漫画和绘本
SUPER LOVERS 第1巻 豆瓣
8.3 (15 个评分) 作者: あべ 美幸 角川書店 2010 - 7
「母危篤」という知らせに騙されて海外に来るハメになった高校生の晴は、そこで突然「お前の弟だ!」と零という男の子に引き合わされて…!?
挖鼻史 豆瓣
Nosepicking for Pleasure: A Handy Guide by Roland Flicket
7.2 (12 个评分) 作者: 羅蘭·胡彈 译者: 庄若愚 三言社 2005 - 11
挖鼻之樂遠勝魚水之歡,而且毫無風險。
這是一本驚世駭俗、圖文並茂,看了令人噴飯且拍案叫絕的奇書。
作者為我們展示了各種挖、掏、彈、拋的狂想與絕技

「挖鼻子會上癮嗎?」
「什麼時候是挖鼻最佳時機?」
「我可以挖別人的寶嗎?」

作者胡彈教授這位挖鼻達人,語不驚人死不休。不僅歪說歷史,妙解星座,還憑著多年來的心血結晶,提供讀者挖鼻的訣竅,追蹤報導各種挖、掏、彈、拋的流派技巧與答問,旁及挖鼻的野史、美術作品、星座觀、挖鼻之歌,以及大量跟挖鼻有關的精采插畫。閱畢必能增添你挖鼻時的樂趣,直臻神魂顛倒之樂土。
童年与故乡 豆瓣 Goodreads
Es war einmal
8.6 (16 个评分) 作者: [挪威] 古尔布兰生 译者: 吴朗西 译 / 丰子恺 书 新星出版社 2010 - 11
《童年与故乡》出版于1934年,是作者童年生活的记录。四十篇散文,两百幅漫画,非常生动有趣地描述了他的童年,家庭,学校,军队,初恋等天真烂漫的生活履历,同时旁触到北欧的大自然和它的动物,山林以及纯朴粗野的农民生活。图画文字都有独特的风格。
由于德文原版为手写、手绘,为了使中文译本“更加生色”,译者吴朗西先生便也遵从德文版体例,请好友丰子恺亲自书写配图文字。
丰子恺先生也认为:“古尔布兰生的画,充分具有写实的根底,而又加以夸张的表现,所以能把人物和景物的姿态活跃地表出。他的文字近于散文诗,也很生动。他把童年在故乡所为,所见,所闻的精彩的片段,用绘画和文字协力地表现出了。有的地方文字和绘画交互错综,分不出谁是宾主。这种艺术表现的方式,我觉得很特殊,很有趣味。”
1951年,上海文化生活出版社出版《童年与故乡》中文版,便是依照德文版版式(开本比德文版略小),文字部分由丰子恺手书,插图部分依原作。吴朗西先生妙笔生花的翻译、丰子恺先生意趣盎然的钢笔行草,与作者的漫画天衣无缝地结合在一起。
此次《读库》整理再版,我们依照1934年出版的德文原版样式,采纳中文版中丰子恺先生的手写体正文,及德文版中的插图素材,经认真修复整理,重新进行拼版制作,并恢复为德文版的开本规格,同时保留了吴朗西先生的“译者后记”与丰子恺先生的“写者后记”。
为方便当代青少年读者阅读,我们将吴朗西先生的译文整理为简体中文,以印刷体附后。