eyueshengqi - 标记
东西谣曲 豆瓣
作者:
[英] 吉卜林
译者:
黎幺
人民文学出版社
2018
- 6
鲁德亚德·吉卜林在中文世界的命运有些奇特,作为最年轻的诺贝尔文学奖得主,他的知名度很高,但被译介的作品却不多。因此作为一个文学形象,汉语的吉卜林与英语的吉卜林之间有着不小的偏离,或者说,中文读者尚未得到足够的材料来认识文学家吉卜林——毋庸置疑,文学家的命运总须在一个更大的时空尺度当中,才能被衡量、被讨论,理论上,这个尺度甚至近于无限。因此,要准确评价一位文学家及其作品,是不可能做到的事,但这个悖论却将一个永恒潜在的事件留给了始终在来临之中的未来。这种隐秘的势能使得文学始终处于革新之中。作为一个文学读者,一个合适的态度是,也许我们需要随时准备变更自己的认知,哪怕冲击我们的只是极微小的一点波澜。作为第一本结集出版的吉卜林中译诗选,这本诗集的第一个义务是恳请它的读者:请务必首先将吉卜林视为一位诗人。《基姆》是一部杰出的长篇小说,《丛林故事》则是最为吉卜林的读者所熟知的作品,但诗歌写作在吉卜林的文学生涯中占据着独一无二的地位,可以说,诗人吉卜林是作家吉卜林的起点与终点——吉卜林的写作始于诗歌,终于诗歌,只有在诗歌中才能够窥见他的每一幅重要的生命图景。
"水仙号"的黑水手 豆瓣
作者:
[英] 康拉德
译者:
袁家骅
上海译文出版社
2011
- 7
《“水仙号”的黑水手》是康拉德著名的“海洋小说”的代表作之一。黑人新水手惠特一上船就病倒在床,对整个航行没有出过一点力,却处处表现出“暴躁和怯懦”。最后,惠特死在船上。海员们为他举行了水葬,惠特的尸体刚一掉在海里,海面上就刮起了一阵怪风,此后一切正常,“水仙号”抵达英国,海员们登陆后四散而去。惠特这个独特的形象激起过评论家们的巨大兴趣,评论《水仙号》成了解释惠特的意义,结果又多少康拉德评论家就有多少惠特。而其实,惠特不过是陆上千千万万具体社会现象投向大海的阴影的焦点。康拉德把人类的普遍痛苦“物化”成了惠特,从而塑造出一个独特的人物。
在西方的注视下 豆瓣
Under Western Eyes
作者:
[英] 约瑟夫·康拉德
译者:
许志强
浙江文艺出版社
2015
- 5
推荐
《在西方的注视下(精)》出版于1911年,题材和约瑟夫·康拉德的另一部小说《特务》相近,描写革命和无政府主义。小说出版后在英国反响平平,而在俄国受到关注。因为该书情节富于俄国色彩。主角拉祖莫夫是圣彼得堡大学的学生,为保护自己,把到他家中避难的革命党人交给了警方;由于他的告密行为,那位革命党人遭到秘密处决。小说主要是讲述这样一个故事。主角的告密和忏悔构成全篇脉络,而告密者最终受到惩罚。我们看到,这其实是个“罪与罚”的故事,是俄国读者并不陌生的故事,叙述多了点“局外人”的观察和评判。
内容简介
“如果不用英语写作,我就必定什么都写不出来。”《在西方的注视下(精)》是英国现代八大作家之一的约瑟夫·康拉德创作的唯一一部以沙俄社会为背景的小说。关于这部小说的研究在不同历史时期呈现不同的角度和观点,但身份焦虑和认同危机是不变的内核。在时代的洪流中,主人公拉祖莫夫彻头彻尾地沦为一个“被上帝完全抛弃的人”。
媒体推荐
《在西方的注视下》是一部非常出色的作品,必须算在可以稳固确立康拉德的英国文学大师地位的那些作品之中。
——文学批评家F.R.利维斯
或许可以算是对陀思妥耶夫斯基《罪与罚》的一种致敬,相较而言,康拉德更侧重于叙述个体在寻找身份认同过程中遇到的重重困难。
——史蒂夫·罗斯
《在西方的注视下(精)》出版于1911年,题材和约瑟夫·康拉德的另一部小说《特务》相近,描写革命和无政府主义。小说出版后在英国反响平平,而在俄国受到关注。因为该书情节富于俄国色彩。主角拉祖莫夫是圣彼得堡大学的学生,为保护自己,把到他家中避难的革命党人交给了警方;由于他的告密行为,那位革命党人遭到秘密处决。小说主要是讲述这样一个故事。主角的告密和忏悔构成全篇脉络,而告密者最终受到惩罚。我们看到,这其实是个“罪与罚”的故事,是俄国读者并不陌生的故事,叙述多了点“局外人”的观察和评判。
内容简介
“如果不用英语写作,我就必定什么都写不出来。”《在西方的注视下(精)》是英国现代八大作家之一的约瑟夫·康拉德创作的唯一一部以沙俄社会为背景的小说。关于这部小说的研究在不同历史时期呈现不同的角度和观点,但身份焦虑和认同危机是不变的内核。在时代的洪流中,主人公拉祖莫夫彻头彻尾地沦为一个“被上帝完全抛弃的人”。
媒体推荐
《在西方的注视下》是一部非常出色的作品,必须算在可以稳固确立康拉德的英国文学大师地位的那些作品之中。
——文学批评家F.R.利维斯
或许可以算是对陀思妥耶夫斯基《罪与罚》的一种致敬,相较而言,康拉德更侧重于叙述个体在寻找身份认同过程中遇到的重重困难。
——史蒂夫·罗斯
莫罗博士的岛 豆瓣
The Island of Doctor Moreau
作者:
[英]乔治·威尔斯
译者:
田原
/
胡筱颖
…
四川文艺出版社
2020
- 3
◎ “科幻界的莎士比亚”乔治·威尔斯作品
◎ 建立当代科幻小说体系的经典小说之一
◎ 阿西莫夫、乔治·奥威尔深受其影响
——————————
普伦狄克在轮船失事后辗转漂流到了一个荒岛。荒岛上住着一个叫莫罗的科学家,他利用器官移植和变形手术创造了动物的新物种,不仅让它们具备了人类的习性与社会习惯,还让它们形成了自己的宗教信仰。莫罗利用野兽们的恐惧心理使之服从,并成为它们所崇拜的神。岛上暴君莫罗虽然拥有优秀科学家 的才智,但他毫无人道的理智使得他在试图通过科学手段制造出另类的同时完全丧失了人性。普伦狄克后来逃离了那个疯狂的岛屿,却很难再摆脱那个世界对他的心理产生的影响。
◎ 建立当代科幻小说体系的经典小说之一
◎ 阿西莫夫、乔治·奥威尔深受其影响
——————————
普伦狄克在轮船失事后辗转漂流到了一个荒岛。荒岛上住着一个叫莫罗的科学家,他利用器官移植和变形手术创造了动物的新物种,不仅让它们具备了人类的习性与社会习惯,还让它们形成了自己的宗教信仰。莫罗利用野兽们的恐惧心理使之服从,并成为它们所崇拜的神。岛上暴君莫罗虽然拥有优秀科学家 的才智,但他毫无人道的理智使得他在试图通过科学手段制造出另类的同时完全丧失了人性。普伦狄克后来逃离了那个疯狂的岛屿,却很难再摆脱那个世界对他的心理产生的影响。
时间机器 豆瓣
The Time Machine
作者:
[英]乔治·威尔斯
译者:
李阳梅
/
张小平
…
四川文艺出版社
2020
- 3
◎ “科幻界的莎士比亚”乔治·威尔斯作品
◎ 建立当代科幻小说体系的经典小说之一
◎ 阿西莫夫、乔治·奥威尔深受其影响
——————————
《时间机器》的出版被评论家认定为“科幻小说诞生元年”,第一次提出了“时间旅行”的概念,堪称科幻小说中的经典力作。1895年以《时间机器》(The Time Machine )的名字成书出版,引起轰动,几个月内销量就超过了六千本,从而奠定了他作为科 幻小说作家的声誉,并从此开创了时间旅行题材的先河。威尔斯在小说中探讨了阶级不平等、进化、科学与社会的关系等主题。借助小说中的时间机器,威尔斯带领读者进入了数十万年后的未来乃至地球的末日,从此以后,关于“第四维”的概念及“时间旅行”这个题材被人们广泛认知。
◎ 建立当代科幻小说体系的经典小说之一
◎ 阿西莫夫、乔治·奥威尔深受其影响
——————————
《时间机器》的出版被评论家认定为“科幻小说诞生元年”,第一次提出了“时间旅行”的概念,堪称科幻小说中的经典力作。1895年以《时间机器》(The Time Machine )的名字成书出版,引起轰动,几个月内销量就超过了六千本,从而奠定了他作为科 幻小说作家的声誉,并从此开创了时间旅行题材的先河。威尔斯在小说中探讨了阶级不平等、进化、科学与社会的关系等主题。借助小说中的时间机器,威尔斯带领读者进入了数十万年后的未来乃至地球的末日,从此以后,关于“第四维”的概念及“时间旅行”这个题材被人们广泛认知。
苔丝(插图珍藏本) 豆瓣
Tess of the D’Urbervilles
作者:
【英】托马斯·哈代
/
Thomas Hardy
译者:
郑大民
2020
- 5
托马斯•哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英国小说大师和诗歌巨匠。《苔丝》是他最著名的小说代表作。贫苦美丽的女主人公苔丝因年轻无知而失身于富家恶少亚历克,受尽精神上和物质上的煎熬,并因之而失去自己真心爱恋的克莱尔,最终于悲愤绝望之中杀死亚历克,坦然地走上绞架。苔丝所拥有的人性与灵魂深处的巨大魅力和魄力使她成为文学画廊中最动人的女性形象之一,哈代则通过纯洁美丽的苔丝短暂一生的悲惨遭遇淋漓尽致地展现了他深入骨髓的悲剧命运观和宽广深邃的人文悲悯情怀。本书收入英国著名女插画家安格尼斯•帕克(Agnes Miller Parker)为小说创作的全套精美木刻插图三十余幅,极具收藏价值。
德伯家的苔丝 豆瓣
Tess of the D'Urbervilles
8.9 (9 个评分)
作者:
[英] 托马斯·哈代
译者:
张谷若
理想国丨广西师范大学出版社
2021
- 3
编辑推荐:
★胡适、钱锺书青睐的翻译家张谷若译“哈代三书”,外国文学爱好者心目中的“理想藏书”,英语文学中译的三颗明珠,翻译家们研磨学习的盛誉范本——张谷若青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适委托翻译《德伯家的苔丝》,受到钱锺书等大家的一致赞赏,数十年来以其译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉:“读哈代,就读张谷若的译本”。
★“英国小说家中最伟大的悲剧作家”“英国小说家中的莎士比亚”——“哈代所给予我们的,不是关于某时某地生活的写照。这是世界和人类的命运展现在一种强烈的想象力、一种深刻的诗意的天才和一颗温柔而仁慈的心灵面前时所显示出来的幻象”。(弗吉尼亚·伍尔夫)
★ 接通当下经验、值得一再重读的大师经典——哈代“所展现出的视野与洞察是与我们同时代的”(哈罗德·布鲁姆),犹如一阵恒久吹拂的强风,古老的经验裹挟着复杂的情感、开阔的风光、丰沛的诗意、深刻的悲悯,一直吹向我们今日今时的生活。
★ 封面采用日本进口高端蒙特利卡彩纸,整版烫金,定制细丝带,为传世名著打造精装典藏版本。
内容简介:
《德伯家的苔丝》(1891)是托马斯·哈代所写最后两部重要长篇小说之一,这部作品不仅在作者本国,而且在世界范围,久为广大读者所喜爱,为专业研究人士所瞩目,为电影、戏剧界的艺术家们所礼遇,一百多年来早已被公认为哈代最优秀的代表作品,被列入世界文学经典阆苑。读者和评论界大多认为,这部作品最突出的成就在于成功地塑造了苔丝这一女性形象。苔丝的父亲是贫苦的乡下小贩,生性怠惰,愚昧无知;母亲过去是挤奶女工,头脑简单,图慕虚荣,他们都是听凭时代风雨恣意摧残的小人物。苔丝作为这样一个家庭中的长女,接受了当地农村小学最初步的教育之后,从十四五岁就开始在饲养场、牛奶场和农田劳动。这样一位普通的农村劳动妇女,实际面临的却是环境的愚昧、经济的贫困、暴力的污损、社会的歧视、爱人的遗弃,她面对种种有形无形的势力摧残,经历了对世俗成见的怀疑、否定和抗争,最终仍成为可怜的牺牲。哈代为苔丝设计的人生舞台时限极短,从她在家乡村野舞会上出场,到她在标志死刑的黑旗下丧生,历时不过五六年,但她那短暂一生中的种种遭遇,却足以惊心动魄、荡气回肠。
★胡适、钱锺书青睐的翻译家张谷若译“哈代三书”,外国文学爱好者心目中的“理想藏书”,英语文学中译的三颗明珠,翻译家们研磨学习的盛誉范本——张谷若青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适委托翻译《德伯家的苔丝》,受到钱锺书等大家的一致赞赏,数十年来以其译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉:“读哈代,就读张谷若的译本”。
★“英国小说家中最伟大的悲剧作家”“英国小说家中的莎士比亚”——“哈代所给予我们的,不是关于某时某地生活的写照。这是世界和人类的命运展现在一种强烈的想象力、一种深刻的诗意的天才和一颗温柔而仁慈的心灵面前时所显示出来的幻象”。(弗吉尼亚·伍尔夫)
★ 接通当下经验、值得一再重读的大师经典——哈代“所展现出的视野与洞察是与我们同时代的”(哈罗德·布鲁姆),犹如一阵恒久吹拂的强风,古老的经验裹挟着复杂的情感、开阔的风光、丰沛的诗意、深刻的悲悯,一直吹向我们今日今时的生活。
★ 封面采用日本进口高端蒙特利卡彩纸,整版烫金,定制细丝带,为传世名著打造精装典藏版本。
内容简介:
《德伯家的苔丝》(1891)是托马斯·哈代所写最后两部重要长篇小说之一,这部作品不仅在作者本国,而且在世界范围,久为广大读者所喜爱,为专业研究人士所瞩目,为电影、戏剧界的艺术家们所礼遇,一百多年来早已被公认为哈代最优秀的代表作品,被列入世界文学经典阆苑。读者和评论界大多认为,这部作品最突出的成就在于成功地塑造了苔丝这一女性形象。苔丝的父亲是贫苦的乡下小贩,生性怠惰,愚昧无知;母亲过去是挤奶女工,头脑简单,图慕虚荣,他们都是听凭时代风雨恣意摧残的小人物。苔丝作为这样一个家庭中的长女,接受了当地农村小学最初步的教育之后,从十四五岁就开始在饲养场、牛奶场和农田劳动。这样一位普通的农村劳动妇女,实际面临的却是环境的愚昧、经济的贫困、暴力的污损、社会的歧视、爱人的遗弃,她面对种种有形无形的势力摧残,经历了对世俗成见的怀疑、否定和抗争,最终仍成为可怜的牺牲。哈代为苔丝设计的人生舞台时限极短,从她在家乡村野舞会上出场,到她在标志死刑的黑旗下丧生,历时不过五六年,但她那短暂一生中的种种遭遇,却足以惊心动魄、荡气回肠。
吉卜林短篇小说选 豆瓣
作者:
[英] 吉卜林
译者:
文美惠
2012
- 6
《吉卜林短篇小说选》的作者被誉为“狄更斯继承人”、“英国的巴尔扎克”的吉卜林(1865—1936),以其“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”而获得1907年诺贝尔文学奖金,在英国作家中第一个享此殊荣。
《吉卜林短篇小说选》选收了他作品中最吸引人的中短篇小说21篇。《老虎!老虎!》、《白海豹》诸篇将读者带进一个富于幻想的神奇丛林王国,为一系列可爱的动物形象和美好品质所感动;《野兽的烙印》、《银行骗局》、《爱神的箭》、《约尔小姐的马夫》等作品新奇浪漫,既展现了东方古国印度新鲜而陌生的习俗风光,又真实地描写了印度殖民地人民的深重苦难和种种落后现象,以及各色英国殖民者的生活图景。
吉卜林的创作饱含阳刚之气,简练非常,才能多样。纪实则骇人听闻,抒情则韵味深长,表现生活中的幽默善用诙谐风趣的手法,而严肃的沉思和深沉的悲剧又令人思索不已。
《吉卜林短篇小说选》选收了他作品中最吸引人的中短篇小说21篇。《老虎!老虎!》、《白海豹》诸篇将读者带进一个富于幻想的神奇丛林王国,为一系列可爱的动物形象和美好品质所感动;《野兽的烙印》、《银行骗局》、《爱神的箭》、《约尔小姐的马夫》等作品新奇浪漫,既展现了东方古国印度新鲜而陌生的习俗风光,又真实地描写了印度殖民地人民的深重苦难和种种落后现象,以及各色英国殖民者的生活图景。
吉卜林的创作饱含阳刚之气,简练非常,才能多样。纪实则骇人听闻,抒情则韵味深长,表现生活中的幽默善用诙谐风趣的手法,而严肃的沉思和深沉的悲剧又令人思索不已。
丛林之书 豆瓣
作者:
吉卜林
译者:
文美惠
/
任吉生
天津人民出版社
2020
- 9
《丛林之书》是"中文分级阅读"文库k4中的一本,"中文分级阅读"文库由亲近母语和果麦联合发起,共有k1-k9九个级别,每个级别精选12本书,共108本,为孩子选择适龄好书。
《丛林之书》中包括《丛林之书》中的7篇和《丛林之书续篇》中的3篇。主要是以少年莫格里为中心的人物故事。讲述了莫格里从婴儿到长大的经历,书中涉及了他的狼妈妈、狼兄弟、黑豹、老熊等性格鲜明的形象。
《丛林之书》这些故事地域广阔,有印度的丛林,白令海的诺伐斯托希那赫,半年不见太阳的北极圈,喜马拉雅山的一个圣地等。所描写的动物有瞌睡朦胧的巴鲁,跛脚而一意孤行的老虎森林可汗,黑豹巴格希拉,西奥尼狼群的首领独狼阿克拉,岩蛇卡阿等。除了这些重要角色之外,还有大象、豺狗、海豹、眼镜蛇、鳄鱼、狗、麝鼠、獠、猴子、鸟等等。吉卜林都给它们起了名字,有的还有绰号。
阅读《丛林之书》,能够让青少年读者培养对大自然的亲近与敬畏,在莫格里的成长故事中,收获勇气与责任心。
《丛林之书》中包括《丛林之书》中的7篇和《丛林之书续篇》中的3篇。主要是以少年莫格里为中心的人物故事。讲述了莫格里从婴儿到长大的经历,书中涉及了他的狼妈妈、狼兄弟、黑豹、老熊等性格鲜明的形象。
《丛林之书》这些故事地域广阔,有印度的丛林,白令海的诺伐斯托希那赫,半年不见太阳的北极圈,喜马拉雅山的一个圣地等。所描写的动物有瞌睡朦胧的巴鲁,跛脚而一意孤行的老虎森林可汗,黑豹巴格希拉,西奥尼狼群的首领独狼阿克拉,岩蛇卡阿等。除了这些重要角色之外,还有大象、豺狗、海豹、眼镜蛇、鳄鱼、狗、麝鼠、獠、猴子、鸟等等。吉卜林都给它们起了名字,有的还有绰号。
阅读《丛林之书》,能够让青少年读者培养对大自然的亲近与敬畏,在莫格里的成长故事中,收获勇气与责任心。
欧洲文学史(第3卷) 豆瓣
作者:
李赋宁
商务印书馆
2001
- 8
《欧洲文学史·第3卷(套装全2册)》包括《二十世纪二次大战前欧洲文学》、《二十世纪二次大战后欧洲文学》。提供有关欧洲文学发展的基本知识,供高等学校文科使用,并为进一步的研究打好基础。这本文学史试图运用历史唯物主义观点来解释文学现象,重视文本分析和美学探讨,强调作品的思想内容和艺术形式的统一,希望通过寓教于乐使优秀、健康的文学起到教育和感化的作用,产生积极的社会影响,促进我国精神文明的建设。
欧洲文学史2 豆瓣
作者:
李赋宁
/
彭克巽
…
商务印书馆
2019
- 6
商务印书馆于1999-2001年出版的《欧洲文学史》(三卷四册)是由李赋宁先生担任总主编,在杨周翰、吴达元、赵萝燕等学者所编写的《欧洲文学史》的基础上,根据时代的要求,重新组织编写的一部外国文学史专著。
本书是国家“八五”重点社科项目,执笔撰稿的专家达90人之多,是一部融合了集体智慧的力作,为我国外国文学史类图书中知名度和认可度最高的综合文学史之一,其权威性和专业性长期为读者所称道。
此次修订工作主要集中于三个方面:1.修正原版内容中的错误,包括少量不科学的表达和局部结构的调整。2.补全索引中的遗漏。3.查补更新已逝作家的卒年。对书的内容不做改变和增补,对原作版权无影响。
本书是国家“八五”重点社科项目,执笔撰稿的专家达90人之多,是一部融合了集体智慧的力作,为我国外国文学史类图书中知名度和认可度最高的综合文学史之一,其权威性和专业性长期为读者所称道。
此次修订工作主要集中于三个方面:1.修正原版内容中的错误,包括少量不科学的表达和局部结构的调整。2.补全索引中的遗漏。3.查补更新已逝作家的卒年。对书的内容不做改变和增补,对原作版权无影响。
欧洲文学史1 豆瓣
作者:
李赋宁
/
刘意青
…
商务印书馆
2019
- 6
商务印书馆于1999-2001年出版的《欧洲文学史》(三卷四册)是由李赋宁先生担任总主编,在杨周翰、吴达元、赵萝燕等学者所编写的《欧洲文学史》的基础上,根据时代的要求,重新组织编写的一部外国文学史专著。
本书是国家“八五”重点社科项目,执笔撰稿的专家达90人之多,是一部融合了集体智慧的力作,为我国外国文学史类图书中知名度和认可度最高的综合文学史之一,其权威性和专业性长期为读者所称道。
此次修订工作主要集中于三个方面:1.修正原版内容中的错误,包括少量不科学的表达和局部结构的调整。2.补全索引中的遗漏。3.查补更新已逝作家的卒年。对书的内容不做改变和增补,对原作版权无影响。
本书是国家“八五”重点社科项目,执笔撰稿的专家达90人之多,是一部融合了集体智慧的力作,为我国外国文学史类图书中知名度和认可度最高的综合文学史之一,其权威性和专业性长期为读者所称道。
此次修订工作主要集中于三个方面:1.修正原版内容中的错误,包括少量不科学的表达和局部结构的调整。2.补全索引中的遗漏。3.查补更新已逝作家的卒年。对书的内容不做改变和增补,对原作版权无影响。