2008
跨國灰姑娘 豆瓣 博客來 谷歌图书 Goodreads
Global Cinderellas: Migrant Domestics and Newly Rich Employers in Taiwan
9.5 (17 个评分) 作者: 藍佩嘉 行人文化實驗室 2008 - 12
◎聯合推薦
作家/吳音寧
台大社會系主任/林鶴玲
作家/胡淑雯
作家/柯裕棻
世新大學社會發展研究所副教授/夏曉鵑
台灣社會學會理事長/張茂桂
清華大學社會學研究所教授兼所長/謝國雄
台灣國際勞工協會理事長/顧玉玲
你所見到的這本書,是台灣近年來最好看的報導文學,也是一本討論外籍幫傭在台情況的學術鉅作。它獲得多項首次頒給台灣人的重要國際學術榮耀,更受到國內中研院與國科會的肯定。之所以說它是本學術論文,是因為它的下筆嚴謹;說它不單純是一本學術論文,因為它真的如同小說一樣好看。翻開它,藏匿在台灣日常生活背後的故事,就會如同電影般在你眼前展開。
這本書說的是女性外籍幫傭來到台灣的故事。自1992年起,一批批的家務移工憑著勇氣,飄洋過海來到全然陌生的島嶼,僅僅計算登記有案的家務移工,就已經超過16萬人。她們以短期契約的過客身分,在台灣社會的邊緣角落裡默默工作,維持著台灣社會的「現代生活」,但是,一般雇主只把她們當成「用玩即丟」的勞動力,無法享有公民權,甚至基本人權。
在這些隻身來台的家務移工眼中,我們熟悉的場景與畫面,都轉變成另外一種面貌:對於剛到台灣Vanessa來說,中正機場是一個通往未知的起點,高速公路邊的叢叢樹林,隱藏了無法想像的恐懼。對於Tiwi來說,Qoo果汁是她照顧的台灣小孩最愛的飲料,也是她用來寄往國外、向女兒表達母愛的補償工具。每一個家庭屋簷下,都有一則從未被說出的故事,連接著台灣新富雇主和來自東南亞的家務移工。
從馬尼拉到台灣,走過台北火車站、中山北路,一直到家中的廚房與臥室,台大社會系副教授藍佩嘉訪談了58位菲律賓、35位印尼女性幫傭,讓我們深刻地瞭解她們的命運與想法,是第一本完整介紹外傭生活的報導著作。作者也採訪了51位僱有外籍幫傭的男、女主人,讓我們得以省思,自身家中的的親子與夫妻關係,其實如此脆弱。
本書最初於2006年在評選嚴格聞名的杜克大學出版社(Duke University Press)以英文出版,獲得美國社會學會性∕別研究年度傑出書籍獎、國際亞洲學者會議社會科學最佳書籍等獎項。經過三年之後,藍佩嘉以反璞歸真的母語,重新改寫《跨國灰姑娘》,以淺白易懂的文字和大量的真實故事,呈現給台灣的讀者。如作者自言,這本書希望不只是以理論語言說服他們,更希望以呈現不同人群的生命故事,讓讀者感動。
2022年6月19日 已读
十佳备选。作者对书名的注释很好地概括了这个群体,跨国女性移工的迁移之旅饱含复杂和两难,对于母国来说她们逃离了家乡的贫穷和压力,但对于很多人来说仍然需要远程承担作为母亲或儿女的责任;对于客国来说他们需要扮演卑微的女佣角色。她们的付出为雇主扮演代理家人的角色,地主国却只把他们当用完即弃的劳动力,她们能实现阶级向上流动的方式十分有限,即使嫁给雇主,也不过是把有偿家务劳动变成了无偿的而已。
作者拥有十分敏锐的洞察力,并把种种现象和本质条分缕析地呈现给读者。对政策的解析其实涉及人权问题,而“与父权讨价还价”是性别问题,我们需要正视“家务劳动”“母职”作为“妇职”的核心。
所谓污染是移工认识到自己的权利,对雇主来说难以拿捏。信息闭塞新闻看不懂没有朋友没有行动自由,就是好就是乖。这一点的本质真是到哪都一样。(看看人家的博论
2008 中国台湾 社会科学 非虚构 鱼空共读
如果你冷 豆瓣
8.7 (144 个评分) 张悬 类型: 民谣
发布日期 2008年10月20日 出版发行: self-released
其中包括一些live的表演、翻唱以及已发行但未收录在张悬个人专辑中的曲目。
张悬,这是一个温暖的女子,温度的盘旋往复总是能在她的声音里找到长眠的归宿,然后安静的憩在床沿,闭上眼睛听她唱歌。她太淡然,淡然到每次只有发片的时候我们才能捕获到与其应该想匹配的蜂拥而上,要知道,她的音乐是掳掠了多少人的心。
虽然08年张悬没有发片,《如果你冷》,其实没关系,因为这个秋冬来有张悬。
2022年6月14日 听过
才发现是 bootleg,音质差得没谁了,是那种歌单随机播放到,首先会皱眉头,然后听上半分钟一分钟又会感叹真会唱啊。去 YouTube 补了几年前没听到的《二十岁的眼泪》(同样是渣渣音效),但真的好想听喜欢的歌手翻唱喜欢的歌。除了王菲的两首,这次觉得《空虚》很不错。(次日发现原唱李心洁,词曲狗毛)
2008 bootleg 专辑 台湾 翻唱