多和田叶子
地球滿綴 谷歌图书
作者: 多和田葉子 讀書共和國╱木馬文化 2025 - 09
入圍2022年美國國家圖書獎
2022年《時代》雜誌百大必讀好書
在異地漂流的身軀裡
語言是她唯一能攜帶的「故鄉」 當語言與國家一同沉沒,我們該如何繼續與他人對話? 多和田葉子長篇史詩巨作「Hiruko三部曲.首部曲」啟動!
最遼闊的想像敘事,一場獻給語言與世界的壯遊 未來某年,某個島國從地圖上消失了。語言、國名、人民……一夕之間無以為繼。
失去母語的Hiruko旅居北歐,自創「泛斯堪語」(Panska)在異鄉求生。
某日,她在電視節目上遇見語言學者克努德,兩人踏上旅程,尋找說著相同語言的「同鄉」──即使那語言的國度早已不存在。 在他們的旅途中,陸續加入來自格陵蘭的青年、跨性別的印度學生、自稱是日本人的德國詩人……每個人帶著自身文化、語言與身分的碎片,交織出一張跨越地域與血緣的網絡。 多和田葉子以極富詩意與幽默感的筆調,書寫一場關於「失語者」的壯遊。
《地球滿綴》不預言未來,而是深情注視當下——
在國家消失、語言失去所屬之後,我們如何重新成為「能說話的人」? 各界好評
多和田葉子近期的長篇小說三部曲連作:《地球滿綴》(2018)、《星星寄語》(2020)、《太陽諸島》(2022),是深入她的文學世界最好的選擇。這三部曲企圖宏大,且稱之為多和田葉子文學世界的集大成也毫不為過。在內容上,整個故事觸及了她過往關心的各種主題,諸如國籍身分、少數族群、母語、失語、女性、環境及自然、核能等等,不一而足……
──盛浩偉
「就像泛斯堪語,這個世界也籠罩在一種奇異的氛圍之中。多和田的語言比以往任何作品都更為清晰易懂,而她描繪的反烏托邦世界,則如螢光般鮮明。」
──娜塔莎?溫默,《紐約書評》
「透過與來自世界各地的人相遇,多和田精心構築的小說探問『故鄉』的意義,以及語言的本質。」
── Mahita Gajanan,《Time》2022年百大必讀好書 【作者簡介】
多田和 葉子 Yoko Tawada
小說家、詩人。1960年生於東京。早稻田大學第一文學部畢業。德國漢堡大學碩士結業。文學博士(蘇黎世大學)。1982年起移居德國,以日文及德文進行創作。創作獲獎無數,1991年以《丟失了鞋跟》(????失???)獲得群像新人文學獎,1993年以《入贅的狗女婿》(犬婿入?)獲得芥川賞,2000年以《雛菊茶》(??????茶?場合)獲得泉鏡花文學獎,2002年以《球形時間》獲得Bunkamura雙叟文學獎,2003年以《嫌疑犯的夜行列車》(容疑者?夜行列車)獲得伊藤整文學獎與谷崎潤一郎獎,2005年獲頒德國歌德獎章,2009年獲得早稻田大學坪內逍遙大獎,2011年以《修女與邱比特之弓》(尼僧????????弓)獲得紫式部文學獎,同年亦以《雪的練習生》(雪?練習生)獲得野間文藝獎,2013年以《抓雲的無稽之談》(雲????話)獲得讀賣文學獎及藝術選獎文部科學大臣獎等。2016年獲得德國的克萊斯特文學獎(Kleist Prize),是首位獲獎的日本人。(2018年以《獻燈使》的英譯版獲得美國國家圖書獎(翻譯文學類),2020年獲得朝日獎,也於同年獲頒日本紫授褒章。)著作另有《哥特哈德鐵路》(???????道)、《飛魂》、《外音──逃離母語之旅》(??????—母語?外?出?旅)、《旅行的裸眼》(旅???裸?眼)、《波爾多的義兄》(?????義兄)、《獻燈使》(??使)、《百年的散步》等。 【譯者簡介】
盛浩偉
臺灣大學日文系、臺灣大學臺灣文學研究所碩士畢業。著作有《名為我之物》,合著有《華麗島軼聞:鍵》、《終戰那一天》、《百年降生:1900-2000臺灣文學故事》等,主編有《一百年前,我們的冒險:臺灣日語世代的文學跨界故事》。曾獲台積電青年學生文學獎、時報文學獎、金鼎獎等。
2025年12月9日 已读
多和田叶子在语言学小说的路上一路狂奔,不断拓宽国家、民族、身份的定义,给予一种重新想象身份的可能。收尾大集合的“修罗场”正精彩呢,怎么就戛然而止了!
“恋人是古老概念,我们是一起走的人。”
多和田叶子 日本
捕云记 豆瓣
雲をつかむ話
作者: [日] 多和田叶子 译者: 蕾克 广西师范大学出版社 2025 - 8
世界文学新标杆 // 多和田叶子 // 魅惑奇作 // 亲身经历改编!
给逃避型人格和自毁冲动的保留地
现代人最后一场梦与冒险
会返回现场的不仅是凶手,还有小说家。
———————————————————————————
【内容简介】
“我有个怪癖,会飞快地迷恋上与众不同的怪人。”
本书为长篇小说,由12个独立且联系紧密的篇章构成。故事的开端,一个年轻男子为了买双语诗集,来到了“我”在德国易北河畔的住所。他希望用日本纹样的纸包好并系上丝带,送给自己的女友。就在“我”找包装纸的时候,男子消失了。一年之后,男子从监狱寄来一封信,其中写到,他其实是某起案件的“凶手”……
———————————————————————————
【编辑推荐】
🪩“多和田宇宙”重磅作,同时斩获读卖文学奖、文部科学大臣奖
更典型、更自由!多和田叶子的跨类型书写代表,初次引进!
操纵语言的女巫多和田,以其难以归类的写作,被视为贝克特、乔伊斯和卡夫卡的当代传人
在本书中,她以跳脱书写,冲破虚构与非虚构之墙
糅杂现实与幻觉,融入真假难辨的细节
她从不自我重复,而是不断寻求创新的可能。
.
🪩12个迷人的“危险分子”,12场魅惑的“怪人约会”
亦真亦幻,作家亲身经历改编:“遭遇犯人这种心跳回忆,我要告诉所有人!”
监狱学霸、神童实验、杀夫保姆、身份盗贼、流亡诗人……
在读这本小说之前,你从不会觉得日常生活是如此危机四伏
而最大的危机与威胁,正是蛰伏在你心中的暗流
停下来,睁开眼——擦肩而过的行人、微不可察的松动、稍纵即逝的叹息、难以捕捉的回避……
它们可能是自我毁灭的信号,更可能是一场华丽冒险的预兆!
.
🪩一成不变的生活,和坐牢无异;做“正常人”,其实残酷无比
那就逃吧!带着那个最“怪”的自己,藏进故事与文字制造的云团里
只要能安然入睡,改写世界也无妨——至少在这本小说里 你是安全的!
每个压抑自我的人,都是杀死自己的凶手
不为他人理解的怪癖、从未愈合的伤痕,刻入习惯的防御……
它们是一场又一场数十年未曾痊愈的过敏和感冒
至少一次,逃进云里,过无法预料的生活
重新唤醒对平凡、无聊、一成不变的免疫力!
.
🪩夺走常识和感官、云一样抓不住的奇异冒险故事集!
无法定义的阅读体验,从语言到梦境的双重坠落
“在严肃与戏谑中失去了感知,那种不安定感让我们的脚下崩塌,
多和田就这样把我们拉进她的世界。”
——(日)东京大学教授 阿部公彦
“无法捕捉、无边无际的朦胧——这是辞典中对“雲をつかむ”的解释,
实在是再适合不过的书名。
这些轻柔地把读者托至半空的神奇故事,以及像云一样不涌出的想象,
展开了大地之上绝对看不到的新风景。”
——(日)作家、翻译家 松永美穂
.
🪩知名译者蕾克×书籍设计师汐和 // 梦幻呈现,精装双封,趁手开本
在云雾摇曳的虚焦梦境中,依然流淌着不可言说的理想主义哀歌
译者蕾克文笔动情也克制,细腻演绎多和田世界的多重复杂
巧妙再现多和田最爱的云中世界
110*185mm小32开,全书为顺纹书纸,柔软好翻不泛黄
通过阅读,抵达唯有书籍才有可能抵达的境地
———————————————————————————
【名人推荐】
正是那种极具作者特色的语言实验性,加上流动与摇摆的感官体验,以及如同云一般自由流淌的叙述口吻本身渗透出的幽默与荒诞,共同构成了多和田创作的一个高峰。
——日本文化厅评价
究竟是如何写出如此令人舒畅的文章呢?真让人佩服。那衔接的精妙与轻盈,那蕴含在辛辣、刁钻视角中的妙趣……在此之上,文章始终朝着某个方向,以一种强劲的力量,稳稳地将读者引领向前。
——(日)东京大学教授 阿部公彦
多和田作品的一字一句,似乎都能把人吞掉。
——读者评论
2025年8月10日 已读
忙碌像溺水,忙碌时会做很多毫无意义的动作消耗体力。而你是否要去走近那些危险的人,和他们一起跌落,患上风寒,还是过你无聊的幸福人生。
红田和玛雅的故事太精彩了,精彩到恶毒地希望鸠占鹊巢,夺走他人的角色。
多和田叶子 日本
白鹤亮翅 豆瓣
7.9 (7 个评分) 作者: [日] 多和田叶子 译者: 林拳 译林出版社 2025 - 8
当代最接近诺奖的日本女作家
多和田叶子最新小说首度引进
从柏林开始的独居岁月,缓慢日常的每一刻都是奇迹
——————————
【内容简介】
跟随丈夫来到德国的美砂,竟然找理由一个人留在了这个国家。
从第一次联系水管工到独自搬家至柏林,美砂缓慢搭建着自己的日常,却也发现时间渐渐漫无目的,成了没有标点的句子。新的尝试是每周一次的太极拳课程。当学到第三招“白鹤亮翅”时,美砂终于和拳馆的人熟络:拳馆教练陈老师、俄罗斯富豪阿廖娜、菲律宾英语教师罗莎琳德、德国牙医奥莉安……种种际遇接踵而至,姨舍传说里的残酷、远方战祸中的死亡、悄然发生的罪与罚,究竟哪种命运会来临呢?
右手向斜上方抬起的同时,左手伸向地面。“白鹤亮翅”既是防守,也是进攻,正如美砂现在需要做的那样。
——————————
【编辑推荐】
◇诺奖热门、世界系作家多和田叶子最新小说首度引进
比村上春树更接近诺奖的日本女作家、芥川奖·谷崎润一郎奖·泉镜花奖三满贯得主
多和田叶子初次尝试报纸连载创作,最新小说中文世界首度引进
◤“我希望写出这样的故事:每天清晨同一时间翻开报纸,便能遇见熟悉的人物。”(多和田叶子)
◇从柏林开始的独居岁月,缓慢日常的每一刻都是奇迹
独自搬家,那些写着“救赎”和“光明”的纸箱装的是什么?
耳朵幽灵在城堡里行走,或许它才是人类文明的支柱;
《格林童话》里被称作女巫的老太婆,究竟大概有多大呢?
姨舍传说里的残酷、远方战祸中的死亡、悄然发生的罪与罚……
——我想,从现在起,独自一人的新生活就要开始了。
◤日常生活”的主题,仅以一座城市为背景的叙事,
多和田叶子用语言之灵讲述缓慢日常里与友人同行的奇迹。
◇酝酿已久的太极题材,“白鹤亮翅”既是防守,也是进攻
“太极拳既是在敌人来袭时能激发自身最大力量的防身术,也是养生之道,同时又像舞蹈一般……这是我一直藏在心底、反复琢磨的题材。这个故事最初源于电影般的想象:在柏林的太极拳馆里,有一群人在安静地练习。他们大多是上了年纪的女性,虽不引人注目,却始终专注投入。”(多和田叶子)
◤多和田叶子现居柏林,大约十年前起便开始去太极拳馆学习。
书名取自一个如仙鹤展翅般轻盈伸臂的招式,右手向斜上方抬起的同时,左手伸向地面。
故事里登场的女性们各有烦恼,却在与生活的攻守之间,找到了如展翅白鹤般的痛快自在。
◇译者林拳x设计师山川,小开本精装,柔软易翻,舒适捧读
up主林拳首部译作,书籍设计师山川操刀,融合东方传统美学与现代设计风格。
封面采用特制纹理进口艺术纸,流露东方韵律之美。
内文版式疏朗,选用品质胶版纸,易于收藏。
——————————
【相关评论】
在创作首部报纸连载小说(《白鹤亮翅》)时,我着重思考了“日常生活”这一主题。我希望写出这样的故事:每天清晨同一时间翻开报纸,便能遇见熟悉的人物。……我自己开始练太极拳已有十余年,但包括练拳经历在内,此前从未写过与太极拳相关的内容。这是我一直藏在心底、反复琢磨的题材。——多和田叶子
在异国的舒适感,往往藏在与邻居的距离里。既不是 “朋友” 那般带着刻意筛选的亲昵,也不是 “熟人” 那般略显冷淡的疏离。小说中接连登场的人们,便是这样一群关系—— 不算深交,也无太多共通点,却因缘分相遇,在日常里缓缓同行。他们来自不同种族,都是这座城市的移民。——山内真理子
2025年8月7日 已读
多和田叶子的魔力。耍着刚学会的太极拳,用“无聊”的幽灵故事和美砂的“无聊”生活就把我轻轻拂进她的视角,观察世界思考历史,以平淡而日常的小事来书写不同文化的碰撞。轻盈又厚重,四两拨千斤。
多和田叶子 日本
母语之外的旅行 豆瓣
エクソフォニー――母語の外へ出る旅
9.4 (5 个评分) 作者: [日] 多和田叶子 译者: 金晓宇 河南大学出版社 2025 - 5
2025年7月10日 已读
关于语言的散文诗,《对“月”的误译》一篇写得太美。汉堡一篇写道,“消除口音不是外语学习的目的,相反,依旧重视口音,可能更为重要。”
从此以后看到羊肉脑海里估计都是“那就是美”。
多和田叶子 日本
献灯使 豆瓣
献灯使
作者: 多和田葉子 译者: 曾秋桂 瑞蘭國際 2017 - 3
持續著鎖國狀態到了某一日的「日本」。
在這裡的老人即使超過了一百歲,還是很健康,但是孩子們卻連步行到學校的力氣也沒有……。
寄託於新一世代的希望究竟是什麼呢?!
遭受大災難的摧殘之後,處於外來語、汽車、網路都消失的鎖國狀態下的日本,對於被剝奪死亡權利世代的老人義郎而言,無時無刻不擔心體弱、俊美的曾孫無名。
而長大成年的無名,終於要面對肩負「獻燈使」的重任、前往海外的命運……。
2024年12月28日 已读
以多和田叶子的想象力来写后311时代的小说确实非常合适,但《献灯使》却总给我一种既无聊又有趣的矛盾感。《韦驮天踏破一切》太强了,也只有她能用汉字的魔法来写情欲戏,形象又震撼。
多和田叶子 日本
嫌疑犯的夜行列车 豆瓣
容疑者の夜行列車
7.8 (5 个评分) 作者: 【日】多和田叶子 译者: 田肖霞 吉林出版集团 吉林文史出版社 2013 - 1
第14届伊藤整文学奖
第39届谷崎润一郎奖 获奖小说
著名旅欧日本女作家多和田叶子作品
充满颤栗和陶醉的梦十三夜。
奇妙的乘客与残酷的款待,等待着旅途中的你。
你能否用颠覆的语言作为武器,越过国境?
——前所未有的故事作者写下的长篇杰作!半睡半醒的旅行故事。
这部小说没有明显的地域、国别特征,幻想与现实相互交织。《嫌疑犯的夜行列车》构思非常奇特,其中的主人公“你”失去了自称“我”的权利,“你”在一辆禁止下车的夜行列车上,仿佛被当作嫌疑犯行进在押解途中。列车封闭空间和不同国籍的乘客凝缩成现代都市的象征。小说以女性作家细腻的笔触描述了梦境似的现实,用独特的非现实视角挖掘出了现代社会中潜藏在人内心中的不安和自信的丧失。
2023年6月17日 已读
应该出远差的时候带上此书,有趣而充满可能。给我一把指甲钳,给你一张无限换乘的车票。
多和田叶子 日本
三人关系 豆瓣
作者: 多和田叶子 译者: 于荣胜 / 翁家慧 中国文联出版社 2001 - 9
本书包括失去后脚跟、三人关系、狗女婿上门、面具、高德哈尔特铁路、无精卵、隅田川的皱纹人七篇作品。
2023年6月16日 已读
《狗女婿上门》自然是很喜欢的,但是同名作就更厉害了,用言语和妄想建立“三人关系”,是一种关系的扩散,也是“我”所编织的牢笼,太独特了……
多和田叶子 日本
雪的练习生 豆瓣
雪の練習生
8.9 (7 个评分) 作者: 【日】多和田叶子 译者: 田肖霞 吉林出版集团 吉林文史出版社 2012 - 9
叙述者自由地转化于动物与人之间,讲述了北极熊祖孙三代的故事。“我”由马戏团的演出熊变身为作家,讲述自己的经历。女儿是女杂技师,出演传说中的“死亡之吻”。而孙辈则是被饲养在柏林动物园的世界偶像熊。全篇小说分为三部分,即《外婆的退化论》《死亡之吻》以及《想北极的日子》。
2023年5月19日 已读
《外婆的退化论》写太好了,以流动的视角和变化的语言切入梦境。
“如果熊不像熊,底层阶级不像底层阶级,人们就会觉得不自然。”
多和田叶子 日本
狗女婿上门 豆瓣
犬婿入り
8.2 (13 个评分) 作者: 多和田叶子 译者: 金晓宇 河南大学出版社 2018 - 3
《狗女婿上门》的同名作从新的视点审视了隐藏在都市中的民间传说式的世界,曾荣获芥川奖。讲述了多摩川沿岸普通的小镇上,一所名为“北村塾”的补习班,受到孩子们的欢迎。北村美津子老师给他们讲了“狗女婿上门”的故事,结果真有一位“犬男”不请自来,她和这个名叫太郎的人开始了奇妙的二人生活。该书曾获“芥川奖”。本书收录的另一篇作品为《面具》。
2023年3月10日 已读
同名作实在是妙不可言,以都市传说的可信来推进正经小镇对异物的包容性,无论是讲述狗女婿的传说还是太郎的出现,无一不彰显着语言的喷发,故事和文字本身。
多和田叶子 日本
和语言漫步的日记 豆瓣 Goodreads
言葉と歩く日記
8.3 (38 个评分) 作者: [日]多和田叶子 译者: 金晓宇 河南大学出版社 2018 - 7
本书是多和田叶子基于旅居德国时的所闻所见所撰写的随笔集,是其“自我观察日记”系列的一部分。她从日常生活遭遇的微妙的违和感展开,以幽默风趣的文笔,深入浅出地探讨了深藏在语言差异背后的德国文化和日本文化之间不可调和的断裂处。
2023年3月8日 已读
用语法的区别来比较文化的差异,实在有趣又细腻。本番那里??救命!!以及多和田叶子居然说到要是东京职员们也能像伦敦一样坐在长椅上吃便当就好了,但事后发现作者82年就移居汉堡了,倒也正常(说明您不看日剧。
多和田叶子 日本
飞魂 Eggplant.place 豆瓣
飛魂
7.7 (19 个评分) 作者: [日]多和田叶子 译者: 金晓宇 河南大学出版社 2019 - 1
《飞魂》是重新收录的多和田叶子作品集。有长篇小说《飞魂》,还包括单行本《光与明胶的莱比锡》中的同名作以及《盗读》《孢子》《裸足的拜观者》四部短篇小说,另附有《作者致读者的话》《解说》《年谱》三篇后记。这几部小说都强烈体现了多和田创作初期激进的语言意识和实验性的笔法。尤其是《飞魂》,作为一部作品的强度,是压倒性的。它可以作为一块试金石,试验是否对多和田的语言才能有所感受。
2023年2月26日 已读
同名作完全阐释了多和田叶子的武器:以文字作为魔法。想象力的卓绝,芳情幽密等新词创造的精妙,一种极为特殊的阅读体验。《光与明胶的莱比锡》也很好玩。
多和田叶子 日本