考古
漢字的故事 豆瓣
作者: Cecilia Lindqvist / 林西莉 译者: 李之義 貓頭鷹 2006 - 3
◎最富閱讀趣味的圖解版「說文解字」,帶你認識漢字深遠的文化淵源
◎外國人愛讀:原書出版後獲得西方漢學界高度讚揚,很快就譯為英、法、德、挪威、芬蘭文等版本,發行量高達八十五萬冊,長踞外國人學漢字的推薦書單
◎漢語世界也暢銷:一九九八年簡體版在大陸問世,立刻成為北京幾家大書店暢銷書
◎師大國文系教授賴明德、季旭昇專文推薦;季旭昇教授校訂
◎42位作家、各界學者、教育名家聯合背書推薦:小野、朱天心、余光中、林良、洪蘭、張大春、張曼娟、張曉風、黃春明、羅智成……

【給台灣讀者的話】──《漢字的故事》作者林西莉
「透過『原體字』,你可以和充滿智慧的造字祖先面對面,接觸到科技、藝術、建築及文化等璀璨的中華文化傳統,當然,也能讓人一窺古老中國的地理景觀與市井小民的生活面貌。《漢字的故事》就是試著探討上述內容,如今拙作即將在台灣以『原體字』出版,我誠摯希望能與所有讀者分享,我對漢字及中華文化的熱愛。」

「這是一本深入淺出的著作,非常適合大眾閱讀,尤其在國語文程度日益低落的這個當兒。」──師大國文系教授季旭昇

「經由作者細膩的描述,每一個漢字都成了中華民族成長發展中鮮活的圖像,不但讓世人透過這些最貼近生活的文字,驚豔於中華文明的瑰麗璀璨,而且更能感受到漢字形體龍飛鳳舞,多采多姿的造字之美。」──師大國文系教授賴明德

「漢字為什麼是這個樣子?」

打從瑞典漢學家林西莉第一天開始學中文,這個問題就吸引她一步步挖掘漢字背後的故事。對於每個字為何這麼寫,我們思考過多少?身為漢字的日常使用者,我們能認出多少現代漢字的甲骨前身呢?

《漢字的故事》是林西莉女士以八年時間寫成的力作,書中她不僅從個人的體驗出發來說故事,也用一幅幅生動的圖片,述說一個個漢字的源遠流長。她親自踏訪中國鄉鎮考查、拍攝古文物,也拍攝現代漢語文化裡的民俗生活,古老的甲骨文和金文有了圖片搭配解說,變得輕鬆易懂,也讓我們一再驚訝,象形字和實物的關聯多麼密切。

因為天天用,我們好像失去了對每個漢字的意義和造字之美的感受力。透過林西莉這位瑞典人(她也是漢學大師高本漢的高足)的眼光,正可以讓我們重新審視這些一筆一畫,原來背後都有故事。書中介紹了與漢人生活各層面有關的漢字,例如交通工具、環境地景、農耕、日用工具等等,我們會從這三○四個最貼近生活的基礎象形字,感受到與老祖宗生活經驗的牽連。

《漢字的故事》自出版以來,即受到西方漢學界高度讚揚,本書是首次根據近代發現的大量考古資料,討論漢字核心部分的象形字起源;加上林西莉不採學院式的嚴肅論述筆調,而以其獨特的觀點,用簡明、通俗的說故事方式,引介一部漢字的文化史──也是精彩的中華文明史。

資料來源:貓頭鷹知識網
http://www.owl.com.tw
复活节岛最后的秘密 豆瓣
作者: Catherine Orliac Michel Orliac / 陈良明 译者: 陈良明 上海人民出版社 2004 - 4
《复活节岛最后的秘密》主要内容:1722年4月5日,那一天是礼拜天,是复活节。无垠的太平洋面上,夜色正在降临。远航途中,罗杰文船长率领的荷兰水于们,看见了一块陌生的陆地。很快,他们告诉了整个欧洲,这是一个到处耸立着臣石雕像的奇异孤岛。然而,复活节岛人源于什么民族?他们是怎样越过这汪洋人海的?难道他们来自天国仙境?考古学家和人类学家们经过不懈的努力,已山逐渐知晓了这座奇岛惊人的历史。但,从远古走来的复活节岛,它的神秘还远未被完全解开。
水晶头骨之谜 豆瓣
作者: 克利斯.马顿(英) / 译者: 田力男/等 光明日报出版社 1998 - 10
内容简介
美洲土著人有个古老的传说,说古时有十三块和真人头
骨一般大小的水晶头骨,会说话,能唱歌。传说中这十三块
头骨蕴含着有关人类起源、发展和灭亡的重要信息,并且能
帮助有类探索宇宙空间的奥秘。据说早晚有一天人类会把这
十三块水晶头骨都找出来,聚集到一起,让它们为人类演绎
信息。
作者最初只不过把它当成了一个神奇的故事,直到得知
本世纪初真有水晶头骨在西玛牙废墟中被发现以后。他们才
认识到传说的真实性。从那以后又有几块水晶头骨相继被发
现,每块头骨都来历不凡;有关它们与众不同的表现和难以
置信的通灵能力及神奇疗效的说法更是层出不穷。
因为无法解释这些奇异现象,本书作者不得不从探究头
骨的出处着手进行调查。为此他们拜访了巫师、巫医、UFO
专家、科学家、考古学家和神秘学家。所有和水晶头骨相关
的地方都留下了他们探索的足迹。
终于,从神圣的土著人长老会上,他们获得了储存在水
晶头骨内部的信息,为了不让西方人知道,这些信息已经作
为秘密隐藏了几万年。在这些信息的帮助下,他们终于找到
了我们所在行星和人类历史之谜的答案,并且聆听了头骨对
近来即将发生在地球上的重大事件的预言。在神灵的指引下
他们还清楚地意识到人类在发展道路上即将要面临的挑战,
同时肩负起了及时把来自水晶头骨的重要信息传播给人类的
神圣使命。
狂言选 豆瓣
8.7 (6 个评分) 译者: 周作人 中国对外翻译出版公司 2001 - 1
书中收录了《两位侯爷》、《蚊子摔跤》、《花姑娘》、《人变马》、《狐狸洞》、《小雨伞》、《雷公》等24篇日本民间喜剧。
“狂言”是日本中古的民间喜剧。这时期相当于中国明朝,14世纪后半至16世纪,也是西欧的文艺复兴时代。在日本历史上,这是武士专政七百年间的中段,在源氏鎌仓幕府与德川氏注户幕府的中间,足利氏世袭将军,幕府设在室町,所以称为室町时代。这时代的文学普通称作武士文学。
狂言与摇曲同出一源,所以这也称作“能狂言”,照例在演能乐的时候,在两个悲剧中间演出,不但可以让能乐主角来得及改换装饰,也叫观众年得不单调。
民间故事与笑话在日本来发达成为“落语”,发达都很早,狂言有好些篇看业便是从此取材的。《狂言选》中所收的《三个残疾人》,《人变马》,《附子》,《狐狸洞》,《骨皮》,《工东噹》以及《养老水》,可能都属于这一类。