默片
小玩意 (1933) 维基数据 IMDb 豆瓣 TMDB
小玩意
7.9 (25 个评分) 导演: 孙瑜 演员: 阮玲玉 / 黎莉莉
其它标题: The Little Toys / Little Toys
坐落在太湖之滨的桃叶村,风景如画,四季如春。心灵手巧、贤淑美丽的叶大嫂(阮玲玉 饰)擅长制作各种小玩具,不仅赢得村民的夸赞,也令偶然来此度假的大学生袁璞甚为倾心。但在那个混乱动荡的年代,平静安逸的生活不复存在。三座大山的压迫日益加重,乡间陌里哀鸿一片。叶大嫂承受丧夫丧子之痛,万般无奈之下,只得带着女儿珠儿流落上海。转眼十年时光,珠儿(黎莉莉 饰)已成长为亭亭玉立的大姑娘,她继承了母亲的才艺,做出的玩具精巧有趣。不久,学成归国的袁璞回到上海,为振兴国货开办了自己的玩具厂。然而战争的阴霾久久盘桓,它成为底层人民心中挥之不去的梦魇……
2021年11月22日 看过
同时代电影叙事的佼佼者。丰富且视角独特,玩具和国防互为隐喻。不过叶大嫂到底为啥会嫁给老叶……明明全村人都爱她
1930s 1933 中国电影 左翼 阮玲玉
春蚕 (1933) 豆瓣
6.5 (8 个评分) 导演: 程步高 演员: 龚稼农 / 高倩苹
其它标题: Chun can / Spring Silkworms
三十年代的浙江农村,每到清明时节,家家户户开始养蚕。蚕农老通宝(肖英 饰)借来高利贷买桑叶喂蚕,他非常迷信养蚕的各种禁忌。大儿子阿四(龚家农 饰)生性忠厚。小儿子多多头(郑小秋 饰)却让人不省心,他经常和根生(王徽信 饰)的老婆荷花(艾霞 饰)耍笑,而老通宝认为荷花就是不吉利的人物。她以前做过大户人家丫头,村里人都瞧不起她,而多多头不顾家人和村里人的冷眼,仍愿意和见过世面的荷花在一起。为了报复老通宝,她故意跑进老通宝的蚕房里去“冲克”蚕宝宝。老通宝知道后,心想,这下完了,等着破产吧。但奇怪的是,这一年他家的蚕茧获得了丰收,老通宝百思不得其解,“禁忌”怎么不灵了……
大路 (1934) IMDb 豆瓣 维基数据 TMDB
大路
7.9 (33 个评分) 导演: 孙瑜 演员: 金焰 / 黎莉莉
其它标题: The Big Road / 대로
二十年前,金哥一家三口从闹饥荒的村子里逃出来,母亲给他留下了“向前找路”的信念。二十年后,金哥(金焰 饰)长大成为一个生性乐观、不怕艰难的青年,他在城市里做工结识了五个青年——刚强的老张(张翼 饰),聪明的郑君(郑君里 饰),粗笨的章大,有志气的小罗(罗朋 饰),千灵百 怪的韩小六子(韩兰根 饰)。因为受到欺侮剥削,六人决定另谋生计,去修筑一条重要的军用公路。在村口的饭馆里,他们认识了两个美丽的女子——丁香(陈燕燕 饰)和茉莉(黎莉莉 饰),几个年青男女日渐结下了深厚的友谊。
随着军事形势日益紧张,日本帝国主义加紧对中国的侵略,金哥号召大家加紧修筑公路帮助军队对抗敌人。另一方面,敌人收买了汉奸要求停止修筑公路。于是,金哥等六人被请去了胡帮办,胡老爷对金哥他们进行威迫利诱,要么收下洋钱终止筑路,要么挨鞭子等死……
神女 (1934) 维基数据 IMDb 豆瓣 TMDB
神女
8.9 (219 个评分) 导演: 吴永刚 演员: 阮玲玉 / 黎铿
其它标题: 신녀 / Shen Nu
  上海1930年代,贫苦女人(阮玲玉)为养活儿子沦为暗娼,并不幸被一流氓看中霸占,她几次试图逃脱流氓的控制,均告失败,儿子到了入学的年龄,她不想因为没钱使儿子失去受教育的机会,便继续拿身体挣钱,为此,她要瞒着流氓从有限的收入里偷偷取出一些攒下。   她的身份被儿子同学的家长得知,众人联合向校方施压,要“妓女的孩子”滚出校园,以免败坏学风,校长通过家访,晓得了女人的艰辛,决定让她的儿子继续在学校读书,可是一人的力量太单薄,学校董事会仍决定将其开除,女人为使孩子能继续念书,去拿积攒下的血汗钱准备远走他乡,不想她的钱已被流氓偷去赌博输光……
2021年9月18日 看过
早就知道剧情,第一次看原片。可以和《新女性》连着看,里面的女人如果不死,可能也是如此下场。其实这两个女性都不是真正意义上的社会底层,因为识字,很可能是大家族的弃子。
阮玲玉演悲情角色,最妙的是没有怒其不争的无能感,她总是梗着脖子、露出很倔强的表情,不论经历了什么,都会觉得她是不屈的、有尊严的。这和单纯的悲情不同,具有抗争性的力量。
1934 中国老电影 剧情 经典 默片
新女性 (1935) 豆瓣
8.1 (47 个评分) 导演: 蔡楚生 演员: 阮玲玉 / 郑君里
其它标题: New Women
韦明(阮玲玉 饰)是一名音乐教师,平日里,她喜欢作曲和写小说。王博士是韦明的同时,尽管已经结婚,但他经常对漂亮的韦明动手动脚很不尊重,这让韦明感到恶心和唾弃。某日,韦明遇见了出版公司的余海涛,他的绅士和谈吐十分吸引韦明,然而,韦明只是将这份感情埋藏在心底。
韦明的姐姐带着韦明的女儿前来投奔韦明,使得韦明本就不宽裕的生活更加的拮据,与此同时,无法得逞的王博士施诡计使得韦明为学校解雇,而女儿又恰巧在此时生病急需医治,一时间,韦明陷入了走投无路的境地。无奈之下,韦明只得出卖肉体,而她的客人竟然正是阴险卑鄙的王博士。
2021年9月12日 看过
故事流畅,思想明确。利用蒙太奇完成的对比手法比较多。女性意识甚至比今天还强,算是女性主义教育电影了吧。如果今天拍个同名电影,会是什么样?恐怕不会有如此意识
1930s 1935 老电影 阮玲玉 默片
渔光曲 (1934) 豆瓣
漁光曲
7.1 (29 个评分) 导演: 蔡楚生 演员: 王人美 / 韩兰根
其它标题: 漁光曲 / Song of The Fishermen
影片的故事发生在东海边,在“渔光曲”的歌声中展开了一个渔民家庭的悲惨故事。渔民徐福一家生活艰难,一对孪生子女小猫、小猴的出生更是加重了家庭负担。随后徐福死于海上,徐妈只好到船王何家做奶妈。小猫、小猴和何家少爷子英自小一起长大,感情要好。十年后,长大成人的小猫(王人美 饰)、小猴(韩兰根 饰)继承父业,以捕鱼为生;子英则被父亲安排出国攻读渔业,他一心希望学成归来能改良中国渔业。此后,盗匪猖獗,以及渔业公司的兴办,都使渔民的生活更加艰难。小猫、小猴难以维持生计,于是携着失明的母亲到上海找舅舅另谋出路。跟着舅舅卖唱的小猫、小猴在上海重遇了回国的子英,随后小猫、小猴却遭受了牢狱之灾,舅舅和徐妈也在一场火灾中丧生。经历了多番波折的三人,重新回海捕鱼。然而,命运弄人,那首熟悉的《渔光曲》再次响起……
1935年2月,本片在莫斯科举行的国际电影节上获得“荣誉奖”,成为中国第一部在国际上获奖的影片。
2021年5月13日 看过
中国电影史补课。讲述苦难,但是穿插了很多滑稽和温情,从而增加了这部左翼电影的复杂性。民族资本家没有被塑造成完全的恶人,反而是商业世界中的受害者;小猴一家本来不是完全绝望,还有上海的舅舅可以投靠……这一切展现出城乡世界、中国和外国之间各种或隐或现的关联。这种空间叙事非常值得玩味。
同样有趣的是电影在国内外都引起关注,除了苏联的奖,《申报》还刊载过法国人的评论。通过报刊、作家评论、广告等媒介,每一部电影其实都可以构建出一个十分丰富的时代语境。
电影中的风光摄影也非常值得回味,展现着时代对自然的理解。值得重读、细读。
中国电影史真是一个全新的世界,想要试着推一推它的门。
1930s 1934 中国电影 华语电影 国产老片
智者纳旦 (1922) 豆瓣
Nathan der Weise
导演: 曼弗雷德·诺亚 演员: 维尔纳·克劳斯 / 卡尔·德福格特
其它标题: Nathan der Weise / Erstürmung Jerusalems
Gotthold Ephraim Lessing published his "dramatic poem" in 1779 as a direct response to censure by official orthodox religious circles, to which he was subject after publishing a work by Samuel Reimarus that was critical of religion. He set his story in Jerusalem at the time of the Crusades, where Christians, Jews and Muslims were in constant and close confrontation. It threatens to end tragically in religious conflict, but the main character succeeds, with insight and shrewdness, in reconciling the religious communities. Lessing's drama is acknowledged in German literary history as a "humanist manifesto" that defends "religious tolerance and the freedom of ideas". Scriptwriter Hans Kyser adapted the drama to great cinematic effect, incorporating as a powerful prologue, the opening episode that Lessing resolved only at the end of his drama. Manfred Noa used the brutality of the Crusades and their exotic setting to stage visually impressive crowd scenes. Experienced actors from box-office hits were magnificent in the leading roles, among them Werner Krauss (Das Cabinet des Dr. Caligari / The Cabinet of Dr. Caligari by Robert Wiene) as Nathan, and Carl de Vogt (Die Spinnen / The Spiders by Fritz Lang) as a young Templar knight. As in the original drama, this emotionally charged production ends in an impassioned plea for reason and for tolerance towards people of other faiths.
On 21st September 1922 the film, Nathan der Weise was submitted for assessment to the Munich Board of Film Censors (Filmprüfstelle München) which withheld approval of its release because the film "appears extraordinarily suited to jeopardizing public order and security". The second chamber of the Munich Board of Film Censors reached a different verdict: "It [the chamber] agreed with the assessment insofar as the time of the film's release is the least favourable imaginable, and that perhaps though not probably misled rowdies in places strongly characterised by anti-Semitism might riot, yet it accordingly found that any blame for this lies not with the film but rather, with people's improper attitudes and that, ultimately, banning the film would be no protection against the excesses of such people". The chairman however, instantly lodged a complaint about the chamber's approval of the film's release with the Supreme Board of Film Censors (Oberprüfstelle) in Berlin, arguing that the chamber "had not taken sufficient account of the clearly formulated and unambiguous assessment by experts".
Before the Supreme Board of Film Censors had reviewed the initial verdict, hostility towards the film continued in Munich, where it had not yet been released. The magazine Lichtbildbühne reported "attempts by Nazi sympathisers to destroy the negative " in October 1922, which were however obviously unsuccessful. On 28th December 1922, the Supreme Board of Film Censors dismissed the appeal against the Munich Board of Film Censor's verdict and stressed that, should an "anti-Semitic hate campaign" occur, this would be due to motives "that have been arbitrarily attributed to the film's content by external sources. Should, for such reasons, public order later be jeopardized, this danger can be averted (...) not by censorship legislation (the Lichtspielgesetz) requiring withdrawal of the film, but only by police intervention".
Nathan der Weise was eventually premiered on 29th December 1922 in Berlin's Alhambra cinema, located on the Kurfürstendamm. The advertising campaign introduced the film under the slogan, "the film of humanity". On 28th January 1923, the trade publication Der Kinematograph carried a full-page announcement detailing the film's success: "The spontaneous wild applause at the end of the film proved without a shadow of doubt that the prevailing mood is unambiguous" (in Film-Echo); "It was heart-rending, true humaneness that motivated the audience to spontaneous applause in the middle of the scene" (in the newspaper B.Z. am Mittag).
In Munich, the "capital of the [Nazi] movement", attempts to hinder the film's release had not yet been forgotten when Nathan der Weise was programmed to run on 9th February 1923 at a local cinema, Regina-Lichtspiele. Although as a precaution publicity had been avoided, the first threatening letters arrived that very afternoon. The cinema owner received a phone call that evening, warning him that, "if the film is not removed from the programme, 'his place will be smashed to pieces tomorrow night'". The owner, concerned for his expensively equipped cinema, then turnedto Bavaria-Film. The February 1923 issue of Lichtbildbühne reported that, "Director Hoppe from Bavaria (...) hastily called a meeting with the appropriate persons. Being aware of the danger and from what source it was to be expected, it was decided to get in direct contact with the Party leader, Hitler. In place of Hitler, a certain Mr. Esser, his deputy, received the gentlemen. Director Hoppe declared himself ready to organise a special screening of the film for Mr. Esser, in order that the latter might be personally assured that the film was free of the tendencies attributed to it. (...) After the screening, Esser expressed the opinion that the film was propaganda and was insistent on this point, despite attempts by Director Hoppe to refute it". In the newspaper Völkischer Beobachter of 16th February 1923, a certain H.E. wrote about the "Jewish infiltration" of the German film industry: "The film that was presented to us yesterday by the Emelka Group is a one-sided, cleverly-made, and without question, technically brilliant film that for these very reasons, is even more effective in communicating its propaganda. Twisting the facts, it aims to force upon the population of Munich, the stronghold of the anti-Semitic movement, the opinion that Judaism is superior to and more humane than Islam and Christianity, and that the fight against Judaism is the most abominable injustice in world history. In this time of the most brutal suppression of the mostbasic human rights by an enemy whipped into furies of vengeance, it is a crime to employ such a truly Jewish creation, oozing with dishonest and hypocritical humanity, to forcibly drive out of the German people the last remnants of their will to rid themselves of slavery." Subsequently no cinema owner in Munich dared to show the film again. Evidence of a public screening exists only for October 1930.
The film Nathan der Weise experienced difficulties abroad too. Censors in Warsaw banned it in 1923 because it portrayed the "humanitarian role of Judaism [...] which might at the present time, in view of the execution in Moscow of Budkiewicz, a Catholic priest, provoke undesirable memories". In Austria, it was released on 21st September 1923 under the title Die Träne Gottes (The Tears of God) and banned in schools. There are no records of the film being shown again after Hitler seized power. In his history of cinema, Vom Werden deutscher Filmkunst (The Development of German Film, 1935), Oskar Kalbus called it a "typically Jewish-influenced film" and claimed it was merely a "didactic costume drama". After that, the director and his film fell into oblivion. Lessing's drama has never again been adapted for the screen to this day.
The Filmmuseum München discovered the film in 1996 under the title Die Erstürmung Jerusalems (The Storming of Jerusalem), in the collection of Gosfilmofond in Moscow. The Russian film archive had made a black-and-white duplicate negative of a tinted nitrate print that no longer exists. The original title was missing and new chapter titles had been arbitrarily insertedfaults that the Filmmuseum München corrected as well as it recreated the colour tints.
艺术家 (2011) IMDb 豆瓣 TMDB Min reol 维基数据
The Artist
8.2 (441 个评分) 导演: 米歇尔·阿扎纳维西于斯 演员: 让·杜雅尔丹 / 贝热尼丝·贝乔
其它标题: The Artist / 星光梦里人(港)
1927年,乔治·瓦伦丁(让·杜雅尔丹 Jean Dujardin 饰),是默片的最佳男主角。每次他在舞台上,都会逗得观众捧腹大笑。他的爱犬是黄金配角,其他女演员只有靠边站的份。一次,面对媒体采访,他无意中邂逅了一位表现欲超强的女子佩皮·米勒(贝热尼丝·贝乔 Béré nice Bejo 饰),尽管后者抢镜出风头,但是他还是儒雅以待。不过,这则头条新闻却压过了他的新戏,老板极为不满,老婆也醋性大发。后来,佩皮闯荡好莱坞,恰好与乔治重逢,这令他心神不宁,演戏频频NG。后来,与老板闹僵的乔治,决定自立门户,自编自导自演。与此同时,佩皮却借助有声电影的契机迅速蹿红,成为了首屈一指的明星。最终,他的默片与她的有声片档期撞车,一场在新与旧、情感与票房的争夺战拉开序幕……
本片获69届金球奖最佳音乐片/喜剧片,让·杜雅尔丹获最佳音乐片/喜剧片影帝,及 64届戛纳影帝。