚历山大的远征,一一迎面而来。
丰富的感性直观、深邃的理性思辨,汇成精彩纷呈的交响乐章,我们从中可获欣赏之乐,以期研习之得。
——武汉大学资深教授、历史学院教授 冯天瑜
如果你让我推荐古希腊文明的最好讲解者,我会毫不犹豫地告诉你:非赵林教授莫属!史学出身,又专研哲学,兼有史学的细腻和哲学的宏大。他的讲解魅力无限,多少学员被他感染,被带入欧洲文明的情境并深深陶醉其中。听我的,没错!就是赵林教授!
——华东师范大学紫江学者、历史系教授 许纪霖
古希腊文明与希伯来文明、古罗马文明,堪称西方文化的三大思想源头。古希腊文明给世界带来了理性的光明,诞生了深邃的哲学与独特的艺术。而科学这门当今主流学科,就脱胎于古希腊的自然哲学。可以说,今天的人类依然荫蔽于古希腊文明之下。夸张地讲,不懂古希腊就是没文化。
赵林教授是国内高校中研究西方文明的翘楚,有着深厚的学术功底和高超的教学艺术,在此将他的新书《古希腊文明的光芒》不遗余力地推荐给大家。
——佛教文化研究专家 于晓非
“萨福”:一个欧美文学传统的生成 豆瓣
8.4 (16 个评分) 作者: 田晓菲 编译 译者: [美国] 田晓菲 生活·读书·新知三联书店 2003
关于本书
惭愧,我不懂希腊文。这本书里的译文,根据的是不同的英文译本。“老柏拉图”说:文艺只是模仿的模仿,影像之影像。用在本书,恰好适合。
好在萨福的英译本历代层出不穷,仅二十世纪就有十数种。我参考的各种译本,详见书后开列目录。其中特别以娄伯(Loeb,或译勒布)经典文丛的坎贝尔(D.A.Campbell)译本和安・卡尔森(Ann Carson)2002年出版的译本为底本。之所以选择这两个本子作为蓝本,是因为他们的翻译都是尽量依照原文,并不像威利斯伯恩斯通或者玛丽巴纳德的译本那样自行补缺并进行“文学加工”(在个别残诗的译者注里,我特意附上他们的译文,以便读者进行比较),因此,可以更好地反映萨福的“原貌”,除了文学价值之外,也有学术价值。
卡尔森既是学者(她现在加拿大蒙特利尔的墨吉尔大学教授古希腊罗马文学),又是诗人和作家,她的个人作品《红之自传》曾被《纽约时报书评》选为“当年最值得注意的书”(1998),苏珊・桑塔格称之为“令人迷醉的创举”。她的作品得力于古希腊文学,而她对萨福别具一格的翻译和笺注也格外吸引人。坎贝尔把萨福学者所作的“推测性填空”都放在括号里面,卡尔森则甚至在译文里用方括弧的形式保存芦纸残缺文本的风貌。她在前言里说:她相信这些方括弧暗示了充满张力的空白。这虽然未免让人想到佛班克在小说《虚荣》里的调侃,但萨福遗诗的残缺,文学史的一次偶然性事故,的确部分地构成了它经久不息的魅力,留给后人无穷的空间,在各种意义上,各个层次上,重写萨福。
于是,遵从我们自己的传统,我在诗的空缺处以□□□示意――虽然这样做的时候,并不觉得这有多么地浪漫高深,而是带一丝微笑,把它当成一种精致的游戏。我希望读者也能如是看待之。
在安排这样顺序时,我依照了娄伯经典文丛里的次序。虽然诗前编号是本书自己的,但我在诗后括弧中一一注明娄伯编号,因为那是萨福学者们普遍接受的序号,便于讨论时引用和查找。
本书不是萨福残诗的全译,大约只是一半而已。选择的标准比较主观,但我还是尽量选取(一)著名的篇章;(二)在残诗坚相对而言稍微成意思的篇章(因此,只有一个词――譬如“芹菜”――抑或只有三五词的断简,就往往忍痛割爱了)。
本书分三部分。第一辑收诗101首,是学者们公认萨福所作的歌诗;第二辑收诗12首,是学者们持怀疑意见的萨福歌诗;第三辑选录历代与萨福有关的诗文,它们或以萨福为题材,或从萨福歌诗中汲取灵感和典故。第三辑之所以存在,是因为欧美文学传统从来没有中断过,其当代文学作品,充满对文学过去的回声。我希望能够在这方面唤起我们读者的注意。1944年,周作人在《文艺复兴之梦》中说:“对于外国文化的影响,应溯流寻源,不仅以现代为足,直寻求其古典的根源而接受之,又不仅以一国为足,多学习数种外语,适宜的加以采择,务深务广,依存之弊自可去矣。”这是很有见地的话。务新固然没有什么不好,但如果对“新”之来源不其了了,则如此去了解西方文学和文化传统,总是难免皮毛。
近年颇有谈“外国文化的影响”而不悦者。抛除其种种意识形态的偏见不谈,多半由于不悦者看来,影响便等于依存。其实不然。一来,凡本性喜欢依存,不喜创造者,就算只读本国经典也还是要“依存”的;二来,我觉得就是以“外国文学的影响”立论,也还是狭隘了一点。引用公元前二世纪希腊作家郎古斯写在《达弗尼斯和克洛伊》前言里的一句话以作结:
我写了这个故事,一共分为四节,作为对
爱神厄洛斯、山林仙女、还有大神潘的供养,
也作为整个人类的共同拥有物。
古代艺术与仪式 豆瓣
Ancient Art and Ritual
8.8 (5 个评分) 作者: [英] 简·艾伦·哈里森 译者: 刘宗迪 生活·读书·新知三联书店 2008 - 9
哈里森是西方神话学史上剑桥学派的代表人物,她提出的“神话——仪式”学说主要关注对于古希腊艺术和神话的宗教与民俗渊源的探索,认为所有的神话都源于对民俗仪式的叙述和解释;而原始仪式在褪却了巫术的魔力和宗教的庄严之后,就演变为戏剧。