博尔赫斯

蛇皮袋

蛇皮袋 @ephemeral

40 本书  

博尔赫斯全集1-3

深沉的玫瑰 [图书] 豆瓣
8.4 (73 个评分) 作者: [阿根廷] 博尔赫斯 译者: 王永年 上海译文出版社 2016 - 8
墨西哥诗人奥克塔维奥·帕斯说过:“博尔赫斯的创作涉及三类体裁,散文、诗歌和小说。他的散文读起来像小说;他的小说像诗;他的诗歌又往往使人觉得像是散文。”
本书收录了他创作于1975年的诗集《深沉的玫瑰》,共计27首。作者对诗歌的美学理论和创作实践有很深的造诣,他提出“语言本是魔法的符号,后来遭到时间变本加厉的耗损。诗人的使命就是恢复它原本具有、如今已经泯灭的优点。”同时博尔赫斯提出诗歌的任务:一是传达精确的事实,二是像近在咫尺的大海一样给我们实际的触动。在这部诗集中,博尔赫斯致力于发掘事物特有的美感以及词汇被忽视的价值,赋予诗歌更丰富的内涵。
铁币 [图书] 豆瓣
7.5 (28 个评分) 作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 译者: 林之木 上海译文出版社 2016 - 8
每一件事物,不管是多么短暂和轻微,都会给我们一种特别的美感。每一个词汇,尽管已经存在了多少个世纪,却仍然能够开始一个新的篇章和对未来产生影响。
我会记下梦中听到的模糊话语并取名为《一个梦》。我会将一首关于斯宾诺莎的诗重写并且很可能改得很糟。最后,我会沉醉于先辈的信念和那另一个为自己的晚景增彩的发现:英格兰和冰岛的日耳曼渊源。
我没有枉生于一八九九年。
文稿拾零 [图书] 豆瓣 谷歌图书 Goodreads
Textos Cautivos
8.2 (6 个评分) 作者: [阿根廷] 博尔赫斯 译者: 陈泉、徐少军 等 上海译文出版社 2017 - 6
《文稿拾零》收录了博尔赫斯担任布宜诺斯艾利斯《家庭》杂志“外国书籍和作者”栏目主编时所写的短文二百余篇,内容涉及作家生平、创作、作品评论和新闻性的“文学生活”。这些“豆腐块”式的文字从梦魇、隐喻、时间谈到《神曲》的修辞意图、侦探小说的叙事法则,从莎士比亚、卡夫卡谈到曹雪芹、紫式部,是读书笔记和作家札记辑录。博尔赫斯相信许多“二三流”作家的作品乃或街谈巷议中都可能有着堪与经典媲美的东西。
英国文学入门 [图书] 豆瓣
Introducción a la literatura inglesa
5.6 (5 个评分) 作者: [阿根廷] 豪尔赫•路易斯•博尔赫斯 / 玛丽亚•埃丝特•巴斯克斯 译者: 温晓静 上海译文出版社 2020 - 7
《英国文学入门》由豪尔赫•路易斯•博尔赫斯与玛丽亚•埃丝特•巴斯克斯合著,按照时间顺序对英国文学进行了梳理。
英国文学是世界上最丰富多彩的国家文学之一,它不是由众多的流派而是由一个个独立的个体组成的。考虑到英国文学的这一特点,作者从盎格鲁-撒克逊时期开始,着重介绍每个时期最具有代表性的作家,并且特地辟出篇幅专门论述了英国戏剧、浪漫主义运动等,目的是激起读者对英国文学的兴趣,促使读者对它进行更深入的研究,可以说是了解英国文学的入门读物。
《英国文学入门》是博尔赫斯和玛丽亚•埃丝特•巴斯克斯合作完成的作品。本书篇幅短小,容易阅读,是上佳的英国文学入门读物。与此同时,这份入门指南又带有博尔赫斯的独特审美和文学品味,值得信任。
本书从来没有在国内翻译出版,这是首次推出。译稿忠实流畅,很好地反映了原文的面貌。
美国文学入门 [图书] 豆瓣
Introducción a la literatura norteamericana
5.9 (7 个评分) 作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 / [阿根廷]艾斯特尔·森博莱因·德托雷斯·都甘 译者: 于施洋 上海译文出版社 2020 - 7
“我们是一切过往,我们是自己的血,我们是亲见死去的人,我们是助人提升的书籍本身,我们不过是别人。”
——博尔赫斯
博尔赫斯的文学入门课
一幅美国文学演进的轨迹图
《美国文学入门》是博尔赫斯和艾斯特尔•森博莱因•德托雷斯•都甘合写作品,从乘坐“五月花”号的清教徒在东海岸登陆的那个早晨写起,梳理了三个世纪里的美国文学历史。这本书没有止步于精神分析、社会历史等编排线索,而是听从于作品的召唤,穿插以别的大部头作品没有涉及的题目,比如侦探小说、科幻小说、西部文学和红皮肤原住民独特的诗歌,“勾画出一幅美国文学演进的轨迹图”。
市郊人·信徒天堂 [图书] 豆瓣
LOS ORILLEROS-EL PARAISO DE LOS CREYENTES
作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 / [阿根廷]阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯 译者: 陈泉 上海译文出版社 2020 - 7
博尔赫斯×卡萨雷斯:阿根廷顶级作家联袂创作电影脚本集,国内首次出版
《市郊人•信徒天堂》是《博尔赫斯全集》中唯一脚本集,首次在国内推出。收录博尔赫斯与他的挚友、著名阿根廷作家阿道夫•比奥伊•卡萨雷斯于1955年共同创作的两个电影脚本。《市郊人》是一则十九世纪末的“英雄史诗”,抒写江湖的快意恩仇;《信徒天堂》是一则浪漫喜剧。这两个电影脚本在语言和结构上都超出了惯常电影的模式,是博尔赫斯对于新艺术形式的一次尝试。
布斯托斯·多梅克纪事 [图书] 豆瓣
Crónicas de Bustos Domecq
8.4 (5 个评分) 作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 / [阿根廷]阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯 译者: 轩乐 上海译文出版社 2020 - 7
虚虚实实、亦真亦幻的文艺事件、人物、发明和潮流
文坛大师博尔赫斯与卡萨雷斯的四手联弹
“一个落雨的早晨比奥伊对我说,我们应该根据这个故事写点东西。我勉强同意了。当天早晨我们就确定了小说的署名,即奥诺里奥•布斯托斯•多梅克。多梅克是比奥伊的一位曾祖的名字,布斯托斯是我的一位曾祖的名字。”
《布斯托斯•多梅克纪事》博尔赫斯与阿根廷作家、也是他的挚友阿道弗•比奥伊•卡萨雷斯合写的虚构小品,1967年出版。两位作家虚构了一位名叫布斯托斯•多梅克的作者,借他之口记述想象中的现代古怪艺术家——建筑师、雕刻家、诗人、小说家、裁缝……小说以一个虔诚的现代批评家的笔调写就,虚虚实实,亦真亦幻,风格本身就是一种戏谑。
“常有人问我应该怎么合作。我认为这需要彼此抛弃全部自我和虚荣心,还需要互相尊重。合作者应该忘记自己,只想着作品。事实上,当有人想知道这个金句或那个名玩笑属于我还是属于比奥伊时,我不知该怎样回答他,因为说实话,我真的不知道。我认为‘布斯托斯•多梅克系列’比我个人写的任何作品都好,几乎跟比奥伊独自写的作品一样优美。”
——博尔赫斯
布斯托斯·多梅克故事新编 [图书] 豆瓣
Nuevos cuentos de Bustos Domecq
作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 / [阿根廷]阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯 译者: 陈泉 上海译文出版社 2020 - 7
黑色幽默,侦探推理,荒诞与幻想,隐喻与讽刺
文坛大师博尔赫斯与卡萨雷斯的四手联弹
“一个落雨的早晨比奥伊对我说,我们应该根据这个故事写点东西。我勉强同意了。当天早晨我们就确定了小说的署名,即奥诺里奥•布斯托斯•多梅克。多梅克是比奥伊的一位曾祖的名字,布斯托斯是我的一位曾祖的名字。”
《布斯托斯•多梅克故事新编》是阿根廷作家博尔赫斯和卡萨雷斯合著作品《布斯托斯•多梅克纪事》的续篇,1977年出版。两位作家继续合用布斯托斯•多梅克这一笔名,炮制了近十篇游戏文章,将文学界的大人物和与脚下不断塌陷的世界作斗争的小市民一同搬上创作舞台。布斯托斯•多梅克所说所写芜杂真切,有荒诞幻想、政治讽刺,也有黑色幽默和侦探推理。
“常有人问我应该怎么合作。我认为这需要彼此抛弃全部自我和虚荣心,还需要互相尊重。合作者应该忘记自己,只想着作品。事 上,当有人想知道这个金句或那个名玩笑属于我还是属于比奥伊时,我不知该怎样回答他,因为说实话,我真的不知道。我认为‘布斯托斯•多梅克系列’比我个人写的任何作品都好,几乎跟比奥伊独自写的作品一样优美。”
——博尔赫斯
两个值得回忆的幻象 [图书] 豆瓣
5.0 (7 个评分) 作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 [阿根廷]阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯 译者: 刘京胜 上海译文出版社 2021 - 4
拉丁美洲文学大师博尔赫斯的幻想小说集
出人意料、突破常规的异想天开之作
-
本书是阿根廷作家豪尔赫•路易斯•博尔赫斯和阿道夫•比奥伊•卡萨雷斯以奥诺里奥•布斯托斯•多梅克为笔名合作撰写的奇幻小说。
《两个值得回忆的幻象》收录了两个故事:《见证者》和《征兆》,分别讲述了一个女孩在地下室里见到的奇异景象和一个“吃货”在临终前见到天空中飘满美味食物的绮丽想象。这两个故事突破了现实的界限,进入了想象的范畴,让人犹如进入了《爱丽丝漫游仙境》般的幻想世界。
布宜诺斯艾利斯的语言 [图书] 豆瓣
El lenguaje de Buenos Aires
作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 / [阿根廷]何塞•埃德蒙多•克莱门特 译者: 王冬梅 上海译文出版社 2021 - 4
聚焦阿根廷语言的流变和特点
探讨语言和文化、语言与城市之间的关系
发掘日常语言中的独特诗意
博尔赫斯是二十世纪重要的文学家,也是相当少既叫好又叫座的作家。他的非虚构作品和虚构类作品一样,在读者心目中都有很好的口碑。
《布宜诺斯艾利斯的语言》是博尔赫斯与何塞•埃德蒙多•克莱门特合作的作品。收录了二人撰写的探讨阿根廷语言特点的一系列文章。从清新自然的市井语言到诗人的动人词句,从阳春白雪的文章再到下里巴人的黑话、行话。它们之间存在一种共同的精神:市井的情感投射。地方语言是根,它深植土壤,吸收汁液,滋养母语。作者反对语言学院那种僵硬死板的论述,强调语言是行动,是生命,它日日响在我们耳边,是我们的情感,我们的家,我们的信任以及交谈出的友情。
死亡的样板 [图书] 豆瓣
Un modelo para la muerte
作者: (阿根廷) 豪尔赫· 路易斯·博尔赫斯 (Jorge Luis Borges) / (阿根廷) 阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯 (Adolfo Bioy Casares) 译者: 施杰 / 李雪菲 上海译文出版社 2021 - 3
文坛大师博尔赫斯与卡萨雷斯的四手联弹,
看两位文坛大师如何联袂打造侦探故事。
“我们的第二次合作是另一本侦探小说,即《死亡的样板》。小说富有特色,充满了笑话。但只出了一版,并且没有发行。我们给这本作品署的名是B•苏亚雷斯•林奇。B•代表比奥伊和博尔赫斯。苏亚雷斯是我的另一位曾祖的名字,林奇则是比奥伊的另一位曾祖的名字。”
《死亡的样板》是博尔赫斯和卡萨雷斯合著的作品,属于“布斯托斯•多梅克”系列,这一次,他们以苏亚雷斯•林奇的共同笔名创作了一个侦探故事,围绕一具成谜的尸体,社会各个阶层的主人公——贵族、律师、小流氓,相继粉墨登场,来到身为囚犯的侦探——伊西德罗•帕罗迪的监室,完成自己的陈述。小说的语言极富特色,充满了戏谑。
“常有人问我应该怎么合作。我认为这需要彼此抛弃全部自我和虚荣心,还需要互相尊重。合作者应该忘记自己,只想着作品。事实上,当有人想知道这个金句或那个名玩笑属于我还是属于比奥伊时,我不知该怎样回答他,因为说实话,我真的不知道。我认为‘布斯托斯•多梅克系列’比我个人写的任何作品都好,几乎跟比奥伊独自写的作品一样优美。”
——博尔赫斯
日耳曼中世纪文学 [图书] 豆瓣
Literaturas Germánicas Medievales
作者: [阿根廷] 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 / [阿根廷] 玛丽亚·埃丝特·巴斯克斯 译者: 崔燕 2022 - 7
* 博尔赫斯献给日耳曼文学的一封情书
* 揭开同源同根的三种神秘文学之谜
* 亦幻亦真的传说 玄而又玄的神话 大气磅礴的史诗
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯是阿根廷著名诗人、小说家、散文家,他与阿根廷作家玛丽亚·埃丝特·巴斯克斯合作,将日耳曼中世纪文学介绍给读者,将源自同一个根系的三种文学汇总成了一部珍贵的著作。
博尔赫斯认为日耳曼可以视作风俗、语言、传统和神话传说都较为接近的多个部族的集合体,其地理意义远不如民族意义。博尔赫斯对日耳曼古代文学有一份独特的热爱,他将几乎隐没于故纸堆里的史诗、诗歌、传奇故事用生动有趣的语言娓娓道来,仿佛一门由文学巨匠亲授的珍贵文学课,带领我们走近文学史里这个神秘的领地。
圣诞节为何要挂槲寄生?洛基心如蛇蝎,化身为女子,杀死了夏日神巴德尔?《贝奥武甫》和《伊利亚特》的价值孰高孰低?《尼伯龙根之歌》是如何影响了瓦格纳的创作?萨迦、史诗、挽歌、埃达……英格兰的撒克逊文学、德意志文学和斯堪的纳维亚文学都源自同一个根系——日耳曼尼亚。博尔赫斯穿越悠悠岁月,回到一个比传说和神话更为古老的世界,将文学史上的这一瑰宝展现在我们的眼前,叩响历史的余音。
伊西德罗·帕罗迪的六个谜题 [图书] 豆瓣
Seis problemas para don Isidro Parodi
作者: [阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 / [阿根廷]阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯 译者: 刘京胜 上海译文出版社 2021 - 4
拉丁美洲文学大师博尔赫斯的侦探小说集
史上第一个被囚禁的侦探横空出世
博尔赫斯是二十世纪重要的文学家,也是相当少既叫好又叫座的作家。他的非虚构作品和虚构类作品一样,在读者心目中都有很好的口碑。
本书是阿根廷作家豪尔赫•路易斯•博尔赫斯和阿道夫•比奥伊•卡萨雷斯以奥诺里奥•布斯托斯•多梅克为笔名合作撰写的侦探小说。
博尔赫斯对侦探小说这一门类情有独钟,试图打破侦探能力的局限,创造出了“第一个被囚禁的侦探”——伊西德罗•帕罗迪。相比盲人侦探麦克斯•卡拉多斯、绅士侦探奥古斯特•杜宾、远程解谜的扎列斯基王子,这位足不出户的帕罗迪更令人击节赞叹。他蒙冤入狱,在布宜诺斯艾利斯监狱的二七三牢房里破解了六个匪夷所思的谜案。
小说讲述的六个谜案分别戏仿了《东方快车谋杀案》《失窃的信》等侦探小说史上的经典设定,向它们一一致敬之余又加入反转变化,使故事充满了智性的乐趣和人性的色调。
本书从来没有在国内翻译出版,这次是首次推出。译稿忠实流畅,很好地反映了原文的面貌。
创建日期: 2023年12月29日