工具书
世界人名翻译大辞典 豆瓣
作者:
夏德富
中国对外翻译出版公司
1993
- 10
随着改革开放的进一步深化,我国人民与世界各国人民的交往日益增多,人名翻译的规范化日显重要。自50年代起,我们曾以“辛华”为笔名,分语种编译了一批单行本的外国姓名译名手册,它们包括《英语姓名译名手册》、《德语姓名译名手册》、《俄语姓名译名手册》、《法语姓名译名手册》、《西班牙语姓名译名手册》、《意大利语姓名译名手册》、《日本姓氏手册》、《葡萄牙语姓名译名手册》、《罗马尼亚姓名译名手册》等,它们为统一外国人名翻译起了一定的积极作用。
然而这些单行本目前已难以满足人们对标准化译名的需要。首先,由于多种原因,许多语种无条件出单行本;其次,单行本无法反映各国人名之间的异同;此外、,一个人名出现,在不知道国藉的情况下,从分散的单行本中查找译名,困难较大。为此,我们编译了这本综合性的大型人名翻译辞典。它的特点是:
1.内容丰富,收录词目达65万条。
2.覆盖面广,涉及100多个国家和地区。
3.编排方法注重实用性,采用混合排列,扩大约定俗成译名人物量,增加教名、称谓等内容。
4.提供了日、朝、越、新加坡等使用汉字或曾使用汉字的国家及台港澳地区人名拉丁化拼写的“回译”参考词条。
然而这些单行本目前已难以满足人们对标准化译名的需要。首先,由于多种原因,许多语种无条件出单行本;其次,单行本无法反映各国人名之间的异同;此外、,一个人名出现,在不知道国藉的情况下,从分散的单行本中查找译名,困难较大。为此,我们编译了这本综合性的大型人名翻译辞典。它的特点是:
1.内容丰富,收录词目达65万条。
2.覆盖面广,涉及100多个国家和地区。
3.编排方法注重实用性,采用混合排列,扩大约定俗成译名人物量,增加教名、称谓等内容。
4.提供了日、朝、越、新加坡等使用汉字或曾使用汉字的国家及台港澳地区人名拉丁化拼写的“回译”参考词条。
泰晤士世界历史地图集 豆瓣
The Times Atlas of World History
作者:
(英)杰弗里·巴拉克勒夫 主编
三联书店
1982
- 4
附专名汇编、索引及中华人民共和国地图1幅。本图集约有600幅地图,127篇文字论述。涉及有关中国边界及西藏、台湾等图示有明显错误。
英语词根与单词的说文解字 豆瓣
9.6 (18 个评分)
作者:
李平武
外语教学与研究出版社
2008
- 1
《英语词根与单词的说文解字(修订版)》分三大部分,在介绍基本的词根理论的基础上,对常用的英语词根及其衍生词进行了讲解,并配以例句,每部分后还设计了练习。与初版相比,再版在以下两个方面有所提高和突破:一、在词根理论方面加强了科学性与系统性,增强了学术含量;二、在词根的选择和介绍、例句的内容以及练习的设计等方面更加注重其适用性和实用性。该书系国内少有的集理论性和实用性为一体的词根专著,适合高级程度的读者从事英语词汇学习与研究使用。
布莱克维尔政治学百科全书 豆瓣
作者:
[英] 戴维·米勒
/
韦农·波格丹诺 主编
译者:
邓正来
中国政法大学出版社
2002
这本书是《布莱克维尔政治思想百科全书》和《布莱克维尔政治制度百科全书》两部姊妹作的合译本。所有条目均按英文字母顺序排列;当两个条目相同时,“制度卷”在前,“思想卷”在后。由于是两书的合译本,部分条目为重复条,因其内容的侧重点不同,所以全部收录。每个条目词头之后均附有原文,原文多为英文,也有一定数量的法、德、拉丁文及意大利文。
《布莱克维尔政治思想百科全书》旨在为研究政治思想的专业学者和非专业学者了解有关影响当今世界的各种重要观点和理论提供一种指南。它综述了古今政治理论家的思想,历史地考察了各种政治思想的演化和走向。主要关注的是西方政治思想传统,但出于让读者了解一些非西方政治思想的考虑,也收录了为数不多的几条有关中国、印度和伊斯兰政治思想传统的概述性条目。
《布莱克维尔政治制度百科全书》的宗旨是要提供一个简明指南,介绍一些用于研究发达工业社会政治制度、重要的政治组织和运动以及主要政治共同体类型的核心概念。对健在的政治科学家和书刊中很容易查找的特殊事件或地点,书中未予收录;国际关系和纯粹的地方事务的条目也不在收录之列。但是,这本书收有那些虽然具有文化特性但已广为使用的或只在英国、美国和西欧通用的术语。
《布莱克维尔政治思想百科全书》旨在为研究政治思想的专业学者和非专业学者了解有关影响当今世界的各种重要观点和理论提供一种指南。它综述了古今政治理论家的思想,历史地考察了各种政治思想的演化和走向。主要关注的是西方政治思想传统,但出于让读者了解一些非西方政治思想的考虑,也收录了为数不多的几条有关中国、印度和伊斯兰政治思想传统的概述性条目。
《布莱克维尔政治制度百科全书》的宗旨是要提供一个简明指南,介绍一些用于研究发达工业社会政治制度、重要的政治组织和运动以及主要政治共同体类型的核心概念。对健在的政治科学家和书刊中很容易查找的特殊事件或地点,书中未予收录;国际关系和纯粹的地方事务的条目也不在收录之列。但是,这本书收有那些虽然具有文化特性但已广为使用的或只在英国、美国和西欧通用的术语。
東亞歷史年表 豆瓣
作者:
鄧洪波 編
臺大出版中心
2005
- 3
本書是一部工具書,對有心研究東亞史的學者而言,極為便利而且實用。本書在中國史年代方面,資料最為齊全,中國歷史上所有的年號都可以立即查到。且本書在年代編排上,兼顧東亞的中國、朝鮮、琉球、日本、越南五國歷史紀年通檢,並進一步增加琉球,將儒家、漢字文化圈所有國家的年代統於一書之中。其將農曆、西曆、回曆、佛曆、道曆等五曆並列的方式,也可方便一般讀者閱讀宗教典籍時對檢各國歷史紀年,也便於宗教人士觀照世俗紀年而釐清時序。
序
凡例
年表正文
中國年號索引
朝鮮年號索引
日本年號索引
越南年號索引
附錄一:六十甲子(干支)紀年表
附錄二:太歲紀年表
附錄三:月令別稱一覽
參考文獻
後記
序
凡例
年表正文
中國年號索引
朝鮮年號索引
日本年號索引
越南年號索引
附錄一:六十甲子(干支)紀年表
附錄二:太歲紀年表
附錄三:月令別稱一覽
參考文獻
後記
日语汉字词汇读音释义词典 豆瓣
作者:
周思
上海外语教育出版社
1993
《日语汉字词汇读音释义词典》是一部帮助广大学习日语的同志以及日语教学、翻译工作者查阅日文汉字词汇的读音及其译义的常用工具书。许多初学日语的同志,由于词汇量少,不熟悉用日文假名查阅日汉词典,经常把日文中的汉字与汉语汉字的词义混淆,给进一步的学习和阅读带来诸多不便。为此,我们在整理长期积累的日文汉字词条的基础上,经过筛选、补充,汇编成这本工具书,把它献给广大读者,希望它能给读者的学习工作带来方便。
电影行话手册 豆瓣
Movie Speak: How to Talk Like You Belong on a Film Set
作者:
[美]托尼·比尔
译者:
张文思
世界图书出版公司北京公司
2013
本书按照英文字母的排列顺序,以词典的模式整理收录了美国好莱坞电影圈中的各种术语、俗语、暗语,在保留英文原文的基础上配以中文翻译和阐释,全面、深入地展示了美国电影圈从业人员的专用行话,也从侧面呈现出美国电影技术、艺术方面的发展历史。此外,本书还包含多篇编撰者托尼•比尔的电影从业经验之谈,内容涉及剧本创作、片场礼仪和明星趣闻。全书文风轻松幽默,集电影知识、英语知识于一身,是一本功能强大的掌中宝典。
学术引注规范指南(第二版) 豆瓣
作者:
Colin Neville
译者:
张瑜
上海教育出版社
2013
- 6
《学术引住规范指南》解决了学术引注中的四个基本问题(4W),即为何引注、引注什么、何时引注、如何引注,从而有效地帮助读者掌握引注规范,防止剽窃。书中全面详细地介绍了不同引注格式、不同文献类型的引注方法。包括国际通用的几种引注格式(哈佛格式、APA格式、MLA格式和数字编号格式),以及专著、期刊论文、电子光盘、演讲、缩微胶片、博客、微博、电子邮件等数十种类型的文献。“常见引注问题集锦”则将学术人员经常遇到的各种引注难题详加阐释。总之,读者既可通过本书系统学习引注规范,也可以在学术写作过程中随时查阅,十分便捷实用。