日语
日语自学速成 豆瓣
作者: 唐文甫编 大连理工大学出版社 2003 - 9
为了适应广大专业技术人员、日语爱好者的需求,编译了本书。本书是医学、农学、财经、理工和社会科学各专业通用的基础教材。从五十音图学起,重点讲解日语的基本语法和常用惯用型,附录中的“用言活用表”、“助动词活用表”,集中了日语语法的重点。本书系统完整,重点突出,简明扼要,可以速成。通过一两个月的学习,即可借助工具书(日汉辞典、惯用型手册等)进行日译汉书面的翻译,并可以参加阅读理解考试。本书例句中日文汉字都加注有振假名,便于学习。寒暄语在日语会话中出现的几率特别高,通过对常用寒喧语的学习,可为进行日语会话奠定基础。
2011年7月22日 已读
其实就是一本简要的语法书而已,可是这本书我整整看了五年才看完……
外语 日语
汉日比较语法 豆瓣
作者: 赵博源 1999 - 10
本书是为学习日语的中国人和学习汉语的日本人而写的,目的在于中国人在复习汉语语法知识的同时,学习日语语法知识,在与汉语的比较中牢固掌握日语的表达方式;也让日本人在学习汉语语法知识的同时,复习日语语法知识,在与日语的比较中牢固掌握汉语的表达方式。笔者的结论是:从比较的观点看,汉日语在表达上有许多可资借鉴之处,两者是相“同”之点多,相“异”之点少,中国人应当感到日语并不难学,日本人也应当感到汉语并不难学
2011年9月5日 已读
謝天謝地,我終於把這本書讀完了。比秦禮軍那本豐富太多了,有論斷、有例證、有比較,最難能可貴的是有吐槽。可惜絕版鳥……
日语 语言 语言学
基于认知语言学视角的日语外来语研究 豆瓣
作者: 吴未来 光明日报出版社 2010
《基于认知语言学视角的日语外来语研究》的实际应用价值主要在于以下两个方面:第一,提高日语词汇教学效果。大脑对知识的加工程度越深,记忆存续的时间就越长。外来语的语音、形态、书写和意义相当复杂,使中国的日语学习者头疼不已。要想掌握外来语,就必须深刻了解其造词的认知机制,加深学习者对外来语知识的心理加工,加强对外来语的理解,延续外来语的记忆存续时间。第二,促进跨文化交流。日本是经济大国,又是中国的邻邦,中日间政治、经济和文化领域的交流十分频繁。外来语在当代日语词汇中占相当比重,且还在不断增加,顺利理解外来语的特殊涵义并熟练使用外来语表达各种微妙的思想感情。是懂得日本文化的前提条件之一。只有从认知机制上深刻了解日语外来语的本质,中国人才能真正掌握日语而避免“文化休克”,从而顺畅地进行对日交流。
2012年3月25日 已读
学术论文。总结了外来语的原型、图式、形式、意义扩展、理解前提等。带有一定的综述性质,很多点不及展开。适合学术研究入门阅读。
外来语 日本 日语
日语概说 豆瓣
作者: 金田一春彦 译者: 潘钧 北京大学出版社 2002
2012年4月30日 已读
棒!棒!棒!超级入门书。什么叫详实全面,什么叫旁征博引,什么叫什么深入浅出,什么叫鲜活有趣——看这本书就行了!语言对比的部分真心长知识,吐槽部分笑喷了好几次啊,最后看到“お茶が入りました”那段感动了……好久没有给一本书这么高的评价了,吐血跪求出版社再版详注本!
日本 日语 日语学习 语言 语言学
现代日语叠音词研究 豆瓣
作者: 谯燕 学苑出版社 2008 - 3
现代日语叠音词研究,ISBN:9787507730753,作者:谯燕
2013年5月28日 已读
研究内容和语料取材都很细致,主要研究领域集中在语义、语法和词汇方面,没有涉及语音方面的内容,个人比较关注的第八章书写形式部分亦没有完全展开。
日语
写给大家的日语史 豆瓣
7.7 (6 个评分) 作者: (日) 山口仲美 译者: 潘钧 北京大学出版社 2012 - 1
《写给大家的日语史》是国内出版的第一部有关日语史的学术著作。原著从问世的2006年5月到2007年2月近10个月的时间里重印了9次,迄今已累计加印19次。2007年还获得了日本第55届随笔俱乐部大奖。《写给大家的日语史》的特点是:深入浅出,平实易懂,例子丰富,具有很强的可读性和趣味性。在内容的编排与结构上也不落俗套,既不是单纯按照年代顺序横向描述,也不是完全按照语言领域分布纵向描写,而是将二者结合起来,既凸现了每个时代的显著特征,同时在对不同时代进行描述时重点描写该时代最具鲜明特征的领域,便于读者领会和掌握。
2013年5月28日 已读
本书封底说,本书的特点是深入浅出、平实易懂、例子丰富,这大概是对日本读者说的。书本身是非常好的,但只适合有一定日语基础的读者阅读,对于一般读者来说,可能文字部分或许尚可理解,语法部分就过于艰涩了,至于例子,固然丰富,但只有古今日文对照而无汉语译文,也不能不说是编辑上的一大遗憾。
日本 日本文化 日语 语言学
日文汉字大不同 豆瓣
作者: 上杉哲 上海译文出版社 2012 - 3
《日文汉字大不同》面向具备初级日语语法和词汇能力、并朝中级努力的学习者。
中国人学日语汉字词汇总是很容易走进误区。因为什么?同样的词语汉语里也有,很容易望文生义。以为「在家」就是“在家”,「大家」就是“大家”,「妻子」就是“妻子”的意思?想检验一下你是否真的明白它们的意思,就翻开这本专为中国人打造的日语汉字书看看吧!本书从中国人惯性思维里对一个汉字词语的理解入手引导出该词在日语中的含义,并且用生动的例句来加深对日语汉字词汇的认知和理解,逐个解答你的疑问,激发你的学习兴趣。此外日文汉字上除了标音,还加上了词性和发音语调的标号,让读者既了解了正确的含义,又能正确地运用和发音。还有大量例句、谚语和四字成语,多种内容一次学会,省时又省力。同时列出同义、反义词以及同音词,一次就能认识一组单词,轻松扩大你的词汇量。
日语是一门有趣的语言,这不仅仅是说这门语言本身,也是从来自不同文化的学习者的角度上说的。比如它的近邻中国。当代汉语和当代日语中的汉字词汇有古代时日语从汉语中借鉴来的,也有近现代时汉语从日语中借鉴来的。汉字词汇经由两个不同文化圈的栽培和育养产生了或相同或相近或完全不同的语义范围。因此就形成了中国人日语学习中非常有趣的问题——容易误解词义。这是中国学习者的误区,也是必须要面对的问题。这本书以有趣的形式引导读者思考和学习日语汉字词汇,是现今日语学习书中又一新颖精彩之作!
本书特有学习流程大公开:
猜猜看是どっち?→ 这个词语用你的知识来猜猜日语里的意思是哪一个?
→ 中文用法 先让我们来看看这个词语在中文里的意思吧!
→ 日文大不同 猜对了吗?是不是想当然了?学汉字的同时还可以学日本文化,词义、来源和典故一次解说,汉字的秘密全在这里啦!
→ 可以这样用 每一组词语都会都有2-3个短句或短语。学了要会用才是真的学会了!
→ 耳朵别被骗了 同音异义词要小心!书中会适时补充这样的词语,延伸学更多哦!
→ 四字成语+谚语 特别补充道地与汉字相关的谚语和四字成语,让你的日语更贴近日本人的生活。
2013年6月1日 已读
书名起得不严谨,光说“日文汉字”还以为是讲字形差别的呢,改成“汉字词”还差不多。入门看看一科,要深入不如把目录抄下来自己再去查字典。
工具书 日本 日语
日语敬语新说 豆瓣
作者: (日)高永茂 / (日)佐藤利行 2009 - 9
这本书是日本国立重点大学广岛大学(在日本大学排名中位列前10位)和北京市重点大学首都师范大学长期学术及教育交流合作的成果之一。敬语在日语中具有独特的重要地位,具有鲜明的日语语言文化个性,是日语学习和中日语言文化翻译中必须掌握的语言能力之一。学好并自如地运用日语敬语,不仅在人际交流和工作中具有实际应用价值,在中日语言文化交流中也具有营造尊敬气氛,沟通互相尊重的友好心灵的语言文化桥梁作用。
2014年4月18日 已读
サラリーマン・OLの方が大変だと思います。
敬语 日语
汉语新词的日译研究与传播调查 豆瓣
作者: 吴侃 / 金玺罡 大连理工大学出版社 2013 - 9
本书是完成教育部基金项目《国际传媒背景下的汉语新词日译研究》的成对于汉语新词的一些基本问题、汉语新词的日译做了研究和总结,并对汉语i在日本媒体上的传播情况进行了考察。希望本书能够为这方面的研究起到抛玉的作用。
2014年10月29日 已读
【浮云】つまらなくてはかないもの。☆神马都是浮云。/何もかもどうでもいいことだ。#这是一本神奇的书#
日语 翻译 词汇学
日本明治初期英语日译研究 豆瓣
作者: 手岛邦夫 中央编译出版社 2013 - 11
西周,日本近代初期的启蒙思想家。从幕末到明治维新这一段时期,西周在介绍引进西方哲学及思想文化等方面做出了巨大的贡献。后世发表和出版了许多有关西周的思想和哲学的研究论文与著作。然而,有关西周的汉字译词的研究却不太为人所知。《日本明治初期英语日译研究:启蒙思想家西周的汉子新造词》著者手岛邦夫先生多年以来致力于这方面的探索。他的这项研究成果,比较全面地揭示了西周在语言学方面的成就与贡献。而且,作者还以充分的理由和详实的证据,甄别了西周创造的译词和非西周创造的译词,纠正了学术界前人的许多失误之处。《日本明治初期英语日译研究:启蒙思想家西周的汉子新造词》以日本明治初期英语词汇日译研究为主旨,深入分析探讨了西周使用汉字创造新译词的问题,在日本的国语史研究上留下了重要的一笔。
2014年11月4日 已读
作者对西周译词的数量、源流,特别是新造词的认定及造词方法进行了详细的考察,但令我在意的却是其中这样一个结论:“西周使用过的译词,现在还在通用的有606个左右,在2872个词汇总数中占21%……在确定为西周新造词的699个词汇当中,固定下来而且至今仍在以原词之译词的身份使用的词汇有44个,占6.3%……加上现在的词义和原词不同但在日语中存留下来的,两种词汇合起来占11%……44个词汇,这一数字出自明治时期一个思想家之手,从这一点上看,或许不算少,但从整体看,至今仍在流通的词汇仅占一成……固定度比预想的要小,这一情况说明了幕末明治初期译词的混乱与译词固定化的难度。”资料编「出自による西周の訳語(漢語)一覽」、「西周の使用した訳語と新造語一覽」两篇很有资料价值。
日语 翻译 词汇学
日语近义表现区分使用 豆瓣
日本語類義表現使い分け
作者: 泉原省二 2010 - 5
《日语近义表现区分使用》内容简介:日语汉语结,共有10章。有1185页。分别讲述了汉语怎样用日语来表达。让我们轻松学日语。
日语语言学 豆瓣
作者: 翟东娜 高等教育出版社 2006 - 5
《日语语言学》为普通高等教育"十五"国家级规划教材。由上、下两篇构成,《日语语言学》采用了章节式的编排方式。上篇为日语概论篇,下篇为日语研究篇。
日语外来语还原规则指南 豆瓣
作者: 陈宝库 编 中国环境科学出版社 1993 - 11
本书包括《日语外来语还原规则指南》和《日语外来语还原规则指示盘》两部分,书中通过大量的词例和练习对所示规律做了具体解释。
2012年11月14日 想读 估计看完这书以后你的英语发音就彻底毁了。
外来语 手册 日语
88人畅谈学地道的日语 豆瓣
作者: 彭飞 / 杜凤刚 大连理工大学出版社 2011 - 3
《88人畅谈学地道的日语》一百多篇文章比较系统地介绍了令日语学习者头疼的日语表达方法,从中不难发现日语有别于其他语言的特点。如果能够通过《88人畅谈学地道的日语》与各位读者共同探讨日语的特点,为大家的日语学习略尽绵薄之力,我们将感到万分荣幸。《88人畅谈学地道的日语》前6章为汉语文章,第7章、第8章则用日语撰写,以便于不同层次的日语学习者各取所需。
Dirty Japanese 豆瓣
作者: Matt Fargo Ulysses Press 2007 - 4
GET D!RTY Next time you're traveling or just chattin' in Japanese with your friends, drop the textbook formality and bust out with expressions they never teach you in school, including: Cool slang Funny insults Explicit sex terms Raw swear words Dirty Japanese teaches the casual expressions heard every day on the streets of Japan: ♦ What's up? Ossu? ♦ How's it hanging? Choshi doyo? ♦ I'm smashed. Beron beron ni nattekita. ♦ I love ginormous tits. Kyo'nyu daiskui. ♦ Wanna try a threesome? Yatte miyo ka sanpi? ♦ I gotta take a leak. Shonben shite. ♦ He's such an asshole. Aitsu wa kanji warui kara. About the Author Matt Fargo has worked in Japan as a writer, translator, and musician, subsequently earning his Master's degree in Japanese Literature at UC Berkeley. He lives in Berkeley, CA.
2013年3月20日 想读 http://ishare.iask.sina.com.cn/f/34587928.html
日语 语言
文化语言学视角下译注法研究 豆瓣
作者: 刘齐文 著 中国书籍出版社 2013 - 4
《中国书籍文库·文化语言学视角下的译注法研究:以<三国演义>多种日译本为文本》主要关注古典作品《三国演义》中的职官、称呼语、人名地名、兵器战船等文化词汇在翻译成现代日本过程中文化信息的传递问题。