松居直
繪本之力 豆瓣
絵本の力
作者: 河合隼雄 / 松居直 译者: 林真美 遠流 2005 - 9
日本三大名人從各自的專業領域對談繪本的力量。曾經與村上春樹、吉本包娜娜,甚至幾米暢談創作的日本臨床心理學者,將教你如何由繪本中聆聽到音與歌;看日本繪本泰斗松居直細數繪本的可能性;以及記實作家柳田邦男以自身的生命經驗,娓娓道來繪本對成年人的影響。本書可說是一次重量級的繪本世紀對談,深愛繪本的粉絲,或者繪本花園的入門者,絕對不容錯過。

http://www.ylib.com/Preview/default.asp?DocNo=246&SNO=1053(書摘)
2018年12月28日 已读
关于绘本的闲谈(?),非常愉快的阅读。三位的切入点和一般绘本评论的儿童视角不同,作为编辑关注于绘本的创作阶段,作为临床心理学者关注于绘本的疗愈作用,和作为老爷爷关注成人阅读绘本。也是我深感兴趣的几点。很喜欢这个台版的翻译,娓娓道来之感。
【台版】 【绘本学习】 日本 松居直 柳田邦男
桃花源的故事 豆瓣
作者: (日本)松居直 文 / 蔡皋 图 译者: 唐亚明 上海人民美术出版社 2009 - 3
东晋大诗人陶渊明写了一篇千古名文《桃花源记》。说是武陵地方的一个渔夫,沿着一条小溪航行,忽然看到山中有一个缺口,就丢下船从这缺口里走进去,发现了另外一个世界。在这个世界里,土地平旷,房屋整齐,人民生活古朴而富裕,男女老少熙熙为乐,看到渔人大吃一惊,纷纷请他回家吃饭饮酒,自称祖先是为了逃避秦时的战乱,逃进桃花源来生活。这些人不知道秦以后有过汉朝,汉朝以后又有晋朝。渔人在这桃花源里住了好几天,想家了,就与他们告别。出了桃花源,以后再去寻找,就找不到了。
我的图画书论 豆瓣
9.2 (5 个评分) 作者: [日本] 松居直 译者: 郭雯霞 / 徐小洁 上海人民美术出版社 2009 - 3
翻译这本书,源于从事着面向儿童的工作,源于在日本留学时曾被优美的图画书吸引,源于自己童心依然以及对儿童图画书的喜爱。在参加红泥巴读书俱乐部举办的图画书推广活动中,作者遇到同事王林博士之后,他真正领作者走进了图画书这个精彩的世界。
借着喜欢图画书的机缘,作者接受了翻译松居直先生著作的建议。在学习着图画书界前辈们业已取得的硕果的基础上,带着一种不安和美好的愿望,作者走进了松居直先生的图画书世界。先生的文章,就像他本人给我的印象:菩良、真挚、亲切、自然、朴实、宽厚,正是在这种充满爱心的朴素中渗透着先生对图画书最本质的理解和主张。我们也就在感性的、鲜活的生活世界中自然而然地领悟图画书与人、社会乃至世界的关系,学习着如何真正地理解和关爱儿童的心灵和生命,如何真正地帮助一个个天使般生命的成长。
本书选译自松居直先生的三本著作:《图画书是什么》(1973年)、《走进图画书的森林》(1995年)、《我的图画书论》(1981年)。选择的篇目与先生已在中国出版的《幸福的种子——亲子共读图画书》一书并不重复。
2014年6月30日 已读
爷爷的许多观点都深得我心><……前辈和榜样式的人物
M 日本 松居直 绘本